Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
но. А кому принадлежали фланелевые брюки? - Мистеру Макнаббу. Они были очень ветхие, и все считали, что пора их выбросить, но мистер Макнабб очень привязан к своим старым вещам и никогда ничего не выбрасывает. - Ну, вот мы и добрались до второго пункта моей классификации - до вещей, которые, по идее, не представляют для вора никакой ценности: старых фланелевых брюк, электрических лампочек, борной кислоты, соли для ванн.., да, чуть не забыл поваренную книгу. Конечно, кто-нибудь и на них может польститься, но маловероятно. Кислоту, скорее всего, взяли по ошибке; лампочку, наверное, хотели вкрутить вместо перегоревшей, да позабыли.., поваренную книгу могли взять почитать и не вернули. Брюки могла забрать уборщица. - У нас две уборщицы, и обе женщины очень порядочные. Я уверена, что они ничего не возьмут без спроса. - Не буду спорить. Да, чуть не забыл про вечерние туфли, вернее, про одну туфлю, из новой пары. Чьи они были? - Салли Финч. Она из Америки, фулбрайтовская стипендиатка <Фулбрайтовская стипендия выплачивается американским студентам и преподавателям, выезжающим по обмену в другие страны. Названа по имени сенатора Дж У. Фулбрайта, который был одним из авторов принятой в США государственной программы финансирования научного обмена.>. - А может, она куда-нибудь ее засунула и забыла? Ума не приложу, зачем кому-то понадобилась одна туфля. - Нет, мы обыскали весь дом, мосье Пуаро. Понимаете, мисс Финч тогда собиралась в гости. Она надела вечерний туалет, и пропажа оказалась для нее настоящей трагедией - ведь других выходных туфель у нее нет. - Значит, она была огорчена и раздосадована... М-да, возможно, все не так просто... Помолчав немного, он заговорил вновь: - У нас остались два последних пункта: разрезанный на куски рюкзак и шарф в столь же плачевном состоянии. Это явно сделано из мести, иначе объяснить нельзя. Кому принадлежал рюкзак? - Рюкзаки есть почти у всех студентов; ребята часто путешествуют автостопом. И у многих рюкзаки одинаковые, из одного и того же магазина, и их трудно различить. Этот рюкзак принадлежал либо Леонарду Бейтсону, либо Колину Макнаббу. - А кто хозяйка шелкового шарфа, который тоже был разрезан на куски? - Вэлери Хобхауз. Ей подарили его на Рождество; шарф был дорогой, красивый, изумрудно-зеленого цвета. - Ага... Вэлери Хобхауз... Пуаро закрыл глаза. То, что проносилось перед его мысленным взором, выдерживало сравнение разве что с калейдоскопом. Клочья шарфов и рюкзаков, поваренная книга, губная помада, соль для ванны, имена и беглые описания чудаков-студентов. Ни связи, ни формы. Странные происшествия и случайные люди. Но Пуаро твердо знал, что какая-то связь между ними существует. Каждый раз, встряхнув калейдоскоп, мы получаем разные картинки. Причем одна из них непременно окажется той самой искомой... Вопрос в том, которая... Он открыл глаза. - Мне надо подумать. Собраться с мыслями. - Конечно, конечно, мосье Пуаро, - закивала миссис Хаббард. - Поверьте, мне так неловко причинять вам беспокойство! - Никакого беспокойства вы мне не причиняете. Мне самому интересно. Но пока я буду думать, мы должны начать действовать. С чего? Ну, скажем.., с туфельки, с вечерней туфельки. Да-да! С нее-то мы и начнем. Мисс Лемон! - Я вас слушаю, мосье Пуаро! - Мисс Лемон тут же оторвалась от размышлений о своей картотеке, еще больше выпрямилась и автоматически потянулся за блокнотом и ручкой. - Миссис Хаббард постарается забрать оставшуюся туфлю. Вы пойдете на Бейкер-стрит, в бюро находок. Когда была потеряна туфля? Миссис Хаббард задумалась: - Я точно не помню, мосье Пуаро. Месяца два назад. Но я узнаю у самой Салли Финч. - Хорошо. - Он опять повернулся к мисс Лемон. - Скажите им что-нибудь, ну например, что забыли туфлю в электричке, - это выглядит наиболее правдоподобно, - или в автобусе. Сколько автобусов ходит в районе Хикори-роуд? - Всего два. - Понятно. Если на Бейкер-стрит вам ничего не скажут, обратитесь в Скотленд-Ярд и скажите, что вы оставили ее в та-си. - Не в Скотленд-Ярд, а в бюро Лэмбет, - со знанием дела поправила его мисс Лемон. Пуаро развел руками: - Вам виднее. - Но почему вам кажется... - начала миссис Хаббард. Пуаро не дал ей договорить. - Давайте посмотрим, что ответят в бюро находок. Потом мы с вами, миссис Хаббард, решим, как быть дальше. Тогда вы подробно опишете мне ситуацию." - Но, уверяю вас, я вам все рассказала! - О нет, позвольте с вами не согласиться. Люди в доме живут разные. А любит Б, Б любит Г, а Г и Д, возможно, заклятые враги на почве ревности к А. Именно это меня будет интересовать. Чувства, переживания. Ссоры, конфликты, кто с кем дружит, кто кого ненавидит, всякие человеческие слабости. - Поверьте, - в некотором замешательстве произнесла миссис Хаббард, - я ничего такого не знаю. Я в подобные дела не вмешиваюсь. Я просто веду хозяйство, обеспечиваю провизией... - Но вам же небезразличны люди! Вы сами об этом говорили. Вы любите молодежь. И на работу пошли не ради денег, а для того, чтобы общаться с людьми. В общежитии есть студенты, которые вам симпатичны, а есть и такие, которые вам не очень нравятся, а может, и вовсе не нравятся. Вы должны рассказать мне об этом, и вы расскажете! Ведь у вас на душе тревожно.., причем вовсе не из-за пропавших вещей; вы вполне могли заявить о них в полицию. - Что вы, миссис Николетис наверняка не захотела бы обращаться в полицию. Пуаро продолжал, как бы не слыша: - Но вас беспокоят не вещи, вы боитесь за человека! Да-да, именно за человека, которого считаете виновником или, по крайней мере, соучастником краж. Значит, этот человек вам дорог. - Вы шутите, мосье Пуаро! - Нисколько, и вы это знаете. Больше того, я считаю вашу тревогу обоснованной. Изрезанный шарф - выглядит довольно зловеще. И рюкзак тоже. Все остальное может быть чистым ребячеством, но я и в этом не уверен. Совсем даже не уверен! Глава 3 Слегка запыхавшись, миссис Хаббард поднялась по лестнице дома ј 26 на Хикори-роуд и только было собралась открыть ключом свою квартиру, как входная дверь распахнулась, и по лестнице взлетел рослый огненно-рыжий юноша. - Привет, ма! - сказал Лен Бейтсон (уж такая у него была манера называть миссис Хаббард). Этот добродушный юноша, говоривший на кокни <Кокни - лондонское просторечие, отличающееся от литературного английского языка рядом фонетических особенностей.>, был, к счастью, начисто лишен комплекса неполноценности. - Вы из города? Ходили прошвырнуться? - Я была приглашена на чай, мистер Бейтсон. Пожалуйста, не задерживайте меня, я спешу. - А какой я сегодня трупик вскрыл! - сказал Лен. - Прелесть! - До чего же вы гадкий. Лен! Разве можно так говорить? Прелестный труп... Надо же додуматься! Меня даже замутило. Лен Бейтсон захохотал так, что эхо раскатилось по коридору. - Силии ни слова, - сказал он. - Я проходил тут мимо аптеки и заглянул к ней. "Зашел, - говорю, - рассказать о покойнике". А она побелела как полотно, чуть в обморок не грохнулась. Как вы думаете, почему, мама Хаббард? - Ничего удивительного, - произнесла миссис Хаббард. - Вы кого угодно доконаете. Силия, наверно, подумала, что вы говорите о настоящем покойнике. - То есть как о "настоящем"? А трупы в нашей анатомичке, по-вашему, что, синтетические? Справа распахнулась дверь, и выглянувший из комнаты тощий, длинноволосый, лохматый юнец проворчал: - А, это ты! А я подумал, у нас тут толпа здоровенных мужиков! Голос один, а топота как от целой роты! - Надеюсь, тебе это не действует на нервы? - Не больше, чем обычно, - сказал Найджел Чэпмен и скрылся в комнате. - Наше нежное создание! - съязвил Лен. - Ради Бога, не задирайтесь! - попыталась его утихомирить миссис Хаббард. - Я люблю, когда люди в хорошем настроении и не ссорятся по пустякам. Молодой великан с ласковой ухмылкой взглянул на нее с высоты своего роста. - Да плевать мне на Найджела, ма. В этот момент на лестнице показалась девушка. - Миссис Хаббард, вы срочно нужны миссис Николетис. Она у себя в комнате. Миссис Хаббард вздохнула и пошла наверх. Высокая смуглая девушка, передавшая распоряжение хозяйки, отступила к стене, пропуская ее. Лен Бейтсон спросил, снимая плащ: - В чем дело, Вэлери? Мама Хаббард пошла жаловаться на наше поведение? Девушка передернула худенькими точеными плечиками, спустилась вниз и пошла через холл. - Это все больше походит на сумасшедший дом, - бросила она, обернувшись. Она двигалась с ленивой, вызывающей грацией манекенщицы. Дом ј 26 по Хикори-роуд на самом деле состоял из двух домов - 24 и 26, соединенных общим первым этажом, где помещалась гостиная и большая столовая, а подальше находились две раздевалки и маленькая канцелярия. В каждую половину дома вела своя лестница. Девушки жили в правом крыле, а юноши - в левом, оно-то и было раньше отдельным домом. Поднимаясь по лестнице, миссис Хаббард расстегнула воротник пальто. Вздохнув еще раз, она направилась в комнату миссис Николетис. - Опять, наверное, не в духе, - пробормотала миссис Хаббард, постучалась и вошла. В гостиной миссис Николетис было очень жарко. Электрокамин работал на полную мощность. Миссис Николетис, дородная смуглая женщина, все еще привлекательная, с огромными карими глазами и капризным ртом, курила, сидя на диване и облокотившись на грязноватые шелковые и бархатные подушки. - А... Наконец-то! - Тон ее был прямо-таки прокурорским. Миссис Хаббард, как истая сестра мисс Лемон, и бровью не повела. - Да, - ехидно отвечала она. - Вот и я. Мне доложили, что вы меня искали. - Конечно, искала. Ведь это чудовищно, просто чудовищно! - Что чудовищно? - Счета! Счета, которые мне из-за вас предъявляют! - Миссис Николетис, как заправский фокусник, достала из-под подушки кипу бумаг. - Мы что, гусиными печенками и перепелами кормим этих мерзавцев? У нас тут шикарный отель? Кем себя считают эти студентишки? - Молодыми людьми с хорошим аппетитом, - ответила миссис Хаббард. - Мы им подаем завтрак и скромный ужин, пища простая, но питательная. Мы ведем хозяйство очень экономно. - Экономно? Экономно?! И вы еще смеете так говорить? Я вот-вот разорюсь! - Не правда, вы внакладе не остаетесь, миссис Николетис. Цены у вас высокие, и далеко не всякий студент может позволить себе здесь поселиться. - Однако комнаты у меня не пустуют. У меня по три кандидата на место! И студентов направляют все: и Британский Совет, и Лондонский университет, даже посольства! Три кандидата на одну комнату - такое еще поискать надо! - А ведь студенты к вам стремятся еще и потому, что здесь вкусно и сытно кормят. Молодым людям надо хорошо питаться. - Ишь, чего захотели! А я, значит, оплачивай их жуткие счета?! А все кухарка с мужем, проклятые итальяшки! Они вас нагло обманывают. - Что вы, миссис Николетис! Еще не родился такой иностранец, которому удастся обвести меня вокруг пальца! - Тогда, значит, вы сами меня обворовываете. Миссис Хаббард по-прежнему сохраняла невозмутимость. - Вам следует поосторожней выбирать выражения, - сказала она тоном старой нянюшки, журящей своих питомцев за чересчур уж дерзкую проделку. - Не нужно так разговаривать с людьми, это может привести к нежелательным результатам. - Боже мой! - Миссис Николетис театральным жестом швырнула счета в воздух, и они разлетелись по всей комнате. Миссис Хаббард, поджав губы, наклонилась и собрала бумажки. - Вы меня бесите! - крикнула хозяйка. - Возможно, но тем хуже для вас, - ответила миссис Хаббард. - Не стоит волноваться, а то повысится давление. - Но вы же не станете отрицать, что на этой неделе у нас перерасход? - Разумеется. На этой неделе Лэмпсон сбросил цену на продукты, и я решила, что нельзя упускать такую возможность. Зато на следующей неделе расходов будет гораздо меньше. Миссис Николетис надула губы. - Вы всегда выкрутитесь. - Ну вот. - Миссис Хаббард положила аккуратную стопку счетов на стол, - О чем вы еще хотели со мной побеседовать? - Салли Финч, американка, собирается от нас съехать. А мне бы этого не хотелось. Она ведь фулбрайтовская стипендиатка и может сделать нам рекламу среди своих товарищей. Надо убедить ее остаться. - А почему она собралась съезжать? Миссис Николетис передернула могучими плечами. - Разве я помню? Придумала какую-то причину. Уж я-то знаю, когда мне врут. Миссис Хаббард задумчиво кивнула. Тут она была готова поверить миссис Николетис. - Салли ничего мне не говорила, - сказала она. - Но вы постараетесь ее убедить? - Конечно. - Да.., если весь сыр-бор из-за цветных, индусов или этих, негритосов.., то лучше пусть они убираются. Все до единого! Американцы цветных не любят, а для меня гораздо важнее хорошая репутация моего общежития среди американцев, а не среди всякого сброда. - Она театрально взмахнула рукой. - Пока я здесь работаю, этому не бывать, - холодно возразила миссис Хаббард. - Тем более что вы ошибаетесь. Наши студенты совсем не такие, и Салли, разумеется, тоже. Она частенько обедает с мистером Акибомбо, а он просто иссиня-черный. - Значит, ей не нравятся коммунисты, вы ведь знаете, как американцы относятся к коммунистам. А Найджел Чэпмен - стопроцентный коммунист! - Сомневаюсь. - Нечего сомневаться! Послушали бы вы, что он нес вчера вечером! - Найджел может сказать что угодно, лишь бы досадить людям. Это его большой недостаток. - Вы их так хорошо знаете! Миссис Хаббард, дорогая, вы просто прелесть! Я все время твержу себе: что бы я делала без миссис Хаббард? Я вам безгранично доверяю. Вы прекрасная, прекрасная женщина! - Ага, подсластим пилюлю... - прокомментировала миссис Хаббард. - Вы о чем? - Да нет, я так.. Я сделаю все, что смогу. Она вышла, не дослушав благодарных излияний хозяйки, и торопливо пошла по коридору к себе, бормоча: "Сколько времени я с ней потеряла!.. Она кого хочешь сведет с ума..." - Миссис Хаббард торопливо шла по коридору к себе. Но в покое ее оставлять не собирались. В комнате ее ждала высокая девушка. - Нельзя ли с вами поговорить? - Девушка поднялась с дивана. Элизабет Джонстон, приехавшая из Вест-Индии, училась на юридическом факультете. Старательная, честолюбивая и очень замкнутая. Держалась всегда спокойно, уверенно, и миссис Хаббард считала ее одной из самых благополучных студенток. Она и теперь сохраняла спокойствие, смуглое лицо оставалось совершенно бесстрастным, но миссис Хаббард уловила легкую дрожь в ее голосе. - Что-нибудь случилось? - Да. Пожалуйста, пройдемте ко мне в комнату. - Одну минуточку. - Миссис Хаббард сняла пальто и перчатки и двинулась вслед за девушкой. Та жила на верхнем этаже. Элизабет Джонстон открыла дверь и подошла к столу у окна. - Вот мои конспекты, - сказала она. - Результат долгих месяцев упорного труда. Полюбуйтесь, во что они превратились. У миссис Хаббард перехватило дыхание. Стол был залит чернилами. Все записи были густо перепачканы. Миссис Хаббард потрогала страничку. Чернила еще не просохли. Она спросила, прекрасно понимая нелепость своих слов: - Вы разлили чернила? - Нет. Это сделали, пока меня не было. - Может быть, миссис Биггс... Миссис Биггс работала уборщицей на этом этаже. - Нет, это не миссис Биггс. Ведь чернила не мои. Мои стоят на полке возле кровати. Они не тронуты. Кто-то принес пузырек с собой и специально разлил его. Миссис Хаббард была потрясена. - Это очень злая, жестокая шутка - Да уж, приятного мало. Девушка говорила спокойно, однако миссис Хаббард понимала, что творится в ее душе. - Поверьте, Элизабет, я очень расстроена и сделаю все, чтобы выяснить, кто так гадко обошелся с вами. Вы кого-нибудь подозреваете? Девушка ответила не раздумывая. - Вы обратили внимание на то, что чернила зеленого цвета? - Да, я сразу это заметила. - Мало кто пользуется зелеными чернилами. В нашем пансионате ими пишет только один человек - Найджел Чэпмен. - Найджел? Неужели вы думаете, что Найджел способен на такое? - Нет, вряд ли. Однако он пишет зелеными чернилами - и дома, и в университете. - Придется учинить допрос. Мне очень неприятно, Элизабет, что такое могло произойти у нас в доме, но, смею вас заверить, я доберусь до виновника. Может, это вас хоть чуточку утешит... - Спасибо, миссис Хаббард. Насколько мне известно.., у нас есть и другие неприятности? - О да... Миссис Хаббард вышла от Элизабет и направилась к лестнице. Но внезапно остановилась и, вернувшись, постучалась в последнюю комнату в глубине коридора. - Войдите! - послышался голос Салли Финч. Комната была хорошенькая, как и сама Салли Финч, жизнерадостная рыжеволосая девушка. Она что-то писала в блокноте, щека ее была слегка оттопырена. Салли протянула миссис Хаббард открытую коробку конфет и невнятно пробормотала: - Мне из дома леденцы прислали. Угощайтесь. - Благодарю, Салли. В другой раз. У меня сейчас нет настроения. - Миссис Хаббард помолчала. - Вы слышали, что стряслось с Элизабет Джонстон? - С Черной Бесс? Прозвище было дружески-ласковым, и сама Элизабет ничего не имела против. Миссис Хаббард рассказала о случившемся. Салли слушала, дрожа от негодования. - Какая низость! Неужели кто-то мог так подло обойтись с нашей Бесс? Ведь она всеобщая любимица. Она такая дружелюбная, и, хотя держится особняком и мало с кем общается, по-моему, у нее нет врагов. - И мне так казалось. - Это все из одной серии. Вот поэтому я... - Девушка резко осеклась. - Что вы? - тут же переспросила миссис Хаббард. - Поэтому я и хочу уехать. Миссис Ник, наверно, вам уже сказала? - Да, она очень переживает. Она считает, что вы скрыли от нее истинную причину вашего решения. - Конечно, скрыла. Она бы взбеленилась. Но вам я скажу: не нравится мне, что здесь происходит. Сначала странная история с моей туфлей; потом кто-то разрезал шарф Вэлери.., потом рюкзак Лена... Воровство - это хоть понятно, не так уж и много вещей украли. Приятного тут, конечно, мало, но в принципе это можно понять... А вот в этих происшествиях есть что-то странное. - Она на мгновение умолкла, а потом неожиданно улыбнулась. - Знаете, Акибомбо в панике. Он кажется таким образованным и культурным, но чуть копни - и выяснится, что он совсем недалеко ушел от своих предков, веривших в колдовство. - Полно вам! - строго сказала миссис Хаббард. - Терпеть не могу такие разговоры, все это бредни и предрассудки. Просто кто-то решил попортить другим кровь. Салли широко улыбнулась - по-кошачьи. - И все же меня не покидает чувство, что этот кто-то - не совсем нормальный человек. Миссис Хаббард спустилась на первый этаж и направилась в гостиную. Там находились четверо. Вэлери Хоб-хауз примостилась на диване, водрузив на подлокотник узкие изящные ступни. Найджел Чэпмен устроился за столом, положив перед собой увесистый том. Патрисия Лейн облокотилась о каминную полку, а только что вошедшая девушка была в плаще и снимала с головы вязаную шапочку. Девушка была миниатюрной, миловидной, с широко посаженными карими глазами и полуоткрытым ротиком, придававшим ее лицу выражение растерянности.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору