Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
оровье она знает все лучше меня самой. Пуаро подозвал официанта. - Ликер, мадам? Шартрез? Крем де мент? Миссис Оттерборн решительно покачала головой. - Нет, нет, я совсем не пью. Вы, вероятно, заметили, я не пью ничего, кроме воды и лимонада. Я не выношу запаха спиртного. - Тогда лимонный коктейль. Он заказал один лимонный коктейль и один бенедиктин. Поворот вращающейся двери. Вошла Розали держа в руках книгу. - Вот, пожалуйста, - сказала она безо всякого выражения. - Мсье Пуаро заказал мне лимонный коктейль, - доложила ее мать. - Что заказать для вас, мадемуазель? - Ничего, - и, вспомнив о законах вежливости, добавила: - Ничего, благодарю вас. Пуаро взял протянутую книгу. На яркой суперобложке была изображена дама в костюме Евы с модной прической и кроваво-красными ногтями. Она лежала на тигровой шкуре. Над ней красовалось дерево с дубовыми листьями и огромными, не правдоподобно яркими яблоками. Надпись на книге гласила: "Под финиковым деревом" Сэлуом Оттерборн". В издательской аннотации с энтузиазмом говорилось о незаурядной смелости данного исследования, в котором реалистически показана личная жизнь современной женщины. Бесстрашно, оригинально, реалистично - вот наиболее часто встречавшиеся эпитеты. Пуаро поклонился. - Я чрезвычайно польщен, мадам. Но, едва подняв голову, он встретился взглядом с дочерью писательницы и невольно подался вперед - такая нескрываемая боль читалась в глазах девушки. Напитки подоспели как раз вовремя - они несколько разрядили атмосферу. - Ваше здоровье, мадам, мадемуазель. Потягивая коктейль, миссис Оттерборн проговорила: - Так освежает. Так приятно. Все трое молчали, глядя на блестящие черные каменные островки посреди Нила. В лунном свете они казались фантастическими существами, доисторическими чудовищами, наполовину ушедшими под воду. Подул легкий ветерок и тут же утих, исчез. В воздухе притаилось какое-то предчувствие, смутная тревога. Эркюль Пуаро посмотрел на террасу, на сидящих за столиками гостей. Может быть, он ошибся, а может быть, и вправду где-то здесь были тревога и ожидание? Как в театре, на сцене, когда все ждут появления примадонны. И именно в этот момент вращающаяся дверь повернулась снова. На этот раз она повернулась очень медленно, как бы для того, чтобы придать особую значительность появлению нового лица. Все замолчали и смотрели на дверь. Из нее вышла маленькая изящная девушка в лиловом вечернем платье. Она непринужденно прошла через всю террасу и села за свободный столик. В том, как она прошла и села, не было никакой рисовки, ничего нарочитого, и все-таки все это напомнило Пуаро отрепетированный сценический выход. - Ха, - сказала миссис Оттерборн, - эта девушка ведет себя так, будто она важная персона. Пуаро молчал. Он внимательно наблюдал. Девушка нарочно выбрала такое место, откуда она могла свободно наблюдать за Линнет Дойль. Пуаро заметил, как Линнет наклонилась и что-то сказала, потом встала и пересела на другое место. Теперь лицо ее было обращено в другую сторону. Пуаро задумчиво покачал головой. Через пять минут девушка тоже пересела на противоположную сторону террасы. Она курила и спокойно улыбалась, непринужденно и легко. Но все время взгляд ее был направлен на жену Симона Дойля. Через четверть часа Линнет резко поднялась и ушла в отель. Муж тут же последовал за ней. Жаклина де Бельфорт тихо засмеялась и повернула стул. Потом закурила и стала смотреть на Нил, улыбаясь своим мыслям. 3 - Мсье Пуаро. Пуаро торопливо встал. Все давно ушли, а он еще сидел на террасе, глубоко уйдя в свои мысли и глядя на гладкие черные каменные островки. Голос, произнесший его имя, вернул его на землю. Это был хорошо поставленный, уверенный голос, прелестный, только чуть-чуть высокомерный. Глаза Пуаро встретились с повелительным взглядом Линнет Дойль. Ее плечи были укутаны в бархатную накидку густого пурпурного цвета, надетую поверх белого атласного платья, она была прекрасна и величественна, как никогда. - Вы - мсье Эркюль Пуаро? - спросила Линнет. - К вашим услугам, мадам. - Вы, вероятно, знаете, кто я. - Да, мадам, я слышал ваше имя. Я, конечно, знаю, кто вы. Линнет кивнула. Именно этого она и ожидала. Она продолжала все тем же прелестным царственным тоном. - Пожалуйста, пройдемте со мной в комнату для игры в карты. Мне необходимо с вами поговорить. - С радостью, мадам. Она ввела его в пустую комнату и попросила закрыть дверь. Они сели за стол друг против друга. Она сразу приступила к делу. - Я много слышала о вас, мсье Пуаро, и уверена, что вы чрезвычайно умный человек. Мне срочно нужна помощь. Вы как раз тот человек, который может мне помочь. Пуаро склонил голову. - Это чрезвычайно любезно, мадам, но я отдыхаю, а когда я отдыхаю, я не берусь ни за какие дела. - Это можно устроить. - Она сказала это как-то совсем не обидно, только очень уж уверенно. И продолжала: - Меня неотступно преследуют. И преследованию этому надо положить конец! Я хотела обратиться в полицию, но, по мнению моего мужа, полиция здесь не но может. - Может быть, вы объясните более подробно, - вежливо попросил Пуаро. - Да, я все объясню. Все абсолютно просто. Ни раздумья, ни смущения. У Линнет Дойль был ясный и сугубо деловой ум. - До встречи со мной мой муж был помолвлен с мисс де Бельфорт. Она была моей подругой. Мой муж разорвал помолвку. Видите ли, они никак не подходили друг к другу. Должна признаться, она очень переживала разрыв... Мне жаль ее, но что поделаешь. Она угрожала нам, ну, а я не приняла эти угрозы всерьез, да и она не пыталась осуществить их. Но она вдруг стала вести себя совершенно невероятным образом - она следует за нами повсюду, куда бы мы ни поехали. Пуаро поднял брови. - Несколько необычный способ мести. - Очень необычный - просто дикий! А кроме того надоедливый. Она прикусила губу. Пуаро кивнул. - Да, могу себе представить. Вы, насколько мне известно, проводите здесь свой медовый месяц? - Да. В первый раз мы встретили ее в Венеции. Она жила в отеле "Даниелли". Я подумала тогда - простое совпадение. Очень неловко, ну и все. Потом она оказалась на борту "Бриндици". Мы думали, что она едет в Палестину. Она осталась на борту, когда мы сошли на берег. Но в Мена Хаузе она снова поджидала нас. Пуаро кивнул. - А теперь? - Мы проехали по Нилу пароходом. Я была почти уверена, что встречу ее на борту. И когда ее там не оказалось, я подумала, что она образумилась и прекратила эту детскую игру. Но вот мы прибыли сюда, и она тут как тут. Пуаро искоса бросил острый взгляд. Она все еще прекрасно владела собой, но рука впилась в ручку кресла с такой силой, что костяшки пальцев побелели. - Какое-то идиотство! Жаклина ставит себя в чудовищное положение. У нее ни капли гордости, ни капли достоинства. Пуаро развел руками. - Бывают такие моменты, мадам, когда человеку не до гордости, когда им владеют эмоции более сильные. - Да, возможно, - нетерпеливо согласилась красавица, - но чего же она хочет добиться? Что выиграть? - Не всегда, мадам, человек думает о выигрыше. Ее неприятно задела эта последняя фраза, вернее, тон, каким она была сказана. Она покраснела и торопливо заговорила: - Вы правы. Я не собиралась обсуждать причины ее поведения. Вопрос в том, как ее остановить. - У вас есть какие-нибудь предложения, мадам? - спросил Пуаро. - Естественно, я и мой муж не желаем подвергаться ненужному беспокойству. Существуют же какие-то офи циальные способы воздействия. Она говорила нетерпеливо, раздраженно. Пуаро задумчиво слушал, потом спросил: - Угрожала ли она вам публично? Может быть, оскорбляла? Пыталась нанести физический урон? - Нет. - В таком случае, мадам, я не вижу возможности вам помочь. Если леди путешествует по определенному маршруту и этот маршрут совпадает с вашим, то как можно ей помешать? - Значит, я ничего не могу предпринять? Казалось, Линнет не верит ему. - По-моему, - сказал Пуаро спокойно, - ничего. Мадемуазель де Бельфорт не совершает ничего противозаконного. - Но меня это бесит. Я не могу этого вынести, я не хочу. Пуаро вдруг изменился. Он нагнулся к ней, голос его звучал искренне, доверчиво, мягко: - Почему, мадам, вам так неприятно ее видеть? - Почему? Просто она злит меня! Раздражает до последней степени! Я же все объяснила. Пуаро покачал головой. - Не все. - Что вы хотите сказать? - снова спросила она. Пуаро откинулся на спинку кресла, скрестил руки на груди и заговорил спокойно и безразлично. - Послушайте меня, мадам. Я расскажу вам одну небольшую историю. Однажды вечером, месяца два назад, я обедал в ресторане в Лондоне, за соседним столиком сидели двое, девушка и юноша. Они были необыкновенно счастливы и, кажется, безумно влюблены. Они мечтали о будущем. Я слышал их разговор не потому, что подслушивал, просто они были увлечены друг другом и не замечали окружающих. Им было безразлично, слушают их или нет. Юноша сидел ко мне спиной, но я видел лицо девушки, очень выразительное лицо. Она была влюблена - вся целиком: сердцем, душой и телом. И она не из тех, кто влюбляется часто и легко. Глядя на нее, понимаешь - это вопрос жизни и смерти. Они были помолвлены и собирались пожениться. Это было ясно из их разговора. Они строили планы на будущее, общие планы. Они собирались провести медовый месяц в Египте. Он замолчал. Линнет резко спросила: - Ну. Пуаро продолжал: - Это было месяца два назад. Но лицо девушки - я не могу его забыть. Уверен, я узнаю ее, если снова встречу. И я хорошо запомнил голос ее спутника. Предполагаю, мадам, вы догадались, где я увидел это лицо и услышал этот голос во второй раз. Здесь, в Египте. Он проводит здесь медовый месяц, но с другой женщиной. - Ну и что? - выкрикнула Линнет. - Я же назвала вам все факты. - Факты - да. - Не понимаю. - Девушка там, в ресторане, - медленно заговорил Пуаро, - восхищалась своей подругой, была совершенно уверена, что эта подруга не предаст ее, не оставит в беде. Мне кажется, мадам, вы и есть та самая подруга. Линнет вспыхнула. - Конечно, получилось нехорошо. Но так бывает в жизни, мсье Пуаро. Неужели я ничего не могу сделать? - Вам надо быть мужественной, мадам. Единственный совет, который я могу вам дать. - Не могли бы вы поговорить с Джекки, с мисс де Бельфорт? - тихо спросила Линнет. - Могу. И поговорю, если вы хотите. Но не жду от этого разговора никакого успеха. Мне кажется, мадемуазель де Бельфорт поглощена одной страстью и отвлечь ее невозможно. - Как же нам себя обезопасить? - Вернитесь в Англию и поселитесь в своем имении. - Но Жаклина поселится в деревне, и каждый раз, выходя из дома, я буду встречаться с ней. - Возможно. - Кроме того, Симону это покажется бегством. - Как относится ко всему этому ваш муж? - Он разъярен, просто в бешенстве. Пуаро задумчиво покачал головой. - Но вы поговорите с ней, - умоляюще проговорила Линнет. - Да, поговорю. Только заранее предупреждаю: я ничего хорошего от этого разговора не жду. - Джекки такая странная! - говорила Линнет испуганно, - никогда не знаешь заранее, как она поступит! - Вы упоминали об угрозах, не могли бы вы сказать, чем именно вам угрожали. Линнет пожала плечами. - Убить нас обоих. В Джекки есть мексиканская кровь. - Понимаю, - сказал Пуаро очень серьезно. - Вы возьметесь за это дело, не правда ли? - умоляюще проговорила Линнет. - Нет, мадам, - твердо ответил он. - Я не приму от вас никаких денег. Я попытаюсь сделать, что смогу, в интересах гуманности. Только так. Возникла ситуация очень сложная и опасная. Я постараюсь по мере сил предотвратить опасность. Но я не очень верю в успех. - Но вы будете действовать в моих интересах? - снова спросила Линнет. - Нет, мадам, - повторил Пуаро. 4 Жаклина де Бельфорт сидела на каменной скамейке на берегу Нила; здесь и нашел ее Эркюль Пуаро. - Мадемуазель де Бельфорт? - сказал он. - Разрешите мне поговорить с вами. Со слабой улыбкой Жаклина повернулась к нему. - Разумеется. Вы - мсье Пуаро? Мне кажется, я знаю, о чем вы собираетесь говорить. Вы действуете от имени миссис Дойль, и она вам предложила огромные деньги. - Отчасти ваше предположение справедливо: я только что разговаривал с мадам Дойль, но никаких денег от нее я не беру. Я действую не от ее имени. - Ах вот как! - Жаклина смотрела на него недоверчиво. - Тогда зачем вы здесь? - спросила она резко. - Скажите, вы раньше видели меня? - ответил Пуаро вопросом на вопрос. - Мне кажется, нет. - А я видел вас однажды. Я сидел за соседним столиком в ресторане "Шезматант". Вы были там с мсье Симоном Дойлем. На лицо девушки как будто надели маску. - Я помню этот вечер, - сказала она. - Так много воды утекло с тех пор, так много случилось. - Да, с тех пор много воды утекло, - с горьким отчаяньем повторила она. - Мадемуазель, я пришел к вам .как друг. И я советую вам как друг - хороните своих покойников. Девушка смотрела удивленно. - Что это значит? - Забудьте прошлое! Обратитесь к будущему! Что сделано - то сделано. Ваше отчаяние ничего не может изменить. - Эти дружеские советы прекрасно совпадают с тем, чего хочет от меня дорогая Линнет. Пуаро посмотрел ей в глаза. - Я не думал о ней, говоря так. Я думал о вас. Вам больно, конечно, больно, но тем, как вы поступаете, вы лишь усугубляете свои страдания. Она покачала головой. - Вы ошибаетесь... Бывают моменты, когда меня все это забавляет. - Тем хуже, мадемуазель Она быстро взглянула на него. - Вы отнюдь не глупы, - и добавила задумчиво, - я верю, вы желаете мне добра. - Поезжайте домой, мадемуазель, вы так молоды, умны, вся жизнь у вас впереди. Жаклина медленно и печально покачала головой. - Вы не понимаете, не хотите, или не можете понять: в Симоне вся моя жизнь. - Но ведь жизнь состоит не из одной любви, - осторожно говорил Пуаро, - любовь так много значит для нас только в юности. Но девушка по-прежнему покачивала головой. - Вы не понимаете, - она пристально взглянула ему в лицо. - Вы все знаете, да? Вам рассказала Линнет? И в тот вечер вы были в ресторане... Я и Симон, мы любили друг друга... - Я знаю, вы любили его. Она сразу поняла, что он хотел сказать, и повторила с ударением: - Мы любили друг друга. А я любила Линнет .. Я доверяла ей. Она была моим лучшим другом. Линнет всегда могла купить, что хотела. Она ни в чем не знала отказа. И когда она увидела Симона, она захотела его и просто забрала у меня. - А он позволил, чтобы его купили? Жаклина наклонила голову. - Нет, не совсем. Если бы это было так, меня здесь бы не было. Симон не стоит моей любви - это вы хотите доказать? Конечно, если бы он женился на Линнет из-за денег, тогда вы правы. Но дело не только в деньгах. Все гораздо сложнее. Мсье Пуаро, вы знаете, есть такое слово ореол. Деньги помогают создавать его, - она вдруг встала и показала рукой на небо: - Посмотрите, вы видите луну? Сейчас она видна так ясно, но стоит выглянуть солнцу, луна исчезнет в его лучах. Нечто подобное случилось с нами Я была луной. Появилось солнце, и Симон перестал замечать меня... - Так все это представляется вам, - возразил Пуаро. - Да нет же. Я знаю. Он любил меня и всегда будет любить. - Даже теперь. Ответ готов был сорваться с ее губ, но она усилием воли заставила себя промолчать. Она взглянула на него и густо покраснела, и, поникнув, опустила голову, а потом сказала придушенным тихим голосом: - Да, теперь он ненавидит меня. Ненавидит, ненавидит... Но лучше бы он был поосторожней. Она схватила маленькую шелковую сумочку и протянула на ладони миниатюрный пистолет с перламутровой ручкой: - Хорошенькая штучка, не правда ли? - спросила она. - Такая маленькая, и не верится, что это настоящий пистолет. Но он настоящий. Из него можно застрелить человека. А я хорошо стреляю. Она улыбнулась, вспомнив о чем-то. - Еще ребенком я жила с матерью в Южной Каролине, и дедушка учил меня стрелять. Он был старомодным чудаком и верил, что вопросы чести решаются оружием. Мой отец тоже умел стрелять и несколько раз дрался на дуэли. Он умел драться и на шпагах. А однажды он убил человека. Так что, как видите, мсье Пуаро... - Она смело посмотрела ему в глаза. - Во мне течет горячая кровь! Я купила эту игрушку, когда все только началось. Я хотела застрелить одного из них. Только никак не могла решить - кого же. Смерть одного - ничего не решает. Если бы Линнет боялась, - но она смелая и сильная. Она может вынести боль. И тогда я решила - подожду. Эта мысль нравилась мне все больше и больше. В конце концов, убить я могу в любой момент. Ждать и думать об этом гораздо интереснее. Она засмеялась, и этот смех, чистый, серебристый, разнесся по тихому саду. Пуаро схватил ее за руку. - Успокойтесь, прошу вас, успокойтесь. - В чем дело? - спросила Жаклина с вызывающей улыбкой. - Мадемуазель, я умоляю вас, прекратите то, что вы затеяли. - Вы хотите, чтобы я оставила в покое нашу бесценную Линнет? - Мое желание гораздо глубже. Я прошу вас - не отдавайте свое сердце злу. Она смотрела на него изумленно, по-детски, чуть приоткрыв рот. Пуаро говорил очень серьезно: - Тогда произойдет непоправимое. Зло свершится, оно завладеет вами, и вы не сумеете избавиться от него. Жаклина пристально смотрела на него. Казалось, в глазах ее появилась неуверенность, смущение. - Не знаю... - проговорила она, и после минутного колебания добавила совсем по-иному, как бы приняв решение, - нет, вам не остановить меня. - Нет, - грустно повторил Пуаро, - мне не остановить вас. - Даже если я решусь убить ее, вам ничего не поделать со мной. - Нет, если вы готовы расплачиваться. Жаклина де Бельфорт рассмеялась. - О, я не боюсь смерти! Для чего мне жить? По-вашему, убить человека - это преступление, даже если человек отобрал у вас все, что было дорого в жизни? - Да, мадемуазель, я твердо верю: убийство - это преступление, за которое нет прощения, - спокойно ответил Пуаро. Жаклина снова засмеялась. - Тогда вы должны одобрить мое поведение, мой план мести, потому что пока он имеет силу, я не буду стрелять, но иногда так страшно мне становится, тошно, тяжко, и хочется сделать ей больно - воткнуть в нее нож или приставить к ее виску мой маленький пистолет и просто нажать курок! О! Это восклицание поразило его. - Что с вами, мадемуазель. Она отвернулась и посмотрела на темные деревья. - Там кто-то спрятался. Пуаро оглянулся. - Мне кажется, здесь никого нет, кроме нас. - Он встал. - Я сказал вам все, что хотел. Спокойной ночи. Жаклина тоже встала. - Вы понимаете, - сказала она умоляюще, - я не могу сделать того, о чем вы просите. Пуаро покачал головой. - Нет, вы можете. Всегда наступает момент, когда можно сделать выбор. Для вашей подруги Линнет был момент, когда она могла удержаться. Но она упустила этот момент. Стоит только упустить момент, и тогда неизбежно приходится действовать и ждать другой возможности. - Другой возможности нет, - сказала Жаклина де Бельфорт. Она постояла еще минуту, а затем решит

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору