Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
жант Овн заерзал на стуле, но мисс Вотерхауз не смотрела в его сторону и явно не подозревала, что он-то и был тем молодым человеком. - Молодого человека я видела со спины. Они, кажется, о чем-то спорили. Потом он усадил девушку на землю и прислонил к калитке. Несусветные вещи! А сам ушел в дом. - А немного раньше вы не заметили, как вернулась мисс Пебмарш? Мисс Вотерхауз покачала головой: - Нет. Но я ведь не выглядывала из окна, пока не услышала эти странные вопли. Впрочем, тогда я не обратила на них особого внимания. Молодые люди часто ведут себя самым странным образом: кричат, толкаются, хихикают, шумят, - мне и в голову не пришло, что могло случиться что-то серьезное. Только когда подъехали полицейские машины, я поняла, что происходит нечто из ряда вон выходящее. - И что вы сделали потом? - Я, естественно, вышла из дому, постояла на ступеньках, а потом пошла в сад. Я хотела узнать, в чем дело, но оттуда мне ничего не было видно. Когда я вернулась, уже собралась порядочная толпа. Говорили, будто в доме произошло убийство и всякие другие странные вещи. Невероятно странные! - закончила мисс Вотерхауз неодобрительно. - Может быть, вы еще что-нибудь вспомните? Что-нибудь для нас интересное. - Боюсь, что нет. - Вы в последнее время не получали писем с предложением застраховаться? К вам не заходил страховой агент? - Нет. Ничего такого не было. Мы с Джеймсом застрахованы в "Обществе взаимопомощи". Конечно, всяких рекламных писем и проспектов приходит очень много, но я ничего такого не помню. - Вы не получали писем от некоего Корри? - Корри? Разумеется, нет. - А имя Корри вам о чем-нибудь говорит? - Абсолютно ни о чем. С какой стати? Хардкасл улыбнулся. - Вроде бы ни с какой, - сказал он, - просто это имя, которым назывался убитый. - Но это не его настоящее имя? - У нас есть все основания полагать, что нет. - Наверняка мошенник, - сказала мисс Вотерхауз. - Пока нет доказательств, мы ничего не можем утверждать. - Конечно. Вы должны сначала все выяснить. Я это прекрасно понимаю, - проговорила мисс Вотерхауз. - Не то что некоторые. Им бы только языком трепать. Я таких привлекала бы за злословие. - За клевету, - поправил сержант Овн. Он подал голос впервые. Мисс Вотерхауз посмотрела на него с некоторым удивлением, как будто только сейчас обнаружила, что это тоже человеческое существо, а не просто необходимое дополнение к инспектору Хардкаслу. - Мне действительно очень жаль, что я больше ничем не могу вам помочь, - произнесла мисс Вотерхауз. - И мне жаль, - отозвался Хардкасл. - Человек с вашим умом, наблюдательностью и здравым смыслом очень пригодился бы в качестве свидетеля. - Ах, если бы я хоть что-то видела! - воскликнула мисс Вотерхауз. На миг ее голос зазвучал почти кокетливо. - А ваш брат, мистер Вотерхауз? - Джеймс ничего не знает, - сказала мисс Вотерхауз укоризненно, - как, впрочем, и всегда. И вообще, он был на работе, у Гейнсфорда и Светтенхема. Нет, от Джеймса вы ничего путного не добьетесь. И потом, как я уже говорила, он обедает не дома. - А где? - Обычно он перекусывает кофе с бутербродами в "Трех перьях". Очень солидное, приличное заведение. Специально для занятых людей, которым надо быстро поесть. - Спасибо, мисс Вотерхауз. Не смею вас дольше задерживать. Хардкасл встал и вышел в прихожую. Мисс Вотерхауз шла за ним следом. У дверей Колин Овн нагнулся и поднял клюшку. - Замечательная клюшка, - похвалил он, - рукоятка тяжелая. - Он взвесил клюшку в руке. - Я вижу, мисс Вотерхауз, вы готовы ко всяким неожиданностям. Мисс Вотерхауз слегка растерялась. - Ума не приложу, как эта штука сюда попала, - пробормотала она, выхватила у сержанта клюшку и засунула в сумку. - Очень благоразумная предосторожность, - похвалил Хардкасл. Мисс Вотерхауз открыла дверь и выпустила их наружу. - Да, - сказал Колин со вздохом, - не много мы узнали, хотя ты старался изо всех сил. Это что, твой обычный метод? - Иногда с подобными людьми он здорово помогает. Суровые дамы всегда поддаются на лесть. - Н-да, под конец она мурлыкала, как кошка, которой предлагают сметанки. И несмотря на это, ничего интересного мы не выяснили. - Ничего? - переспросил Хардкасл. Колин бросил на него быстрый взгляд: - Ты о чем? - Одна мелкая и, возможно, незначительная деталь. Мисс Пебмарш пошла на почту и в магазины. Но вместо того, чтобы повернуть направо, повернула налево, а в "Кавендиш", по словам мисс Мартиндейл, позвонили как раз без десяти два. Колин взглянул на него с любопытством: - Ты думаешь, звонила все-таки мисс Пебмарш, хотя она и отрицает это? Но она так уверенно говорила... - Да, - подтвердил Хардкасл, - она говорила очень уверенно. Тон его был уклончивым. - Но если она, то зачем? - У нас кругом сплошные "зачем", - проговорил Хардкасл нетерпеливо. - Зачем? Зачем? Зачем эти выдумки? Если звонила мисс Пебмарш, зачем ей понадобилось приглашать сюда девушку? Если кто-то другой, зачем ему было впутывать в это дело мисс Пебмарш? Мы пока ничего не знаем. Если бы эта мымра Мартиндейл была знакома с мисс Пебмарш, она по крайней мере могла бы сказать, ее ли это был голос или хотя бы похож ли. Ладно, в восемнадцатом доме мы почти ничего не узнали. Посмотрим, не повезет ли в двадцатом. ГЛАВА 8 У дома номер двадцать по Вильямову Полумесяцу было свое собственное название. Он назывался "Приют Дианы". Чтобы не допустить вторжения извне, калитку накрепко замотали проволокой. Кроме того, проход загораживали лавровые деревья, чахлые и подстриженные весьма небрежно. - Этому дому куда больше подошло бы название "Лавры", - заметил Колин Овн. - Ну почему, скажите на милость, "Приют Дианы"? Он оценивающе посмотрел вокруг. Ни дом, ни садик не отличались особой ухоженностью. Прежде всего бросался в глаза разросшийся, дремучий кустарник; сильно пахло кошками. Дом тоже находился в весьма плачевном состоянии, сточные желоба не мешало бы починить. Единственным признаком хозяйской заботы была входная дверь, только что выкрашенная в ярко-голубой цвет, которая, однако, лишь подчеркивала общую запущенность. Вместо электрического звонка на дверях висела загогулина вроде ручки, которую, по всей видимости, следовало подергать. Инспектор подергал, и в глубине дома послышалось приглушенное бряканье. - Прямо заколдованный замок, - заметил Колин. Они подождали минуты две, и наконец из дома донеслись какие-то звуки. Довольно странные звуки. Они напоминали воркование - кто-то не то пел, не то приговаривал. - Что за чертовщина... - начал было Хардкасл. Пение или воркование раздавалось все ближе, уже можно было различить отдельные слова: - Нет, лапушка моя, нет. Сюда, сюда, котенька. Побереги хвостик, Шаша-Мими. Клео... Клеопатра. Ах ты, глупышка. Ах ты, золотце. Было слышно, как в доме закрывают дверь. Наконец им отворили. На пороге стояла дама в светло-зеленом, довольно поношенном халате. Белесые, с проседью пряди выбивались из замысловатой прически, которая вышла из моды лет тридцать тому назад. На шею была накинута ярко-рыжая горжетка. Инспектор Хардкасл спросил с сомнением: - Миссис Хемминг? - Я миссис Хемминг. Тише, Лучик, тише, глупышка. Только тут инспектор сообразил, что на шее у нее не горжетка, а кошка. И это была не единственная кошка. Незамедлительно явились еще три, и две из них громко мяукали. Они подбежали к хозяйке и принялись тереться о ее подол, пристально глядя на гостей. В ту же секунду в нос обоим посетителям ударил нестерпимый кошачий запах. - Я инспектор уголовной полиции Хардкасл. - Надеюсь, вы пришли по поводу того ужасного человека, который приходил ко мне из Общества защиты животных от жестокого обращения, - обрадовалась миссис Хемминг. - Какое безобразие! Я написала на него жалобу. Подумать только, он заявил, что мои кошки содержатся в условиях, не подходящих для нормального здорового существования! Форменное безобразие. Я живу только ради моих кисок, инспектор. Они - моя единственная радость. Для них делается все, что можно. Шаша-Мими, нельзя сюда, моя прелесть. Шаша-Мими, проигнорировав хозяйкин жест, вспрыгнула на столик. Там она уселась и принялась умываться, не сводя глаз с незнакомых людей. - Проходите, пожалуйста, - пригласила миссис Хемминг. - О нет, только не в эту комнату. Я совсем забыла. Она распахнула дверь налево. Запах стал еще нестерпимее. - Сюда, крошки мои, сюда. По всем столам и стульям были раскиданы щетки и гребешки с кошачьей шерстью, а также грязные, линялые подушки. В комнате сидели еще по меньшей мере шесть кошек. - Я живу ради моих кисок, - повторила миссис Хемминг, - они понимают каждое мое слово. Инспектор Хардкасл мужественно шагнул в комнату. На беду, у него была аллергия на кошачью шерсть. Как обычно происходит в таких случаях, все кошки тотчас же устремились к нему. Одна вскочила на колени, другая потерлась о брюки. Инспектор, человек немалого мужества, поджал губы и терпел. - Я хотел бы, миссис Хемминг, задать вам несколько вопросов по поводу... - Спрашивайте, что хотите, - прервала его миссис Хемминг, - мне скрывать нечего. Я могу показать, что кошки едят, где они спят - пятеро в моей спальне, а остальные семеро здесь, в этой комнате. Я кормлю их только отборной рыбой и всегда готовлю ее сама. - Кошки гут ни при чем, - оборвал ее, возвысив голос, инспектор Хардкасл, - я имею в виду ту крайне неприятную историю, которая случилась вчера у ваших соседей. Надеюсь, вы про нее слышали? - У соседей? Ах да, с песиком мистера Джошуа... - Нет, - сказал Хардкасл, - ничего подобного. Я говорю про девятнадцатый дом, где вчера обнаружили труп. - Да что вы говорите? - сказала миссис Хемминг, впрочем, без особого интереса. Она не сводила глаз со своих любимцев. - Скажите, пожалуйста, вчера днем вы были дома? Между половиной второго и половиной четвертого? - О да, конечно. Я хожу в магазины очень рано, чтобы успеть приготовить кискам обед, а потом расчесать им шерстку. - И вы не заметили ничего особенного возле соседнего дома? Ни полицейских машин, ни толпы народа? - Боюсь, я просто не смотрела в окно. Я была в саду за домом, потому что потерялась моя малышка Арабеллочка. Она еще очень молоденькая - влезла на дерево, а обратно никак. Я пыталась приманить ее рыбой, но она, бедняжка, совсем перепугалась. Тогда я оставила ее в покое и пошла в дом. И что бы вы думали, только я вошла, как она слезла и прибежала следом! Миссис Хемминг посмотрела на гостей, словно проверяя, верят ли они ей. - Что ж, это вполне естественно, - не выдержал своей молчаливой роли Колин. - Простите? - обратилась к нему миссис Хемминг, вздрогнув от неожиданности. - Я очень люблю кошек, - пояснил Колин, - поэтому специально изучал их психологию. То, что вы рассказали, прекрасно иллюстрирует их манеру поведения и правила, которые они сами себе создают. Так, к примеру, все ваши кошки собрались вокруг моего приятеля, которого кошколюбом никак не назовешь, а на меня не обращают никакого внимания, несмотря на все мои заигрывания. Если миссис Хемминг и пришло в голову, что эта речь плохо соответствует роли полицейского сержанта, она не подала виду, лишь туманно пробормотала: - Кисоньки такие умницы, правда? Серый красавец перс положил передние лапки на колени Хардкаслу, поглядел на него с неописуемым восторгом и сладострастно выпустил когти, точно инспектор был булавочной подушкой. Терпение Хардкасла лопнуло, и он вскочил со стула. - Если позволите, мадам, - сказал он, - я хотел бы осмотреть сад за вашим домом. Колин ухмыльнулся. - Пожалуйста, пожалуйста. Все, что угодно. - Миссис Хемминг тоже поднялась. Рыжий кот спрыгнул с ее плеч. Она рассеянно заменила его серым персом и вышла из комнаты. Хардкасл и Колин шли следом. - Мы уже встречались, - сказал Колин рыжему котофею. - Ну, ты просто красавец, - добавил он, обращаясь ко второму персидскому коту, который сидел на столе, под фарфоровой лампой, и помахивал хвостом. Колин погладил его, почесал за ухом и был вознагражден мурлыканьем. - Прикройте, пожалуйста, дверь, мистер, э-э... - донеслось из прихожей. - Сегодня сильный ветер; я не хочу, чтобы мои кошечки простудились. И потом, эти ужасные мальчишки! Я боюсь отпускать моих лапочек в сад одних. Она прошла через прихожую и открыла заднюю дверь. - Что за ужасные мальчишки? - поинтересовался Хардкасл. - Сыновья миссис Рамзи. Они живут в южном конце Полумесяца. Наши садики соприкасаются углами. Самые настоящие бандиты. Представляете, у них есть катапульта, вернее, раньше была. Я настояла на ее изъятии, но это не значит, что можно успокоиться. Они прячутся и устраивают засады. А летом кидаются яблоками. - Безобразие! - посочувствовал Колин. Садик за домом выглядел так же, как и перед ним, даже еще хуже. Нестриженая трава, неухоженный кустарник, еще более густые заросли лавровых деревьев той же разновидности и довольно безрадостные флоксы. Колин был твердо убежден, что они попусту тратят время. Сквозь переплетение лавровых ветвей и кустарника разглядеть садик мисс Пебмарш было абсолютно невозможно. "Приют Дианы" как нельзя лучше оправдывал название "отдельного дома". Для его обитателей соседей словно бы не существовало. - В девятнадцатом доме, вы говорите? - произнесла миссис Хемминг, нерешительно останавливаясь посреди своего садика. - Но ведь там, по-моему, живет одна только слепая женщина. - Убитый был не из того дома, - сказал Хардкасл. - А, понятно, - проговорила миссис Хемминг все так же отрешенно. - И он, значит, пришел, чтобы его там убили? Вот странно! "А ведь это, - подумал про себя Колин, - просто чертовски точное определение". ГЛАВА 9 Они выехали на Олбанскую дорогу, повернули направо, потом еще раз направо и оказались на второй половине Вильямова Полумесяца. - Видишь, как просто, - сказал Хардкасл. - Конечно, если знать заранее, - ответил Колин. - Номер шестьдесят первый на самом деле находится позади дома миссис Хемминг, но уголок сада соприкасается с девятнадцатым, так что повод у нас есть. Сможешь посмотреть на своего Бланда. Кстати, нет у них иностранной прислуги. - Значит, лопнула моя блестящая версия. Машина остановилась, и оба вылезли. - Ого, - удивился Колин, - вот это сад! Их глазам предстал поистине восхитительный уголок. Здесь были клумбы с геранью, обсаженные лобелией. Здесь были огромные крепкие бегонии и целая галерея садовых украшений - лягушки, мухоморы, забавные гномики и лесовики. - Я уверен, что мистер Бланд - солидный, почтенный человек, - сказал Колин дрогнувшим голосом, - в противном случае он не мог бы исповедовать эти завиральные идеи. - Когда Хардкасл дернул звонок, Колин прибавил: - Думаешь, он дома в такое время? - Я позвонил заранее, - объяснил Хардкасл, - и спросил, сможет ли он нас принять. В этот момент они увидели новенький фургон, который свернул к гаражу, явно пристроенному совсем недавно. Мистер Джозия Бланд захлопнул дверцу машины и пошел навстречу гостям. Он был среднего роста, лысый, с маленькими голубыми глазками. Вид у него был очень приветливый. - Инспектор Хардкасл? Прошу вас, проходите. Он провел посетителей в гостиную. Ее обстановка говорила о хорошем достатке. Здесь была дорогая, довольно изящная люстра, ампирный письменный стол, блестящие медные украшения на камине, шкафчик маркетри, а у окна - жардиньерка, увитая цветами. Стулья стояли современные, но с богатой обивкой. - Присаживайтесь, - гостеприимно пригласил мистер Бланд. - Хотите сигару? Или на работе не курите? - Нет, спасибо, - отказался Хардкасл. - И не пьете, надо думать? - подмигнул мистер Бланд. - Что ж, тем лучше для нас всех. Так что вас привело сюда? Полагаю, эта история в девятнадцатом доме. Наши садики соприкасаются, но отсюда ничего не видно, разве что из окон второго этажа. Насколько я понял из нашей местной газетки, совершенно загадочное событие. Я очень обрадовался, когда вы позвонили. Наконец удастся хоть что-то узнать из первых рук. Вы просто не представляете, какие тут ходят слухи. Моя жена очень нервничает - она, понимаете ли, вообразила, что по Полумесяцу бродит убийца. Вся беда в том, что сейчас повадились выпускать идиотов из психбольниц. Отсылают их домой на поруки, или как там это называется. А когда они снова набезобразят, сажают обратно. И потом, как я уже сказал, столько слухов! Чего только не узнаешь от нашей поденщицы, от молочника или разносчика газет. Кто говорит, что его удавили веревкой от картины, кто твердит, что зарезали. Еще я слышал, будто его стукнули дубинкой по голове. Но это, по крайней мере, был мужчина? Не та славная старушка, которая там живет? Газеты пишут - неизвестный. Мистер Бланд наконец иссяк. Хардкасл улыбнулся и сказал укоризненным тоном: - Ну, что касается неизвестного, у него в кармане была визитная карточка с адресом. - Вот и верь после этого людям, - возмутился мистер Бланд. - Так всегда. Хотел бы я знать, кто все это выдумывает? - Кстати, раз уж мы заговорили об убитом, - сказал Хардкасл, - взгляните, пожалуйста, вот на это. Он снова достал фотографию. - Так это он и есть? - спросил Бланд. - С виду самый обыкновенный человек, верно? Как вы или я. Наверное, я не должен спрашивать, но были ли какие-то особые причины его убивать? - Пока еще рано об этом говорить, - ответил Хардкасл. - Мне очень важно знать, мистер Бланд, видели ли вы этого человека раньше. Бланд покачал головой. - Никогда, я уверен. У меня очень хорошая память на лица. - Он к вам случайно не заходил - предложить страховку или продать что-нибудь, там, пылесос или стиральную машину? - Нет-нет, ничего такого не было. - Нам, наверное, лучше спросить вашу жену, - заметил Хардкасл, - ведь если он сюда заходил, то разговаривал скорее всего с нею. - Да, совершенно верно. Хотя, не знаю... Видите ли, у Валери слабое здоровье. Я не хотел бы ее расстраивать. Ну, то есть... ведь он на фотографии уже мертвый, не так ли? - Да, - подтвердил Хардкасл, - совершенно верно. Но фотография, по-моему, не производит тяжелого впечатления. - О нет, конечно. Можно подумать, он просто спит. - Вы обо мне говорите, Джозия? Дверь соседней комнаты отворилась, и вошла средних лет женщина. Хардкасл сразу же смекнул, что она слышала весь разговор до последнего слова. - Это ты, дорогая, - сказал Бланд, - а я думал, ты прилегла отдохнуть. Это моя жена, инспектор Хардкасл. - Ах, какое ужасное убийство, - томно проговорила миссис Бланд, - я всякий раз, как о нем подумаю, начинаю дрожать! Она с тяжелым вздохом опустилась на диван. - Приляг, дорогая, - посоветовал Бланд. Миссис Бланд повиновалась. У нее были рыжеватые волосы и тихий тоненький голосок. Она казалась малокровной и вообще производила впечатление женщины болезненной, которая, однако, находит в своей болезни некоторую радость. В первый момент Хардкаслу показалось, что она на кого-то похожа. Он попытался вспомнить, но не смог. Тут

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору