Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
ется в Пролив? -- Не обязательно. Лучше пусть это будет французский берег. -- Как бы то ни было, никто не может спрятаться под креслом: там нет места. -- В моем самолете будет место! -- решительно заявил мистер Клэнси. -- Epatant,-- сказал Пуаро.-- А какие же мотивы были у вашей леди? -- Я еще не решил окончательно,--заколебался мистер Клэнси.-- Возможно, Жизель разорила возлюбленного девушки -- и тот покончил с собой. -- А каким образом она достала яд? -- Это искусная работа мысли,--сказал мистер Клэнси.-- Девушка -- заклинательница змей. Она получает яд от своего любимого питона. --Mon Dieu!--воскликнул Эркюль Пуаро.-- Не думаете же вы, что это немного сенсационно! -- Нельзя написать что-либо слишком уже сенсационное! -- решительно возразил мистер Клэнси.--Даже когда имеешь дело с ядом для стрел и южноамериканскими индейцами. Я знаю, что на самом деле это был некий неизвестный змеиный яд; но принцип действия всех ядов один и тот же. В конце концов, вам не нравится, что детективная история похожа на жизнь? Так загляните в ваши бумаги: убийства и другие преступления -- это скучища невыносимая!.. -- Так, так, мсье, не хотите ли вы сказать, что наше маленькое дельце -- убийство Жизели -- невыносимо скучно? -- Нет, ответил мистер Клэнси.-- Просто, знаете ли, иногда мне не верится, что все это произошло! Пуаро пододвинул скрипящий стул поближе к хозяину и заговорил доверительно, как бы по секрету: -- Мсье Клэнси, вы человек ума и воображения. Полиция, как вы сами сказали, смотрит на вас с подозрением. Они не спросили вашего совета. Но я, Эркюль Пуаро, желаю проконсультироваться у вас. Мистер Клэнси вспыхнул от удовольствия. -- Вы изучали криминологию. Ваши мысли будут ценными. Для меня представляло бы огромный интерес ваше мнение о том, кто совершил преступление. -- Ладно...--Мистер Клэнси заколебался, машинально очистил банан и принялся жевать. Постепенно возбуждение сошло с его лица. Затем он покачал головой: -- Видите ли, мсье Пуаро, когда я пишу, то убийцей я могу сделать кого угодно. Но в реальной жизни существует, конечно, и реальное лицо. Здесь писатель не властен над фактами. Знаете ли, боюсь, что в качестве настоящего детектива...-- он печально покачал головой, выбросил банановую кожуру в камин я вздохнул,-- я никуда не гожусь!.. -- Ну, а если предположить из спортивного интереса, кого бы вы выбрали? -- Думаю, что одного из двух французов. Она ведь была француженкой. Так правдоподобнее, И сидели они напротив нее, совсем недалеко. А вообще-то я не знаю. -- Но многое зависит от мотивов,--задумчиво сказал Пуаро.--Мои методы старинны. Я следую старому изречению: ищи, кому преступление выгодно. -- Это все очень хорошо,--согласился мистер Клэнси.-- Но, по-моему, в данном случае все несколько сложнее. Я слушал, у Жизели где-то есть дочь, которая должна унаследовать деньги. Но смерть мадам могла быть выгодна и для многих других, быть может, для кого-то из тех, кто был на борту; коль скоро у мадам Жизели были клиенты, которые одалживали деньги,--могли среди них оказаться и такие, которые порою не в состоянии были ей эти деньги возвратить... -- Верно,-- сказал Пуаро.-- А по-моему, могут быть и другие решения. Давайте допустим, что мадам Жизель что-то знала, скажем, о попытке убийства со стороны одного из этих людей. -- О попытке убийства? -- переспросил мистер Клэнси.--Почему же о попытке убийства? Странное предположение. -- В таких случаях, как этот: нужно подумать обо всем. -- Ах! -- воскликнул мистер Клэнси.-- Что толку от думанья? Нужно знать. -- Справедливо, справедливо. Очень верное наблюдение,-- сказал Пуаро. И добавил: -- Прошу прощения, но трубка, которую вы купили... -- К черту трубку!--воскликнул мистер Клэнси.--Лучше бы я никогда не упоминал о ней. -- Вы купили ее, по вашим словам, на Чарринг-Кросс роуд. Не помните ли вы, между прочим, названия магазина? -- Это, должно быть, магазин Эбсопома, а может быть, "Митчел и Смит". Не помню. Но я уже рассказывал все это тому отвратительному инспектору. Он, наверное, сейчас уже все проверил. -- О,-- сказал Пуаро,-- я спрашиваю вас совсем по другой причине. Я хотел бы приобрести такую вещицу и проделать небольшой эксперимент. -- А-а, понимаю. Но там вы их, наверно, уже не найдете. Такая экзотика ведь не поступает большими партиями. -- Все равно попытаюсь. Мисс Грей, не будете ли вы так добры записать оба названия? Джейн раскрыла блокнот и быстро набросала карандашом серию профессионально выглядящих, по ее мнению, закорючек. Затем она украдкой записала названия обычным письмом на обороте листа -- на случай, если инструкции Пуаро были настоящими. -- А теперь нам пора,-- сказал Пуаро.-- Я и так уж злоупотребляю вашим временем. Прежде чем мы удалимся, примите тысячу благодарностей за вашу любезность. -- Не стоит, не стоит,--запротестовал мистер Клэнси.--Позвольте угостить вас бананами? -- Вы очень любезны. -- Что вы, что вы! Я чувствую себя счастливым сегодня вечером. Я отложил сегодня рассказ, который сочиняю: он никак не давался, я не мог придумать преступнику подходящее имя. Хотелось чего-нибудь этакого... позаковыристее. Мне повезло случайно я увидел подходящее имя над входом в мясную лавку. Партджитер! Как раз такое имя, какое я искал. Звучит естественно. А через пять минут я нашел и вторую вещь. В детективных рассказах всегда возникают или существуют какие-нибудь неожиданные препятствия, из-за которых девушка не хочет говорить. Молодой человек пытается заставить ее, а она отвечает, что на ее устах печать молчания. На самом-то деле, разумеется, нет никакой причины тому, что она не выпаливает всего сразу; вот и нужно изобрести нечто не совсем идиотское. К несчастью, каждый раз это должно быть что-то другое) -- Он улыбнулся Джейн: -- Злоключения сочинителя! -- и ринулся мимо нее к книжному шкафу.-- "Тайна алого лепестка". Кажется, я упоминал в Кройдоне, что эта моя книжка касается яда я туземных дротиков. -- Тысяча благодарностей. Вы очень любезны! -- Не за что! Я вижу,--вдруг обратился мистер Клэнси к Джейн,--вы пользуетесь стенографией, но это не система Питмана? Джейн вспыхнула. Пуаро пришел ей на выручку. -- Мисс Грей стоит на высшей ступени современных требований. Она пользуется новейшей системой, недавно изобретенной одним чехом... -- Да неужели? Какое, должно быть, занятное место -- Чехословакия! Подумать только, оттуда к нам приходит столько всего: обувь, стекло, перчатки, а теперь еще и новейшая стенографическая система! Очень, очень занятно! Писатель пожал гостям руки: -- Я желал бы быть вам более полезным. Джейн и Пуаро оставили писателя в первозданном хаосе его комнаты, он задумчиво улыбался им вслед. ГЛАВА XVI. МСЬЕ ПУАРО НАМЕЧАЕТ ПЛАН КАМПАНИИ От дома мистера Клэнси, поймав такси, они поехали к "Монсеньеру", где их уже поджидал Норман Гэйль. Пуаро заказал consomme -- крепкий бульон и chaud-froid -- заливное из цыпленка. -- Как дела? -- спросил Норман. -- Мисс Грей,--сказал Пуаро,--зарекомендовала себя суперсекретарем! -- Не думаю, что так,--смутилась Джейн.-- Он заметил надувательство, когда прошел позади меня. Знаете ли, он должен быть очень наблюдательным. -- Ага, вы заметили! Наш славный мистер Клэнси вовсе не так рассеян, как можно себе представить. -- Вам и в самом деле нужны эти адреса? -- спросила Джейн. -- Полагаю, они могут пригодиться. -- Но если полиция... -- А, что полиция! Я ведь не стану задавать те же вопросы, что и полиция. Хотя я вообще сомневаюсь, задавали ли они какие-нибудь вопросы. Видите ли, полиции известно, что найденная в самолете трубка была приобретена в Париже неким американцем. -- В Париже? Американцем? Но ведь в самолете не было американца. Пуаро добродушно усмехнулся. -- Совершенно верно. Американец здесь для того, чтобы усложнить дело. Voilа tont. -- Но трубка была куплена у антиквара мужчиной? -- спросил Норман. Пуаро взглянул на него с довольно странным выражением. -- Да,--сказал он.--Трубку, я полагаю, купил мужчина. Норман выглядел озадаченным. -- Как бы то ни было,--сказала Джейн,--то был не мистер Клэнси. Он уже имел одну трубку, и ему вовсе незачем было приобретать другую! Пуаро кивнул. -- Действовать придется так: подозревать каждого по очереди, а затем, проверив, вычеркивать его, или ее, из списка. -- И кого же вы успели вычеркнуть? -- спросила Джейн. -- Не так много, как вы можете подумать, мадмуазель,-- ответил, подмигнув, Пуаро.-- Видите ли, все зависит от мотивов. -- А не было ли...-- Норман Гэйль остановился, затем продолжал извиняющимся тоном: -- Я не хочу вмешиваться в официальные секреты, но разве не осталось деловых записей этой женщины? Пуаро покачал головой: -- Все записи сожжены. -- О, какая неудача! -- Evidemment! Но, видимо, мадам Жизель своеобразно комбинировала шантаж с профессией ростовщицы, а это открывало ей широкое поле действий. Допустим, к примеру, что мадам Жизель знала о каком-нибудь преступлении с чьей-либо стороны -- скажем, о попытке убийства. -- А есть ли причины подозревать? -- Весьма вероятно, что есть,--медленно сказал Пуаро.--Сохранились небольшие письменные свидетельства на этот счет. Он посмотрел на заинтересованные лица своих собеседников и слегка вздохнул. -- Что ж,-- сказал он,-- давайте потолкуем о другом. Например, о том, как эта трагедия повлияла на жизнь двух молодых людей -- на ваши судьбы. -- Ужасно говорить так, но мне она явно пошла на пользу,-- призналась Джейн и рассказала о том, что ей... повысили жалованье. -- Вы говорите, мадмуазель, что вам это пошло на пользу. Но только временную, я полагаю. Даже девятидневная сенсация не продолжается дольше девяти дней, помните? -- Боюсь, мои неурядицы продлятся больше девяти дней,-- сказал Норман. Он поведал о своих обстоятельствах. Пуаро слушал с симпатией. -- Вы правы,--задумчиво согласился он,--это может продлиться и девять недель, и девять месяцев. Сенсация увядает быстро, страх живет долго. -- Вы не считаете, что я должен бросить все, уехать в Канаду, например, или еще куда-нибудь, чтоб начать все сначала? -- Что вы! Это будет еще хуже! -- искренне ужаснулась Джейн. Норман взглянул на нее. Пуаро тактично переключил все свое внимание на цыпленка. -- Я не хочу уезжать,-- сказал Норман. -- Если я отыщу убийцу мадам Жизели, то вам не придется уезжать,-- весело сказал Пуаро. -- Вы в самом деле надеетесь найти его? -- изумилась Джейн. -- Я сумел бы решить задачу скорее, если бы мне кое-кто оказал поддержку,-- сказал Пуаро. Он немного помедлил.--Мне нужна помощь мистера Гэйля. А впоследствии я бы хотел рассчитывать и на вашу, мисс Джейн. -- Что я могу сделать? -- спросил Норман.-- Что? Пуаро искоса взглянул на него. -- Вам это не понравится,-- предупредил он. -- Что же это? -- нетерпеливо повторил молодой человек. Очень деликатно, так, чтобы не задеть английскую чувствительность, Пуаро воспользовался зубочисткой. Затем сказал: -- Честно говоря, мне нужен... шантажист. -- Шантажист?! -- воскликнул Норман, не веря своим ушам, и уставился на Пуаро. -- Вот именно. Шантажист! -- Пуаро кивнул. -- Но для чего? -- Parbleu! Для шантажа. -- Да, но я имею в виду -- кого надо шантажировать? Почему? Зачем? Почему? переспросил Пуаро.-- Это уж мое дело. А вот кого шантажировать...-- Он помолчал, затем спокойно, по-деловому заговорил: -- Сейчас я вам обрисую свой план. Вы напишете записку -- то есть я напишу, а вы ее скопируете -- графине Хорбари. В записке вы попросите о встрече. Во-первых, записку вы пометите словом "лично", во-вторых, напомните графине о себе как о человеке, который вместе с ней в "Прометее" при определенных обстоятельствах летел в Англию. Упомянете о некоторых деловых записях мадам Жизели, якобы попавших в ваши руки. Получите согласие на встречу. Пойдете и будете говорить то, что я сообщу вам в своих инструкциях. Вы запросите -- сейчас подумаем... десять тысяч фунтов! -- Вы с ума сошли! -- Вовсе нет,-- сказал Пуаро.-- Я, возможно, немного эксцентричен, но с ума сходить не собираюсь. -- А если леди Хорбари пошлет за полицией? Я угожу в тюрьму! -- Она не пошлет за полицией. -- Вы не можете знать этого. -- Mon cher, в сущности я знаю все. -- Да, но послушайте, мсье Пуаро, это рискованное предприятие может погубить меня. -- Та-та-та, леди не пошлет за полицией, уверяю вас. -- Она может сказать мужу. -- Она не скажет мужу. -- Мне это не нравится. -- Вам очень хочется потерять всех пациентов и окончательно погубить свою карьеру? -- Пуаро добродушно улыбнулся Норману Гэйлю.--Вы испытываете естественное отвращение к шантажу, не так ли? Кроме того, у вас рыцарская натура. Но могу вас заверить, что леди Хорбари не достойна всех этих хороших чувств, она довольно-таки скверная личность! -- Все равно, убийцей она не может быть! Джейн и я -- мы сидели через проход от нее! -- У вас слишком предвзятое мнение. Лично я желаю привести все в порядок; для того, чтобы это сделать, мне нужно точно знать. -- Мне не по душе мысль шантажировать женщину. -- Mon Dieu! Далось же вам это слово! Да не будет никакого шантажа. Вам всего-навсего нужно будет произвести некоторое впечатление. А после того, как будет подготовлена почва, на сцену выйду я. -- Если вы засадите меня в тюрьму...-- сказал Норман. -- Нет, нет, нет, меня прекрасно знают в Скотланд-Ярде. Если что-либо случится, я возьму всю ответственность на себя. Но ничего не случится, уверяю вас, кроме того, что я предсказал. Норман, вздохнув, капитулировал. -- Ладно. Согласен. Но мне это ничуть не нравится. -- Хорошо. Вот вам текст, запишите. Берите карандаш. Пуаро медленно продиктовал. -- Voila,-- сказал он.-- Позже я проинструктирую вас насчет того, что говорить... Мадмуазель Джейн, вы бываете в театре? -- Да, довольно часто,-- ответила Джейн. -- Отлично. Смотрели вы, к примеру, пьесу "Down Under"? -- Да, около месяца назад. Неплохая пьеса. Американская. -- Помните, роль Гарри играл мистер Раймонд Барраклоу? -- Да. Он был великолепен. Ужасно привлекательный! -- Только это или он еще и хороший актер? -- О, я думаю, он играет очень хорошо. -- Я должен повидаться с ним,-- сказал Пуаро. Джейн озадаченно глядела на него. Странным был этот маленький человечек, перескакивающий с темы на тему, как птица с ветки на ветку! Угадав ее мысли, Пуаро улыбнулся: -- Вы не одобряете моих действий, мадмуазель? Или моих методов? Я следую своим курсом логично и последовательно. На вывод нельзя просто так наскочить. Нужно действовать м е т о д о м и с к л ю ч е н и я. -- Действовать методом исключения? -- переспросила Джейн.-- Вы так и поступаете? -- Она немного подумала.-- Понимаю. Вы исключили мистера Клэнси... -- Возможно,--сказал Пуаро. -- Вы исключили нас; а теперь, наверное, собираетесь исключить леди Хорбари. О! -- Она умолкла, пораженная неожиданной догадкой.--То упоминание о попытке убийства -- это было и с п ы т а н и е? -- Вы торопитесь, мадмуазель. Да, но это лишь частично та цель, которую я преследую. Упоминая о попытке убийства, я наблюдаю за мистером Клэнси, наблюдаю за вами, наблюдаю за мистером Гэйлем -- и хоть бы один из вас троих отреагировал на это! Ну, пусть бы моргнул! Впрочем, позвольте вам сказать, что невозмутимостью меня не обманешь. Убийца может быть готовым к любой, атаке, которую он предвидит. Но запись о попытке убийства я отыскал в маленькой записной книжечке мадам Жизели. О существовании этой записи ни одному из вас не могло быть известно. Так что, видите ли, я удовлетворен. -- Какой же вы ужасный хитрец, мсье Пуаро,--сказала Джейн, вставая.--Я никак не пойму, зачем вы обо всем этом нам рассказываете! -- Очень просто. Чтобы обо всем узнавать. -- Мне кажется, вы идете кружным путем! -- Есть один весьма простой способ все узнать. -- Какой же? -- Люди должны рассказывать обо всем сами. -- А если они не пожелают? -- Джейн рассмеялась. -- О, почти каждый любит говорить о себе. -- Пожалуй, вы правы,-- согласилась Джейн. -- Именно так знахари наживают себе богатство. Они уговаривают пациентов приходить к ним и для начала велят рассказывать о себе. Человек сидит и вспоминает, как вывалился из коляски, когда ему было два годика; как мама когда-то ела грущу и сок запачкал ее оранжевое платье; как, когда ему было полтора года, он тянул отца за бороду. Потом знахарь говорит ему, что отныне он больше не будет страдать бессонницей, и берет за визит две гинеи; и человек уходит, успокоенный; а возможно, и отправляется спать... И спит! Крепко, как дитя! -- Как странно,--сказала Джейн. -- Не так странно, как вам кажется. Все основано на естественной потребности человеческой натуры -- потребности общения, потребности открываться и открывать. Вы сами, мадмуазель, разве не любите рассказывать о детстве? -- О, в моем варианте это неприменимо. Я выросла в приюте для сирот... -- О-о, мисс Джейн, тогда другое дело. Извините, прошу вас. -- Я... мое детство... Мы все были сиротами из благотворительного заведения... Такие дети всегда выходят на улицу в алых чепчиках и одинаковых накидках-плащах. Но там, помню, было довольно весело. -- Это было в Англии? -- Нет, в Ирландии, вблизи Дублина. -- Вы ирландка! Так вот почему у вас такие чудесные темные волосы и серо-голубые глаза с таким выражением... -- ...словно их потерли грязным пальцем...--весело подсказал Норман Гэйль. -- Comment? Что вы хотите сказать? -- Это поговорка об ирландских глазах: они такие, мол, будто их потерли грязным пальцем. -- В самом деле! Не очень элегантное, но, простите, довольное меткое выражение.-- Пуаро поклонился Джейн.-- Эффект поразительный, мадмуазель. Джейн засмеялась, когда он встал: -- Вы вскружите мне голову, мсье Пуаро. Доброй ночи и спасибо за ужин. Вам придется угостить меня еще раз, если Норман из-за вашего шантажа угодит в тюрьму! Норман нахмурился. Пуаро пожелал молодым людям доброй ночи. Придя домой, мсье Пуаро выдвинул ящик письменного бюро и достал список из одиннадцати имен. Против четырех из них он поставил галочки. -- Кажется, я уже знаю,-- пробормотал он.-- Но нужна полная уверенность. Il faut continuer. ГЛАВА XVII. В ВЭНДСВОРСЕ Мистер Генри Митчелл как раз собирался приступить к ужину, состоявшему из сосиски с картофельным пюре, когда его пожелал видеть какой-то посетитель. К великому изумлению стюарда, посетителем оказался усатый джентльмен, один из пассажиров фатального "Прометея". Манеры мсье Эркюля Пуаро были чрезвычайно любезны и приятны. Он настоял, чтобы мистер Митчелл продолжал ужин, сказал элегантный комплимент миссис Митчелл, глядевшей на него с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору