Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
ни на минуту об этом не подозревая. Но, согласно общему мнению, такое действие ?не вступает в противоречие с намерениями больного, когда он находится в бодрствующем состоянии?. Доктор пустился в рассуждения об эпилепсии, а я, признаться, окончательно запутался, что нередко случается, если ведешь беседу со знатоком своего дела. - Однако я не согласен с тем, что Сист совершал свои преступления, не зная об этом. Эта теория была бы приемлемой, если бы не письма. Его письма полностью опровергают эту идею. Они указывают на преступный умысел и тщательную подготовку. - А письма пока так и остались без объяснения, - промолвил Пуаро. - Они вас интересуют? - Естественно - ведь получал их я. Но по поводу писем Сист упорно молчит. Пока я не пойму, почему он писал эти письма, я буду считать дело незаконченным. - Да, это понятно, если встать на вашу точку зрения. Нет никаких оснований думать, что этот человек когда-нибудь с вами сталкивался? - Решительно никаких. - У меня есть гипотеза. Дело в вашем имени! - В моем имени? - Да. Сист - очевидно, по прихоти своей матери, и тут я вижу истоки эдипова комплекса, - так вот, Сист носит в высшей степени пышные имена: Элекзандер и Бонапарт. Вы понимаете, о чем это говорит? Элекзандер, то есть Александр, - величайший полководец. Бонапарт - великий император французов, мечтавший завоевать весь мир. Систу нужен противник - противник, можно сказать, его весовой категории. И вот он, пожалуйста - Эркюль, то есть силач Геркулес. - В ваших словах что-то есть, доктор. Они будят мысль... - Ну, это всего лишь гипотеза. Ладно, мне пора. Доктор Томпсон ушел. Джепп остался. - Вас смущает его алиби? - спросил Пуаро. - В общем, да, - признался инспектор. - Не подумайте, что я в него верю - я-то знаю, что алиби ложное. Но доказать это чертовски трудно. Этот свидетель, Стрейндж, - крепкий орешек. - Расскажите мне о нем. - Ему лет сорок. Горный инженер, человек твердый, убежденный в своей правоте. Кажется, он сам настоял, чтобы его допросили. Он собирается уехать в Чили и хотел бы до отъезда уладить это дело. - Редко случается видеть людей, которые бы так четко давали показания, - вставил я. - Люди этого типа не любят признавать свои ошибки, - задумчиво проговорил Пуаро. - Он держится за свою версию, и с места его не сдвинешь. Клянется, что познакомился с Систем в гостинице ?Уайткросс? в Истборне вечером двадцать четвертого июля. Стрейнджу было скучно, и он хотел с кем-нибудь поболтать. Насколько я понимаю, Сист - идеальный слушатель. Слушал Стрейнджа не перебивая! После ужина они сели играть в домино. Похоже, Стрейндж - мастер этого дела. Но, к его удивлению, выяснилось, что и у Систа голова варит. Странная игра это домино. Люди из-за него чуть с ума не сходят. Могут играть часами. Вот и Стрейнджа с Систем было не оторвать от стола. Сист уже собрался спать, но Стрейндж и слышать об этом не желал. Сказал, что не отпустит его до полуночи. Так оно и вышло. Они разошлись в десять минут первого. Но если в десять минут первого двадцать пятого июля Сист находился в гостинице в Истборне, то он никак не мог задушить Бетти Барнард на пляже в Бексхилле между полуночью и часом ночи. - Действительно, возникают непреодолимые трудности, - задумчиво произнес Пуаро. - Это следует хорошенько обдумать. - Вот Кроум и обдумывает, - сказал Джепп. - Этот Стрейндж настаивает на своем? - Да, он чертовски упрям. А где тут ошибка - никак не ухватишь. Если Стрейндж ошибается и это был не Сист, то чего же ради его партнер по домино назвался Систем? А запись в гостиничной книге в полном ажуре. Сообщником Стрейндж тоже быть не может - у маньяков сообщников не бывает! Может быть, девушку убили позже? Но врач высказался очень определенно, да и Систу потребовалось бы некоторое время, чтобы добраться от гостиницы в Истборне, да еще незамеченным, в Бексхилл - там ведь миль четырнадцать... - Да, трудная задача, - сказал Пуаро. - Конечно, строго говоря, это роли не играет. На донкастерском убийстве Сист попался: кровавые пятна на пальто, нож - тут все сходится. Никаких присяжных не уговоришь его оправдать. Но история с Бексхиллом все портит. Убийство в Донкастере - его рук дело. Убийство в Сирстоне - тоже. Убийство в Эндовере - опять он. Так, черт возьми, значит, и Бексхилл - его работа. Но здесь ничего не выходит! Джепп покачал головой и встал. - Теперь дело за вами, мосье Пуаро, - сказал он. - Кроум сбился с пути. Заставьте-ка свои серые клеточки, о которых я столько слышал, поработать как следует. Объясните нам, как Сист все это проделал. С этими словами Джепп удалился. - Так как же, Пуаро? - спросил я, - Справятся ваши серые клеточки с этой задачкой? Пуаро ответил мне вопросом на вопрос: - Скажите, Гастингс, дело, по-вашему, закончено? - Ну, практически, конечно, да. Преступник схвачен. Улики в основном налицо. Не хватает только гарнира. Пуаро покачал головой: - Дело закончено? Дело? Но дело - это человек, Гастингс. И пока мы не узнали о человеке всего, тайна остается тайной. Посадить его за решетку - это еще не победа. - Мы знаем о нем очень много. - Да мы ничего о нем не знаем! Мы знаем, где он родился. Знаем, что он был на войне, был ранен в голову и уволен из армии в связи с эпилепсией. Знаем, что почти два года он жил у миссис Марбери. Знаем, что жил он спокойно, не привлекая к себе внимания, - таких людей никто не замечает. Знаем, что он придумал и осуществил необыкновенно изобретательный план систематических убийств. Знаем, что он совершил несколько невероятно глупых ошибок. Знаем, что убивал он без жалости и сострадания. Знаем еще, что он позаботился, чтобы в его преступлениях не обвинили никого другого. Если бы он хотел продолжать безнаказанно убивать, ему ничего бы не стоило отправить за решетку кого-то другого. Неужели вы не знаете, Гастингс, что этот человек - клубок противоречий? Тупой и хитрый, безжалостный и великодушный. Должна существовать какая-то причина, примиряющая эти противоречия. - Конечно, должна, если вы подходите к делу как к психологическому этюду, - начал я. - А чем иным было это дело с самого начала? Я делал шаг за шагом, стремясь понять убийцу. И должен признать, Гастингс, что я так его и не понял! Я в тупике. - Но жажда власти... - начал я. - Да, это могло бы служить объяснением... Но мне этого недостаточно. Я хочу кое-что понять. Почему он совершил эти убийства? Почему он избрал жертвами именно этих людей? - По алфавиту... - начал я. - Да разве Бетти Барнард - единственный человек в Бексхилле на эту букву? Бетти Барнард... Была у меня одна идея... Может быть, я и прав. Наверное, прав. Но если так... Пуаро замолчал, а мне не хотелось перебивать его. - Честно говоря, я задремал. Проснулся я от того, что Пуаро потряс меня за плечо. - Mon cher Гастингс! - ласково сказал он. - Вы мой добрый гений. Эта неожиданная сердечность повергла меня в смущение. - Но это действительно так! - продолжал настаивать Пуаро. - Вы всегда, всегда помогаете мне, вы приносите мне счастье. Вы вдохновляете меня. - Как же я вдохновил вас на этот раз? - спросил я. - Обдумывая некоторые проблемы, я припомнил одно ваше замечание - замечание, потрясшее меня проницательностью. Разве не говорил я вам, что у вас дар высказывать самоочевидные истины? Очевидностью-то я и пренебрегал. - Что же это за мудрое замечание? - осведомился я. - Благодаря ему все приобретает хрустальную прозрачность. Я нашел ответ на все мои вопросы. Я понял, почему была избрана миссис Эшер (об этом, впрочем, я уже давно догадывался), почему - сэр Сирил Сислей, почему произошло убийство в Донкастере и, что важнее всего, почему писались письма Эркюлю Пуаро. - Может быть, вы объясните почему? - спросил я. - Не сейчас. Сперва мне нужно собрать кое-какие сведения. Их я получу у наших добровольцев. А потом, потом, когда я узнаю ответ на один вопрос, я найду Эй-би-си. Мы, противники, Эй-би-си и Эркюль Пуаро, наконец-то посмотрим друг другу в глаза. - А потом? - спросил я. - А потом, - сказал Пуаро, - потом мы поговорим! Гастингс, для того, кому есть, что скрывать, нет ничего опаснее, чем заговорить! Речь, как сказал мне когда-то один мудрый старый француз, изобретена человеком, чтобы не думать. Она, кроме того, отличное средство установить, что человек скрывает. Человеческое существо, Гастингс, не может устоять перед возможностью раскрыться и выразить себя - а именно эту возможность предоставляет ему речь. И так человек выдает себя. - Что же вы собираетесь услышать от Систа? Эркюль Пуаро улыбнулся. - Я жду лжи, - ответил он. - И по ней я узнаю правду! Глава 32 Поймаем лисицу! Несколько дней подряд Пуаро был очень занят. Он то и дело исчезал в неизвестном направлении, мало говорил, часто хмурился и наотрез отказывался удовлетворить мое естественное любопытство насчет того, как же я, по его собственным словам, умудрился блеснуть. Мне было особенно неприятно, что, пропадая неизвестно куда, он не брал меня с собой. К концу недели, однако, он объявил, что намерен посетить Бексхилл и его окрестности и пригласил меня сопровождать его. Надо ли говорить, что я поспешно согласился! Как выяснилось, приглашение распространялось не только на меня. Были приглашены и члены нашей бригады. Пуаро заинтриговал их не меньше, чем меня. Тем не менее под вечер мне, по крайней мере, стало ясно, в каком направлении развивается мысль Пуаро. Сперва он посетил Барнардов и выяснил у миссис Барнард, когда именно заходил к ней мистер Сист и что он ей говорил. Затем Пуаро отправился в гостиницу, где останавливался Сист, и в подробностях разузнал, как и когда оттуда выехал обвиняемый. Насколько я могу судить, никаких новых фактов Пуаро не обнаружил, однако он был вполне удовлетворен. Затем мой друг направился на побережье - туда, где было найдено тело Бетти Барнард. Здесь он некоторое время петлял, внимательно изучая гальку. Мне это петляние показалось напрасным, поскольку место преступления дважды в сутки заливает приливной волной. Тем не менее к этому времени я уже убедился, что поступки Пуаро, какими бы бессмысленными они ни казались, обычно основываются на какой-то идее. От пляжа Пуаро дошел до ближайшей точки, где можно было припарковать машину. Оттуда он отправился на стоянку автобусов, едущих из Бексхилла в Истборн. Наконец он повел нас всех в ?Рыжего кота?, где мы выпили безвкусного чая, поданного нам пухленькой официанткой Милли Хигли. Официантке Пуаро отпустил комплимент относительно формы ее лодыжек в красноречивом галльском стиле. - Ножки у англичанок всегда тонковаты! Но ваши ноги, мадемуазель, - само совершенство! Какая форма! Какие лодыжки! Милая Хигли прыснула и попросила Пуаро остановиться. Ей-то известно, что за ухажеры французские джентльмены. Пуаро не потрудился исправить ее ошибку насчет его национальности. Вместо этого он состроил ей глазки, да так, что я смутился и даже испугался. - Voila! - сказал Пуаро. - С Бексхиллом я разобрался. Теперь я еду в Истборн. Маленькое дельце там - и все. Вам всем нет нужды меня сопровождать. А пока давайте вернемся в гостиницу и выпьем по коктейлю. Здешний чай просто ужасен! Когда мы принялись за коктейли, Франклин Сислей с любопытством произнес: - Думаю, мы верно угадали, чем вы заняты. Вы хотите опровергнуть алиби. Не пойму только, чем вы так довольны. Ведь вы не обнаружили никаких новых фактов. - Да, вы правы. - В чем же причина? - Терпение! Со временем все устроится само собой. - Однако вы как будто бы довольны... - Все дело в том, что пока ничто не противоречит моей идее. Пуаро посерьезнел. - Однажды мой друг Гастингс рассказал мне, что в молодости играл в игру под названием ?Только правду?. В этой игре каждому по очереди задают три вопроса: на два из них человек обязан ответить правду. На третий вопрос можно не отвечать. Естественно, вопросы были самого нескромного свойства. Но в начале игры все должны были дать клятву, что будут говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. Пуаро помолчал. - И что же? - спросила Меган. - Eh bien, я хочу сыграть в эту игру. Но в трех вопросах нет необходимости. Одного будет достаточно. По одному вопросу каждому из вас. - Прекрасно, - нетерпеливо заговорил Сислей. - Мы ответим на любые вопросы. - Да, но я хочу, чтобы игра была серьезной. Вы все клянетесь говорить правду? У Пуаро был столь торжественный вид, что остальные удивились и посерьезнели. Все поклялись, как того требовал Пуаро. - Воn! - воскликнул Пуаро. - Тогда начнем. - Я готова, - сказала Тора Грей. - Да, но в этой игре пропускать дам вперед еще не значит быть вежливым. Начнем с кого-нибудь еще. Он повернулся к Франклину Сислею. - Mon cher мистер Сислей, какого вы мнения о шляпках, которые дамы носили в этом году в Аскоте? Франклин Сислей уставился на него. - Это шутка? - Нет, конечно. - Вас это действительно интересует? - Да. Сислей заулыбался: - Ну, мосье Пуаро, в Аскоте я не был, но видел дам, которые туда ехали, - их шляпки еще комичнее, чем те, что они обычно носят. - Экстравагантные шляпки? - В высшей степени. Пуаро улыбнулся и повернулся к Дональду Фрейзеру: - Когда у вас был отпуск в этом году, мосье? Теперь удивился Фрейзер: - Отпуск? В начале августа. Внезапно лицо его исказилось. Я понял, что этот вопрос напомнил ему о гибели любимой. Пуаро, однако, не обратил особого внимания на ответ. Он обернулся к Торе Грей, и в голосе его я услышал другие нотки. Вопрос прозвучал напряженно, резко и ясно: - Мадемуазель, в случае смерти леди Спелей вы бы вышли замуж за сэра Сирила, если бы он вам сделал предложение? Девушка вскочила. - Как смеете вы задавать подобные вопросы?! Это.., это оскорбительно! - Допускаю, что так. Но вы поклялись говорить правду. Eh bien, да или нет? - Сэр Сирил был ко мне очень добр. Он обращался со мною почти как с дочерью. И я относилась к нему.., с любовью и благодарностью. - Простите, но вы, мадемуазель, не сказали - да или нет. Тора заколебалась. - Конечно нет! - произнесла она. Пуаро не стал долго распространяться. - Спасибо, мадемуазель. Он повернулся к Меган Барнард. Девушка была бледна. Она тяжело дышала, словно готовясь вынести любую пытку. Вопрос Пуаро прозвучал как свист кнута: - Мадемуазель, чего вы ждете от моего расследования? Хотите вы, чтобы я установил истину, или нет? Меган гордо откинула голову. Я не сомневался в ее ответе - Меган, как я хорошо знал, всей душой была предана правде. Ее ответ прозвучал ясно и поверг меня в недоумение: - Нет, не хочу! Мы все подпрыгнули от удивления. Пуаро подался вперед, вглядываясь в ее лицо. - Мадемуазель Меган, - сказал он, - может быть, правда вам и не нужна, но говорить правду, та foi , вы умеете! Он направился к дверям, но, спохватившись, подошел к Мэри Дроуер: - Скажите мне, дитя мое, у вас есть молодой человек? Мэри, которая все время была настороже, вздрогнула и покраснела. - Ах, мистер Пуаро, я.., я сама не знаю. Пуаро улыбнулся: - Ну, хорошо, дитя мое! Он взглянул на меня: - Пойдемте, Гастингс, нам пора в Истборн. Нас ожидала машина, и вскоре мы уже ехали по приморской дороге, ведущей из Певенси в Истборн. - Можно ли задать вам вопрос, Пуаро? - Не сейчас. Пока что сами делайте выводы о том, чем я занят. Я погрузился в молчание. Пуаро, вполне довольный собой, напевал какую-то песенку. Когда мы подъехали к Певенси, он предложил мне сделать остановку и осмотреть замок. Возвращаясь к машине, мы на минуту задержались, чтобы поглядеть на детишек, водивших хоровод и изображавших из себя гномов. Пронзительно и не в лад они распевали песенку. - Что они поют, Гастингс? Я не могу разобрать. Я прислушался и повторил Пуаро припев: Поймаем лисицу, Посадим в темницу, Не пустим на волю ее! - Поймаем лисицу, посадим в темницу, не пустим на волю ее... - пробормотал Пуаро. Внезапно лицо его стало серьезным и суровым. - Это ведь ужасно, Гастингс, - сказал он и помолчал. - У вас здесь охотятся на лис? - Я не охочусь. Мне это всегда было не по карману. А в этих местах вряд ли много охотятся. - Я имел в виду Англию вообще. Странный вид спорта. Ожидание в засаде.., потом раздается ?ату?, верно?.. И травля начинается.., по буеракам, через изгороди, а лисица убегает.., петляет.., но собаки... - Гончие! - ..но гончие уже взяли след, и вот они нагоняют лису, и она умирает.., умирает скорой и ужасной смертью. - Конечно, звучит это жестоко, но на самом деле... - Лисе это нравится? Не говорите les betises , мой друг. Но tout de meme... скорая и жестокая смерть лучше той, о которой пели дети... Попасть в темницу.., навеки... Нет, такая смерть не по мне. Он покачал головой, потом, уже другим тоном, сказал: - Завтра я должен встретиться с этим Систем, - и, обращаясь к шоферу, произнес: - Возвращаемся в Лондон. - Разве мы не едем в Истборн? - воскликнул я. - Зачем? Мне известно все - все, что необходимо. Глава 33 Элекзандер Бонапарт Сист Я не присутствовал при разговоре Пуаро с этим странным человеком - Элекзандером Бонапартом Систом. Благодаря своим связям с полицией и особенностям ситуации Пуаро без труда получил разрешение Министерства внутренних дел на свидание, но это разрешение не распространялось на меня; в любом случае, с точки зрения Пуаро, было важно, чтобы разговор происходил наедине и в обстановке полного доверия. Однако мой друг дал мне столь подробный отчет о состоявшейся беседе, что я записал ее, как будто сам при этом присутствовал. Мистер Сист, казалось, усох. Он еще сильнее сутулился. Пальцами он нервно перебирал складки пальто. Некоторое время Пуаро, насколько я понимаю, молчал. Он сидел и смотрел на этого человека. Атмосфера стала спокойной, безмятежной, мирной. То был, должно быть, момент, полный напряжения, - встреча двух соперников, героев затянувшейся драмы. На месте Пуаро я бы ощутил весь накал происходящего. Пуаро, однако, человек деловой. Он стремился определенным образом воздействовать на мистера Систа. Помолчав, он ласково спросил: - Вы знаете, кто я такой? Сист покачал головой: - Нет.., не знаю. Может, вы.., как это называется.., помощник мистера Лукаса? Или вы от мистера Мейнарда? Его делом занималась адвокатская контора Мейнарда и Коула. Сист был вежлив, но безразличен. Казалось, он погружен в размышления. - Я Эркюль Пуаро. Пуаро произнес эти слова еле слышно и ждал, какова будет реакция. Мистер Сист поднял на него глаза. - Вот как? Он произнес эти слова тем же естественным тоном, что и Кроум, но без надменности инспектора. Помолчав, он повторил: - Вот как? - на этот раз с другой, заинтересованной интонацией. Сист поднял голову и посмотрел на Пуаро. Эркюль Пуаро встретил его взгляд и тихонько кивнул раз-другой. - Да, - сказал он, - я тот, кому вы писали письма. Связь сразу оборвалась. Мистер Сист опустил глаза и раздраженно произнес: - Я вам не писал. Эти письма писал не я. Я ведь уже много раз повторял.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору