Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
то ей
нужно.
- Ну что ж, попробуем, доктор Лайднер, - бодро сказала я. - От всей души
надеюсь, что смогу быть полезной вашей жене. Вероятно, она нервничает из-за
того, что не может привыкнуть к местным, к арабам?
- О, нет-нет, - покачал он головой. Казалось, мое предположение
позабавило его. - Жене очень нравятся арабы, нравится их непосредственность,
их смешливость. Она только второй сезон здесь, на раскопках - мы поженились
меньше двух лет назад, - но уже изрядно изъясняется по-арабски.
Помолчав немного, я снова приступила к нему с расспросами:
- И все-таки, доктор Лайднер, может быть, вы скажете мне, чего же боится
ваша жена?
Он замялся было, потом нерешительно проговорил:
- Надеюсь.., думаю, она сама вам скажет. Вот и все, что мне удалось из
него вытянуть.
Глава 3
Слухи
Мы условились, что я приеду в Тель-Яримджах на следующей неделе. Миссис
Келси устраивалась в своем доме в Альвьяхе, и я рада была помочь ей, взяв на
себя часть забот по хозяйству.
Случилось так, что в эти дни мне удалось кое-что узнать и о лайднеровской
экспедиции. Молодой майор-летчик, знакомый миссис Келси, узнав о том, что я
поступаю к Лайднерам, скорчил удивленную гримасу.
- Ох уж эта Прекрасная Луиза! Стало быть, у нее новая причуда!
И, обратясь ко мне, добавил:
- Это ее прозвище. Мы все называем ее не иначе как Прекрасная Луиза.
- А что, она и в самом деле так хороша? - спросила я.
- Во всяком случае, она сама в этом уверена. Это с ее подачи мы прозвали
ее Прекрасной Луизой.
- Ну и язва же вы, Джон, - вмешалась миссис Келси. - Вам отлично
известно, что не только она сама так считает! Сколько мужчин без ума от нее!
- Может быть, вы и правы. Конечно, она не первой молодости, но не лишена
обаяния.
- Признайтесь, вы и сами не миновали ее сетей, - улыбнулась миссис Келси.
Летчик залился румянцем.
- Ну, конечно, что-то в ней есть, - выдавил он смущенно. - А уж Лайднер,
так он только что не молится на нее и считает, видно, что вся экспедиция
должна следовать его примеру!
- Сколько же всего человек в экспедиции? - спросила я. - И кто они?
- Кого там только нет! Всякой твари по паре, - весело отозвался майор. -
Англичанин-архитектор, француз-священник из Карфагена, расшифровывает
надписи, ну, понимаете, на дощечках, на разной утвари. Затем, мисс Джонсон,
тоже англичанка, она, что называется, за все про все. Есть еще толстенький
коротышка - американец, он делает фотографии. Потом чета Меркадо, Бог знает,
какой они национальности...
Она совсем молодая, этакое змееподобное существо, могу поклясться,
терпеть не может Прекрасную Луизу. Ну, еще пара юнцов, вот, пожалуй, и все.
Компания разношерстная, но в целом - ничего, довольно приятная. Вы согласны
со мной, Пеннимен? - обратился он к пожилому джентльмену, который сидел в
сторонке, задумчиво вертя в руках пенсне.
Пеннимен встрепенулся и поднял голову.
- Да.., да... Вы правы, весьма приятные люди, во всяком случае, каждый из
них. Правда, Меркадо - чудаковатый тип...
- У него такая странная бородка, - вставила миссис Келси. - Точно из
ваты!
- А юноши - очень симпатичные оба, - продолжал Пеннимен, будто не слышал
замечания миссис Келси. - Американец обычно помалкивает, зато у англичанина
рот не закрывается. Забавно, обычно бывает наоборот. Сам Лайднер - милейший
человек - такой скромный, такой непритязательный. Да, все они очень приятные
люди. Но когда я последний раз был у них, эта компания произвела на меня
странное впечатление. Может быть, я ошибаюсь, но что-то там у них неладно.
Не знаю, в чем дело. Но держатся они ужасно натянуто, обстановка какая-то
непонятная, напряженная. А уж как обращаются друг с другом, какая изысканная
вежливость! Какая церемонность!
Чувствуя, что краснею - не люблю вылезать со своим мнением, когда меня не
спрашивают, - я заметила:
- Если люди живут слишком замкнуто, они начинают раздражать друг друга. Я
это поняла, когда работала в больнице.
- Вы правы, - отозвался мистер Келси, - но ведь сезон только начался, и
они еще не успели надоесть друг другу.
- По-моему, экспедиция как бы моделирует в миниатюре человеческое
общество, - сказал майор Пеннимен, - у них там свои группки, и
соперничество, и зависть.
- Говорят, в этом году у них много новеньких, - заметил майор Келси.
- Давайте посмотрим, - подхватил Джон и принялся считать по пальцам:
- Юный Коулмен - новичок, Рейтер - тоже, Эммет и Меркадо были в прошлом
году. Отец Лавиньи - новенький, он вместо доктора Берда, который заболел и
не смог приехать в этом году. Ну и Кэри, этот, разумеется, из старых,
выезжает сюда вот уже пять лет, как и мисс Джонсон.
- А я-то всегда считал, что они прекрасно ладят между собой, - заметил
мистер Келси. - Посмотришь - такая дружная, счастливая семья, хоть это,
может, и маловероятно, учитывая, какая сложная штука человеческая натура.
Думаю, мисс Ледерен согласится со мной.
- Конечно, - сказала я. - Трудно не согласиться. В больнице, например,
ссоры возникают из-за таких пустяков, которые и выеденного яйца не стоят.
- Да, в замкнутых сообществах люди становятся мелочными, - согласился
майор Пеннимен. - И все-таки, по-моему, в Тель-Яримджахе за этим кроется
нечто иное. Ведь Лайднер добр, деликатен и наделен к тому же безошибочным
тактом. Ему всегда удавалось сделать так, чтобы все в экспедиции чувствовали
себя легко и свободно и прекрасно относились друг к другу. Теперь же
обстановка у них и в самом деле необычно напряженная.
- Неужели вы не угадали причину? - засмеялась миссис Келси. - Странно,
ведь это же прямо в глаза бросается!
- Что вы хотите сказать?
- Виной всему миссис Лайднер, конечно!
- Но, послушай, Мэри, - вмешался мистер Келси, - она ведь очаровательная
женщина и совсем не вздорная.
- А я и не говорю, что она вздорная. Но она провоцирует ссоры!
- Каким это образом? При чем здесь она?
- При чем? При чем? Она томится бездельем. Она же не археолог, а всего
лишь жена археолога. Вот она и скучает. Увлеченности мужа и его коллег она
разделить не может, потому и разыгрывает свое собственное представление.
Перессорит всех друг с другом и радуется.
- Мэри, но ведь тебе ровным счетом ничего не известно. Это все твои
домыслы.
- Разумеется, домыслы! Но вот увидишь, что я права. Прекрасная Луиза!
Недаром же она выглядит Моной Лизой. Возможно, зла она и не замышляет, но
обожает, чтобы все вертелись вокруг нее.
- Она так предана Лайднеру!
- О, конечно! Я ведь говорю не о каких-то пошлых интрижках. Но она, что
называется, allumeuse , эта женщина.
- До чего женщины добры и снисходительны друг к другу. Просто
поразительно! - съязвил мистер Келси.
- Конечно, вас, мужчин, послушать, так все мы сплетницы и язвы. Но уж,
поверьте, мы, женщины, видим друг друга насквозь.
- И все-таки, - задумчиво проговорил майор Пеннимен, - даже если бы самые
худшие догадки миссис Келси подтвердились, то и этим едва ли можно объяснить
гнетущую, точно предгрозовую, напряженность, которая царит в Тель-Яримджахе.
У меня было явственное ощущение, что гроза вот-вот разразится.
- Не пугайте мисс Ледерен, - сказала миссис Келси. - Ей ведь ехать туда
через три дня, а вы у нее всякую охоту отобьете.
- Ну, меня не так-то легко напугать, - рассмеялась я.
Тем не менее то, что мне привелось услышать, никак не шло у меня из
головы.
Доктор Лайднер обмолвился о безопасности, - с какой стати, думала я. В
чем там дело? Тайный ли страх Луизы Лайднер, возможно, неосознанный, но
бесспорный, воздействует на всех остальных? Или расстроенные нервы Луизы -
следствие напряженной обстановки (а быть может, причины, ее вызывающей) в
Тель-Яримджахе?
Я нашла в словаре слово allumeuse, которым миссис Келси наградила Луизу
Лайднер, однако не извлекла из этого ничего существенного.
Ну что ж, подумала я, поживем - увидим.
Глава 4
Я приезжаю в Хассани
Спустя три дня я покинула Багдад. Мне было жаль расставаться с миссис
Келси и ее прелестной крошкой, которая росла не по дням, а по часам, каждую
неделю исправно прибавляя в весе предписанное количество унций. Мистер Келси
отвез меня на станцию и усадил в поезд. Следующим утром я рассчитывала
прибыть в Киркук, где меня должны были встречать.
Ночь я спала дурно. Впрочем, я всегда плохо сплю в поезде, а тут еще меня
мучили кошмары.
Однако когда утром я выглянула в окно, то увидела, что день выдался
великолепный. Дурное настроение мое быстро рассеялось. Интересно, думала я,
сгорая от любопытства, что ждет меня впереди, каковы те люди, с которыми мне
предстоит встретиться.
Я стояла на платформе, нетерпеливо оглядываясь, когда заметила вдруг, что
ко мне направляется молодой человек. У него было совсем круглое и очень
розовое лицо - ни дать ни взять персонаж из романов мистера П. Г. Вудхауса ,
я таких еще не встречала.
- Привет! Привет, приветик! - сказал он. - Вы ведь мисс Ледерен? Знаю,
знаю, что вы, я сразу понял, что это вы. Да-да! Меня зовут Коулмен. Доктор
Лайднер послал меня за вами. Как вы себя чувствуете? Ужасная поездка,
правда? Уж я-то знаю, что такое эти поезда! Ну, теперь все в порядке... Вы
завтракали? Это что, ваша сумка? Право, ваша скромность просто поразительна!
Вот у миссис Лайднер четыре чемодана, сундук, какая-то особая подушка и еще
куча разных вещей, не говоря уж о шляпной коробке. Что это я все болтаю и
болтаю? Пойдемте к автомобилю.
У станции нас ждал так называемый автофургон. Это было нечто среднее
между грузовиком, фургоном и легковым автомобилем. Мистер Коулмен помог мне
залезть внутрь и посоветовал сесть поближе к шоферу, чтобы не слишком
трясло.
Ничего себе ?не слишком?! Не понимаю, как это чудо техники не развалилось
на части! На дорогу и намека не было - просто наезженная колея, вся в ухабах
и рытвинах. О, благословенный Восток! Вспомнив, какие великолепные шоссе у
нас, в Англии, я испытала приступ ностальгии.
Мистер Коулмен, который сидел позади меня, наклонился и прокричал мне в
самое ухо:
- А дорога довольно приличная!
И это после того, как нас подбросило так, что мы чуть головы не разбили о
верх машины.
Самое забавное, что мистер Коулмен и не думал шутить.
- Очень полезно для печени, - проорал он. - Вам это, должно быть,
известно.
- Какой прок от печени, если голову проломит, - заметила я довольно
кисло.
- Не видели вы этой дороги после дождей! Автомобиль то и дело буксует. И
все время заносит куда-то в сторону.
Что на это скажешь?
Через реку мы переправлялись на такой развалине, именуемой паромом, что и
вообразить себе невозможно. По-моему, только чудо спасло нас от верной
гибели, но для моих спутников, похоже, эта переправа была делом привычным.
Не прошло и четырех часов, как мы добрались до Хассани, который, к моему
изумлению, оказался довольно крупным селением. Белоснежный, с поднимающимися
к небу минаретами, он показался мне сказочным, пока мы наблюдали его из-за
реки. Когда же, переехав мост, мы очутились на его улицах, я поняла, как
жестоко обманулась. Зловоние, ветхие лачуги, повсюду невыносимая грязь и
мусор.
Мистер Коулмен повез меня домой к доктору Райли, где, по его словам, нас
ждали к ленчу.
Доктор Райли был, как всегда, мил и приветлив, и дом у него оказался
удобный, с ванной комнатой. Все кругом сверкало чистотой. Я с удовольствием
приняла ванну, снова облачилась в форменную одежду и в отменном настроении
спустилась к ленчу.
Мы сели за стол, и доктор извинился за свою дочь, которая, по его словам,
вечно опаздывает.
Нам подали отлично приготовленное блюдо - яйца с гарниром из овощей, - и
тут появилась мисс Райли.
- Мисс Ледерен, - сказал доктор Райли, - это моя дочь Шейла.
Она протянула мне руку, вежливо осведомилась, не слишком ли утомительным
было путешествие, сдернула с головы шляпку, надменно кивнула Коулмену и
уселась за стол.
- Ну, Билл, - сказала она, - что новенького?
Он принялся рассказывать о какой-то вечеринке, которая состоится в клубе,
а я тем временем приглядывалась к Шейле.
Не могу сказать, что сразу пленилась ею. Мне она показалась не слишком
приветливой и довольно бесцеремонной, хотя, признаться, весьма красивой.
Черные волосы, голубые глаза, бледное лицо, губы, как водится, накрашены. Ее
манера разговаривать, дерзкая, язвительная, крайне раздражала меня. Однажды
у меня была такая практикантка. Работала она, надо сказать, превосходно, но
вела себя так, что я с трудом сдерживалась.
А мистер Коулмен, похоже, был без ума от Шейлы. Он заикался и нес что-то
еще более бессвязное, - если только можно такое представить - чем до этого!
Он смахивал на большого глупого пса, который виляет хвостом и страстно хочет
угодить хозяину.
После ленча доктор Райли уехал в свою больницу, у мистера Коулмена
оказались какие-то дела в городе, и мисс Райли спросила, намерена ли я
посмотреть город или предпочту подождать дома. Мистер Коулмен, сказала она,
вернется за мною примерно через час.
- А здесь есть на что посмотреть? - спросила я.
- Да, попадаются живописные уголки, - ответила мисс Райли. - Не знаю,
правда, понравятся ли они вам. Грязь везде ужасающая.
Что она хочет этим сказать, недоумевала я. Не представляю себе, каким это
образом ужасающая грязь может быть живописной. В конце концов она отвела
меня в клуб, где оказалось довольно мило - из окон открывался красивый вид
на реку, а на столах лежали свежие английские газеты и журналы.
Когда мы вернулись, мистера Коулмена еще не было, и в ожидании его мы
разговорились. Признаться, беседа не доставила мне большого удовольствия.
Шейла спросила, познакомилась ли я уже с миссис Лайднер.
- Нет, - ответила я. - Только с ее мужем.
- О, интересно, что вы скажете о ней. Я помолчала, ибо отвечать мне было
нечего, и она снова заговорила:
- Доктор Лайднер мне очень нравится. Впрочем, он всем нравится.
Следует понимать, подумала я, что жена его тебе совсем не нравится,
однако вслух ничего не сказала, и Шейла вновь заговорила с присущей ей
резкостью:
- А что, собственно, с ней стряслось? Доктор Лайднер объяснил вам?
Я не собиралась судачить о своей пациентке, тем более что даже еще и не
видела ее, а потому ответила уклончиво:
- Думаю, у нее упадок сил, и доктор хочет, чтобы я за ней ухаживала.
Шейла засмеялась. До чего же неприятный у нее смех - резкий, отрывистый!
- Боже правый! - сказала она. - Неужели девять человек не могут
присмотреть за ней?
- Полагаю, им хватает своей работы, - возразила я.
- Своей работы? Ну, разумеется, однако работа работой, но на первом месте
у них Луиза. Уж об этом она всегда позаботится, будьте покойны.
Да, подумала я, тебе она явно не по вкусу.
- И все-таки, - продолжала мисс Райли, - не понимаю, зачем понадобилась
помощь медицинской сестры. На мой взгляд, у нее предостаточно добровольных
сиделок. Или дошло уже до того, что необходимо мерить температуру, считать
пульс и вести историю болезни?
Должна признаться, ее слова меня несколько удивили.
- Так вы считаете, что с ней все в порядке? - спросила я.
- Ну разумеется! Она здорова, как дай Бог каждому. ?Бедняжка Луиза совсем
не спала сегодня?, ?у нее темные круги под глазами?. Ну да, круги,
нарисованные синим карандашом! Лишь бы привлечь к себе внимание, лишь бы все
суетились вокруг нее!
Вероятно, некая доля правды в этом скорее всего была. Сколько мне
приходилось (впрочем, как и каждой сиделке!) видеть ипохондриков, первейшее
удовольствие которых - заставить домочадцев плясать под свою дудку. Не дай
Бог, если доктор или сиделка осмелятся сказать такому мнимому больному:
?Помилуйте, да ведь вы вполне здоровы!? Искреннее негодование ипохондрика
при этом не знает границ.
Конечно, вполне возможно, миссис Лайднер принадлежит к больным именно
такого типа. Ее муж, естественно, первым поддался обману. Уж мне-то хорошо
известно, сколь доверчивы в таких случаях бывают мужья. И тем не менее это
никак не вязалось с тем, что я слышала ранее. Хотя бы, например, вырвавшееся
у доктора Лайднера слово ?безопасность?. Удивительно, до чего крепко оно
засело у меня в голове.
Продолжая размышлять об этом, я спросила:
- А что, миссис Лайднер нервическая особа? Может быть, ей страшно, что
приходится жить в такой глуши, среди арабов?
- А чего, собственно, ей страшиться? Слава Богу, она там не одна. Их там
десять человек! Кроме того, у них охрана, ведь древние раритеты не оставишь
без присмотра. О нет, тут ей нечего бояться.., во всяком случае...
Казалось, какая-то мысль неожиданно поразила ее, и она замолчала. Потом
задумчиво заметила:
- Как странно, что вы спросили об этом.
- Почему?
- Как-то на днях мы поехали туда с лейтенантом Джарвисом. Было утро, и
почти все ушли на раскопки. Миссис Лайднер что-то писала и, видимо, не
слышала, как мы подъехали. Бой куда-то отлучился, и мы прошли прямо на
веранду. Наверное, она увидела на стене тень лейтенанта Джарвиса и как
закричит! Ну, потом извинилась, разумеется. Подумала, что это кто-то чужой -
так она объяснила. Странно это. Ну, пусть даже чужой, отчего же так
пугаться, не понимаю?
Я задумчиво кивнула.
Мисс Райли помолчала, потом вдруг снова раздраженно заговорила:
- Не знаю, что с ними творится в этом году. Все они будто не в своей
тарелке. Джонсон ходит мрачная, молчит, точно в рот воды набрала. Дэвид, ну
этот всегда такой, у него слово на вес золота. Билл, конечно, тараторит не
умолкая, но от его болтовни всем только еще хуже. Кэри слоняется с таким
видом, точно ждет, что вот-вот случится нечто непоправимое. И все следят
друг за другом, точно.., точно... О, не знаю, только все это очень странно.
Поразительно, подумала я, что у таких не похожих друг на друга людей, как
мисс Райли и майор Пеннимен, сложилось почти одинаковое впечатление о том,
что происходит в Тель-Яримджахе.
Тут в комнату, точно шалый молодой пес, шумно ворвался мистер Коулмен.
Именно ворвался, по-другому не скажешь. Для полного сходства ему не хватало
только высунутого языка и виляющего хвоста.
- Привет-привет, - выпалил он. - Знаете, кто самый лучший на свете
закупщик? Я! Ну как, показали мисс Ледерен городские достопримечательности?
- На мисс Ледерен они не произвели впечатления, - отрезала мисс Райли.
- И я ее понимаю, - с готовностью подхватил мистер Коулмен. -
Захолустный, обшарпанный городишко!
- Разве вы не любитель восточной экзотики и древностей, Билл? Не понимаю
тогда, почему вы занялись археологией?
- Я здесь ни при чем. Во всем повинен мой опекун. Сам он ученый сухарь,
член ученого совета своего колледжа, книжный червь, сидит дома и глотает все
книги подряд. Представляете, какой подарочек преподнесла ему судьба в моем
лице?
- Как же вы допустили, чтобы вас заставили заниматься делом, к которому у
вас не лежит душа? По-моему, это страшная глупость! - набросилась на него
девушка.
- Да не заставляли меня, Шейла, голубушка, не заставляли. Старик спросил,
надумал ли я, чем хочу заниматься, а я сказал ?нет?, тогда он и упрятал меня
сюда на этот сезон.
- Неужели вы и впрямь не знаете, чего хотите? А следовало бы знать!
- Да знаю я! Знаю! По мне бы, так лучше вовсе не работать, а иметь кучу
денег и участвовать в автомобильных гонках.
- Господи, какая чушь! - сердито сказала мисс Райли.
- О, конечно, я понимаю, это невозможно, - с готовнос