Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
хотела, чтобы я сделал какой - нибудь взнос, - все так
же терпеливо продолжал Блант.
- А после этой встречи она не предпринимала попыток продолжить
знакомство? - поинтересовался Пуаро.
Блант покачал головой. - Я и думать - то о ней забыл. Джейн напомнила
мне ее имя, когда сама увидела его в газетах.
- Вот я и подумала, что м-ру Пуаро надо об этом знать, - несколько
неубедительно закончила Джейн!
- Благодарю вас, мадемуазель, - Пуаро повернулся к Бланту. -
Позвольте откланяться. Не смею более отнимать ваше время, вы очень
занятой человек.
- Я провожу вас, - Джейн вскочила с дивана.
Пуаро спрятал улыбку в своих роскошных усах. Спустившись на первый
этаж, девушка неожиданно остановилась.
- Пройдемте сюда, - она показала рукой на дверь, и через секунду они
оказались в маленькой комнате. Джейн повернулась к Пуаро. - Что вы имели
в виду, когда сказали, что ждали моего звонка?
На сей раз Пуаро не стал скрывать улыбку. - Только это и ничего
более, мадемуазель. Я ждал вашего звонка и дождался.
- И вы знали, что речь пойдет об этой мисс Сил? Пуаро покачал
головой. - Это был только предлог, а им могло быть что угодно.
- А чего это мне понадобилось звонить вам?
- А чего это вам понадобилось сообщать эти крохи информации об
исчезнувшей именно мне, а не полиции?
- Согласна, м-р Всезнайка. Кстати, а что вам действительно известно?
- Мне известно, что я заинтересовал вас в тот самый день, когда
посетил отель "Холборн - палас".
Оливера побледнела настолько, что это удивило Пуаро. Впервые в жизни
он увидел, как глубокий золотистый загар буквально на глазах приобретает
зеленовато - белесый оттенок.
- А сегодня вы позвонили мне, чтобы, - тон Пуаро был ровным,
спокойным и он лишь на мгновение задумался, подбирая нужное слово, -
чтобы выкачать из меня все, что я знаю о м-ре Говарде Райксе.
- А это кто такой? - вздернула брови мисс Оливера. Это вышло у нее не
особенно удачно.
- Так вот, не надо ничего выкачивать из меня, мадемуазель. Я скажу
вам то, что знаю или, точнее, о чем догадываюсь. В тот первый раз, когда
мы - инспектор Джапп и я - приехали к вам, вы выглядели весьма странно.
Вы были явно взволнованы, даже встревожены. Вы подумали тогда, что что -
то случилось с вашим дядей. Почему?
- Ну, он ведь из тех людей, с которыми всегда что - то может
произойти. Как - то раз по почте ему прислали бомбу. А уж о письмах с
угрозами я и не говорю.
- Инспектор Джапп сказал вам тогда, что застрелили дантиста Морли. Вы
помните, что тогда ответили? "Но это же полнейший абсурд!" Вот были ваши
слова.
Джейн поджала губы.
- Правда? Действительно, абсурд с моей стороны.
- Ваша реакция показалась мне очень странной. Она свидетельствует о
том, что вы знали м-ра Морли и предполагали, что там может произойти. Не
с ним, но в его доме...
- А вы, похоже, любите выдумывать сказки...
Пуаро оставил эту ремарку без внимания. - Вы ожидали, точнее -
боялись, что что - то может случиться с вашим дядюшкой. Но если это так,
то, значит, вы знали что - то такое, чего не знали мы. Тогда я подумал о
людях, которые посещали в тот день стоматолога, и сразу же предположил,
что единственный человек, который может иметь какое - то к вам отношение
- это тот самый молодой американец, Райкс.
- Прямо как в кино! Многосерийный фильм! Ну, а что будет в следующей
серии?
- Я захотел поговорить с этим Райксом. Он оказался таким
привлекательным и опасным типом... - Пуаро многозначительно замолчал.
Губы Джейн Оливера тронула улыбка. - Что ж, м-р Пуаро, признаюсь,
поначалу вы действительно напугали меня. - Она наклонилась вперед. - И я
еще кое - что хочу сказать вам. Вы не из тех, кто чем - то интересуется
просто так, из одного лишь любопытства. Поэтому лучше сказать вам все
прямо, а не ходить кругами и провоцировать вас на поиски улик. Я люблю
Говарда Райкса. Я просто схожу с ума от него. Моя матушка и привезла
меня сюда, чтобы хоть как - то прервать нашу связь. Ну, отчасти ради
этого, а отчасти - чтобы я повертелась у дяди Алистера на глазах. Она
надеется, что он привяжется ко мне и оставит мне наследство.
После некоторой паузы она продолжала:
- Моя матушка - его племянница по браку. Ее мать была сестрой Ребекки
Арнхольт. В общем, дядя Алистер мне не совсем дядя, а, скорее, дальний
родственник. Но по крови у него нет более близкой родни и потому мама не
видит причин, почему бы нам не быть его единственными наследниками.
Кстати, ей самой без особого труда удается выуживать у него деньги.
Итак, м-р Пуаро, я достаточно откровенна с вами. Такие уж мы. Впрочем, у
нас и самих достаточно средств. По словам Говарда, неприлично много!
Хотя мы, конечно же, совсем не того класса, как дядя.
Она ударила кулачком по подлокотнику кресла.
- Ну как мне все это объяснить вам? Говард ненавидит все, на чем я
была воспитана, и он хочет уничтожить это все. И, знаете, временами мне
кажется, что он именно это и делает. Я очень люблю дядю, но иногда он
действует мне на нервы. Такой тяжеловесный, рассудительный,
консервативный. Настоящий англичанин! Я даже подчас начинаю верить в то,
что он и ему подобные действительно тормозят прогресс и что без них дело
пойдет!
- Похоже, м-ру Райксу удалось обратить вас в свою веру.
- И да и нет. Говард.., он просто дикий, еще более дикий, чем все те,
кто его окружает. Они соглашаются с ним до определенного предела. Да,
они из тех, кто готовы действовать, но только.., только если дядя
Алистер даст на это свое добро. Но ведь этого же никогда не будет. И вот
они сидят, качают головами и бормочут: "Нет, на такой риск идти нельзя".
Или: "Нет, с экономической точки зрения это невыгодно". Или: "Мы должны
отдавать отчет в том, какая ответственность лежит на нас". Или:
"Посмотрите на историю". Я же считаю, что нечего особенно оглядываться
на историю. История - прошлое, а нам надо смотреть вперед.
- Это интересный взгляд на вещи, - мягко проговорил Пуаро.
- Ну вот и вы о том же! - презрительно уставилась на него Джейн.
- Что ж, я ведь тоже почти старик. Ах, эти старики! Что им остается,
кроме воспоминаний! - Он выдержал паузу и продолжал самым обыденным
тоном:
- А почему Райксу вздумалось прийти именно на улицу королевы
Шарлотты?
- Потому что это я хотела, чтобы он увидел дядю Алистера. Просто..,
просто я не знала, как еще устроить все это. Он так плохо отзывался о
дяде, прямо ненавидел его. И.., и я, я подумала, что если он увидит
дядю, увидит, какой он добрый и простой человек, то поймет... И тогда он
стал бы иначе относиться к нему. Ну разве могла я устроить такую встречу
здесь, в доме? Мать бы все испортила!
- Но потом, после того как вы организовали эту встречу в приемной
Морли, вы.., испугались?
Глаза девушки потемнели и сильно расширились.
- Да Потому.., потому что иногда Говард становится сам не свой. Он...
- Он хочет найти простейшее решение. Уничтожить...
- Нет! - почти закричала Джейн Оливера.
ЧЕТЫРЕ, ЧЕТЫРЕ - РОТ РАСКРОЙ-КА ШИРЕ
Шло время - после смерти Морли прошло больше месяца, но о мисс Сил не
было никаких вестей. Джапп с каждым днем свирепел все больше.
- Что за дьявольщина! Ведь где - то же она должна быть!
- Несомненно, мой друг, - отвечал ему Пуаро.
- Живая, нет ли, но где - то она есть?! Если мертвая, то где тело?
Ну, представим, она покончила с собой...
- Еще одно самоубийство?
- Ну ладно, хватит. Вы продолжаете утверждать, что Морли убили, а я
говорю, что это было самоубийство.
- Вы ничего не выяснили о пистолете?
- Только то, что он иностранного производства.
- Это уже о чем - то говорит.
- Не о том, о чем вы думаете. Морли бывал за границей. Они с
сестрицей путешествовали по свету.
В Англии это принято. За границей, наверное, и приобрел его. Многие
любят иметь при себе оружие, когда отправляются за границу. Как - то
даже интереснее, когда кажется, что жизнь полная опасностей.
Ненадолго умолкнув, Джапп продолжал:
- А вы все пытаетесь сбить меня с толку. Я же сказал, что если,
повторяю - если! - эта треклятая баба и наложила на себя руки, например,
утопилась где - нибудь, ее тело давно бы вынесло на берег. Если ее убили
- то же самое.
- За исключением тех случаев, когда к ногам привязывают груз и тело
бросают в Темзу.
- Ну, вы уже начинаете говорить как автор бульварного детектива.
- Согласен, согласен. Я краснею от собственных слов.
- Или, кажется, она пала жертвой международной мафии?
Пуаро снова вздохнул:
- Мне недавно говорили, что такие вещи тоже случаются. Разве не так?
- Кто это говорил?
- Реджинальд Барнс, что живет на Каслгарден - роуд в Илинге.
- Что ж, ему лучше знать, он работал с иностранцами, - заколебался
Джапп.
- А вы не согласны?
- Это не по моей части... Да, такое бывает, но, как правило, это все
впустую.
Пуаро сосредоточенно поглаживал свои великолепные усы.
- Кстати, мы получили пару дополнительных сообщений, - продолжал
Джапп. - Оказывается, она возвращалась из Индии на одном пароходе с
Амбериотисом, хотя она была во втором классе, а он - в первом. Это,
конечно, ни о чем не говорит, но один официант в "Савое" припоминает,
что примерно за неделю до его смерти видел - они вместе обедали.
- Значит, связь между ними исключать нельзя?
- Нельзя, хотя я и не вижу, чем это может нам помочь. Я просто не
представляю, чтобы эта миссионерка оказалась замешанной в каком - то
сомнительном деле.
- А Амбериотис мог быть замешан в, как вы выражаетесь, "сомнительном
деле"?
- Мог. Мы установили, что он поддерживал постоянную связь с нашими
подопечными в Центральной Европе. Шпионаж и все прочее!
- Это точно?
- Да. Разумеется, сам он грязными делами не занимался. На нем лежала
организация работы, сбор донесений - вот и все.
Джапп снова умолк, но не надолго.
- Но это опять же не особенно продвигает нас в деле с мисс Сил. Уж
она - то к шпионажу никакого отношения иметь не могла.
- Но не забывайте - она тоже жила в Индии. А год назад там было очень
неспокойно...
- Амбериотис и мисс Сил?! Нет, не могут они играть в одной команде.
- А вам известно, что мисс Сил была близкой подругой покойной м-с
Блант?
- Кто вам это сказал? Не верю. Не тот уровень.
- Она сама сказала.
- Кому сказала?
- Бланту.
- Ах, вот оно что. Ну, он - то привычен к таким басням. И вы думаете,
что Амбериотис воспользовался ее помощью? Ерунда - Блант избавился бы от
нее за пять секунд. Сделал бы какой - нибудь взнос, пожертвование и -
дело в шляпе. Но уж на уикэнд никак не стал бы приглашать. Не настолько
он прост.
Очевидность сказанного не вызывала сомнений, и Пуаро лишь покачал
головой. Тем временем Джапп продолжал излагать свою версию относительно
дела мисс Сил.
- Конечно, ее тело могли опустить в бак с кислотой. Маньяк - ученый!
Да, такие версии любят обсасывать в детективах. Поверьте, это все
сказки. Если ее и убили, то тело где - то закопали.
- Но где?
- А я знаю? Исчезла она в Лондоне. Садов и огородов здесь нет, во
всяком случае таких, о которых стоило бы говорить. Нам надо найти какую
- нибудь одинокую птицеферму или еще что - то в этом роде.
"Сад, - про себя подумал Пуаро, вспомнив аккуратный палисадник в
Илинге. - Не хватало только, чтобы покойницу зарыли там! - Он улыбнулся
от этой мысли. - Ну и абсурд..."
- А если она не убита, то где же она? Больше месяца ее фото висит во
всех полицейских участках Англии, регулярно публикуется в газетах.
- И ее никто не видел?
- Ну конечно, ее видел чуть ли не каждый второй! Вы даже не
представляете себе, сколько увядающих женщин, одетых в зеленый костюм,
ходят по улицам английских городов. Ее видели в Йоркшире на болотах и в
Ливерпуле в отеле, в Девоне в пансионате и на пляже в Рэмсгейте. Мои
парни тщательно все проверили и только получили нагоняй от
респектабельных пожилых дам.
Пуаро сочувственно прищелкнул языком.
- И все же, - продолжал Джапп, - она остается вполне реальной
личностью. Мы досконально знаем о ней все, начиная с детства, ее прошлое
и настоящее. Она вела вполне добропорядочную жизнь и - на тебе, исчезла!
- Значит, тому была причина.
- Ну, Морли она не убивала, если вы это имеете в виду. После ее ухода
Амбериотис застал его в полном здравии. Кроме того, мы восстановили весь
маршрут ее движения после выхода из дома врача.
- Да я и не подозреваю ее в убийстве Морли, - нетерпеливо заметил
Пуаро, - и все же...
- И все же, - продолжил его фразу Джапп, - если ваши предположения
насчет Морли верны, тогда получается, что он сказал ей нечто такое, что
несомненно проливало бы свет на причину его смерти. Сама она могла и не
догадываться о важности услышанного, но само по себе это обстоятельство
оказалось столь важным и серьезным, что ее решились убрать.
- Ваши рассуждения наводят на мысль об организации, каком - то
грандиозном концерне, всю свою гигантскую мощь обрушившем на бедного
стоматолога.
- Не стоит верить всему, что говорит Реджинальд Барнс. У него на уме
одни коммунисты и шпионы.
Джапп пожал плечами и встал.
- Если узнаете что, дайте мне знать, - попросил его Пуаро.
После ухода инспектора Пуаро задумчиво смотрел на поверхность стола.
Он явно чего - то ждал. Что - то должно было случиться. Но что?
Факты у него были. Кое - какие, конечно, но все же - факты. Все они
здесь - в голове, но пока не было случая привести их в порядок. А пора
бы...
Что его сейчас интересовало? Ответ он знал - надо ждать.
Чего - то неизбежного, какого - то дополнительного звена, которое
воедино связало бы всю цепь. Как только это произойдет, он двинется
дальше.
***
Неделю спустя поздно вечером раздался звонок от Джаппа.
- Это вы, Пуаро? Мы нашли ее. Приезжайте. Баттерси - парк, дом 45.
Пятнадцать минут спустя Пуаро был на месте. Несколько больших домов
фасадами выходили на Баттерси - парк. Дверь открыл сам Джапп.
- Проходите. Не очень, правда, приятная картина, но, думаю, вам это
надо видеть.
- Мертва? - спросил Пуаро, хотя интонация его слов была почти
утвердительной.
- Я бы сказал, более чем мертва.
Пуаро уловил знакомый звук и вопросительно посмотрел на инспектора.
- Это привратник. Он сейчас над раковиной. Его стошнило. Я пригласил
его, чтобы он помог опознать ее.
Они пошли по коридору. Пуаро зажал нос рукой.
- Да, не очень - то приятно. Но чего вы хотите - смерть наступила
больше месяца назад.
Оба вошли в чулан. Посредине комнаты стоял большой металлический
сундук с откинутой крышкой, в каких обычно хранят меха.
Пуаро подошел и заглянул внутрь.
Первое, что он увидел, была нога, обутая в стоптанную туфлю с
вычурной пряжкой. Ему припомнилось, что именно с туфли с пряжкой
началось его знакомство с мисс Сэйнсбэри Сил.
Взгляд скользнул по зеленому шерстяному пальто, юбке и наконец
остановился на лице.
Он не смог сдержать стона. Лицо было разбито до неузнаваемости, а
если к этому добавить последствия естественного процесса разложения...
Лица у обоих мужчин стали зелеными.
- Наша повседневная работа иногда бывает поганой, - буркнул Джапп. -
Здесь есть немного коньяка. Думаю, Пуаро, вам не повредит.
Они прошли в гостиную. Опрятная комната, обставленная модной по тем
временам никелированной мебелью Пуаро пригубил коньяк. - Так что же
произошло?
- Квартира принадлежит некоей миссис Чепмэн. Пышная блондинка лет
сорока с хвостиком. Регулярно оплачивает счета, не отказывает себе в
удовольствии иногда поиграть с соседями в бридж, но держится несколько
особняком. Детей нет. Работает разъездным коммивояжером.
Мисс Сил пришла сюда в тот самый день, когда мы с ней беседовали.
Примерно в семь пятнадцать. Наверное, отправилась прямо из отеля.
Привратник говорит, что как - то раз видел ее уже здесь. И на этот раз
он проводил ее к лифту, поднял на второй этаж. Последнее, что он
заметил, это то, как она нажимала кнопку звонка.
- Долго же он вспоминал! - заметил Пуаро.
- Привратник страдает гастритом и вскоре после этого попал в
больницу, а тем временем его обязанности выполнял другой человек. И
только неделю назад он случайно заметил в одной из газет объявление о
розыске. Посоветовавшись с женой, он решил, что приметы очень отвечают
той женщине, что приходила к м-с Чепмэн. Одета она была в зеленое
пальто, на ногах были туфли с пряжками. Еще припомнил, что звали ее как
- то вроде Сил... После этого он еще четыре дня боролся с собственным
страхом перед всякими уголовными историями, пока, наконец, собравшись с
силами, не пришел к нам.
Мы и не думали, что можем выйти на след. Таких сигналов, как я уже
говорил, была уйма. Но все же решили послать сержанта Беддоса. Толковый
парень. Тот сразу почувствовал, что здесь что - то неладно. Во - первых,
эту самую м-с Чепмэн уже больше месяца здесь не видели - она уехала, не
оставив адреса. Уже это было странно. Да и все остальное, что ему
удалось узнать о супругах Чепмэн, тоже весьма странно...
От привратника он узнал, что тот не видел, как мисс Сил выходила из
квартиры м-с Чепмэн. Разумеется, он не мог видеть всех входящих и
выходящих. Но привратник также сообщил, что м-с Чепмэн уехала давно,
причем как - то неожиданно. Просто на следующее после ее отъезда утро он
обнаружил приколотую к двери записку: "Молока не надо. Скажите Нелли,
что меня срочно вызвали". Нелли - это служанка, которая ежедневно
помогала ей в домашних делах. Уезжала м-с Чепмэн и раньше, причем столь
же неожиданно, поэтому девушка ничуть не удивилась. Но что было странно
- хозяйка не позвонила привратнику, не попросила его снести вниз багаж и
вызвать такси.
Так или иначе, сержант решил войти в квартиру. Там не было ничего
особенного, если не считать ванной, где он обнаружил явные следы какой -
то поспешной уборки, словно там что - то замывали. А на линолеуме он
нашел следы крови. Видимо, в спешке их не заметили и не вытерли. После
этого обнаружить тело было лишь вопросом недолгого времени. М-с Чепмэн
уезжала без багажа - в этом привратник был абсолютно уверен, а посему
тело мисс Сил должно было находиться где - то в квартире. Наконец мы
добрались до этого сундука - ключи от него были в гардеробе.
- А что насчет самой м-с Чепмэн? Действительно - что? Что
представляла из себя эта Сильвия Чепмэн? Ясно одно - она сама или ее
дружки пристукнули мисс Сил и труп запихнули в этот ящик. Пуаро кивнул.
- Но зачем им понадобилось так обезображивать лицо?
- На этот счет у меня только догадки, - ответил Джапп. - Пожалуй,
резко выраженный садизм... Или они хотели скрыть ее личность?
- Но цели - то своей они не достигли. Ее же все - таки опознали.
- Не достигли. Потому что мы хорошо знали, во что была одета мисс
Сил. А кроме того, в ящике вместе с телом лежала ее сумочка, а в ней -
старое письмо, которое она получила в отеле на Рассел - сквер.
- Но это.., это же неразумно. Видимо, здесь дали промашку. Кстати, вы
обыскали квартиру?
- Досконально. Ничего интересного.
- Я бы хотел осмотреть спальню м-с Чепмэн.
Там не было никаких следов поспешного отъезда. Все в порядке, чисто и
опрятно. В постель не ложились, хотя и подготовили для сна. Все было
покрыто толстым слоем пыли.
- И никаких отпечатков пальцев, - заметил Джапп. - По крайней мере,
мы их