Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
зарабатывал на жизнь женитьбой или помолвкой с состоятельными и доверчивыми особами. Они, впечатлившись его знанием делового мира, вверяли ему все свои сбережения, после чего он вскоре испарялся, как туман. - Не похож что-то он на такого, - сказал я, припомнив лицо Гарри Каслтона. - На это и был расчет. - Судим? - Нет, мы наводили справки, но не так-то просто собрать информацию. Имена он менял довольно часто. И хотя Скотланд-Ярд считает, что Гарри Каслтон, Раймонд Блейр, Лоуренс Делтон и Роджер Байрон одно лицо, доказательств у нас нет. Видишь ли, женщины не любят рассказывать о таких вещах. Им лучше лишиться денег. Имен у него было более чем достаточно, работал он в разных местах - всегда одинаково, но был поистине неуловим. Роджер Байрон исчез в Саутэнде, а потом объявился в Ньюкасле-на-Тайне и обстряпывал свои делишки там. Фотографироваться он не любил, игнорируя попытки друзей и дам сделать снимок на память. И так лет пятнадцать или двадцать кряду. Одно время он, казалось, исчез. Даже пошел слух, будто он умер, но потом кто-то встретил его за границей. - И никто ничего о нем не слышал, пока его не нашли мертвым на коврике в доме мисс Пебмарш? - спросил я. - Вот именно. - Тогда все может быть. - Все что угодно. - Например, отвергнутая женщина, которая ничего не забыла, - подбросил я. - Ты же знаешь, и так бывает. У женщин бывает долгая память. Они ничего не забывают... - И если такая женщина слепнет - одно несчастье за другим... так? - Это лишь предположение. Доказательств нет. - А эта жена, миссис... как ее?.. Мерлина Райвл? Ну и имя! Таких не бывает. - Ее зовут Флосси Гэпп. Мерлина - псевдоним. Больше подходит для ее жизни. - Кто она такая? Уличная? - Время от времени. - То есть, ежели говорить вежливо, дама легкого поведения? - Думаю, она была хорошей, порядочной женщиной, винить надо ее друзей. Называет себя бывшей актрисой. Временами подряжается принимать гостей на приемах. Довольно мила. - Ей можно верить? - Не больше чем всем остальным. Узнала его сразу. Без колебаний. - Вот удача-то. - Да. Я уже почти отчаялся. Сколько здесь перебывало всяких жен! Я даже начал думать, что умной женщиной можно назвать ту, которая сумеет узнать своего мужа. Честно говоря, мне показалось, будто миссис Райвл знает о муже больше, чем говорит. - А сама она не имеет какого-нибудь отношения к уголовникам? - В архиве данных на нее нет. Думаю, у нее были и, может быть, есть и сейчас какие-нибудь сомнительные приятели. Но ничего серьезного - мелочь. - Как насчет часов? - Говорит, ничего не знает. Вероятно, так оно и есть. Мы выяснили, откуда они, - е Итальянского рынка. Я говорю про бронзовые и про дрезденский фарфор. Но проку от этого никакого. Знаешь ведь, что там творится по субботам. Лавочник говорит, будто их купила какая-то американка, но я не думаю, что он и впрямь ее запомнил. На этом рынке полно американских туристов. Жена его уверяет, будто их купил мужчина. Как он выглядел, она не помнит. Серебряные часы - из мастерской в Борнмуте. Какая-то высокая дама искала подарок для маленькой девочки и купила их. Все, что нам о ней известно, это что дама была в зеленой шляпе. - А четвертые? Исчезнувшие? Как с ними? - Ничего, - ответил Хардкасл. Я понял, что он имел в виду. ГЛАВА 23 РАССКАЗЫВАЕТ КОЛИН ОВН Гостиница, где я остановился, была маленьким, жалким заведением рядом с вокзалом. Там подавали неплохое жаркое, и на этом ее достоинства заканчивались. Кроме, конечно, дешевизны. На следующее утро в десять часов я позвонил в Бюро машинописи и стенографии "Кавендиш" и сказал, что мне нужна машинистка, знающая стенографию, чтобы написать несколько писем и перепечатать деловое соглашение. Меня зовут Дуглас Витерби, остановился я в отеле "Кларендон" (почему-то у самых паршивых гостиниц всегда самые пышные названия). Свободна ли сегодня мисс Шейла Вебб? Ее рекомендовал мне один знакомый. Мне повезло. Шейла была свободна. Правда, в двенадцать часов ее ждал профессор Пурди. Но я сказал, что мы закончим раньше, так как у меня самого назначена встреча. Когда Шейла вошла в вестибюль гостиницы, я стоял за распашной дверью. Я выступил вперед. - Мистер Дуглас Витерби к вашим услугам, - сказал я. - Это ты звонил? - Я. - Как не стыдно, - возмутилась Шейла. - Отчего же? Я готов заплатить за твое драгоценное и дорогостоящее время бюро "Кавендиш". Так что их совершенно не касается, где мы будем сидеть, здесь или через дорогу, и станем ли мы писать какие-нибудь кошмарные нудные письма, которые начинаются вроде: "Вам необходимо срочно получить" и т. д., или не станем. Пошли, выпьем по чашке паршивого кофе в уютной обстановке. Вызывающе, отчаянно желтое кафе "Лютик" старалось соответствовать своему названию. Столы, пластиковые подставки, чашки и блюдца - все сияло канареечным цветом. Я заказал нам кофе и пшеничные лепешки. Час был ранний, и мы сидели почти совсем одни. Когда официантка, приняв заказ, удалилась, мы посмотрели через стол друг на друга. - Как дела, Шейла, в порядке? - Что ты имеешь в виду? Под глазами у нее залегли круги, отчего глаза казались не синими, а фиолетовыми. - Досталось тебе? - Да... нет... не знаю. Я думала, ты уехал. - Уехал. Но уже вернулся. - Зачем? - Ты знаешь зачем. Она опустила глаза и молчала не меньше минуты. - Я его боюсь, - сказала она. - Кого? - Твоего приятеля, инспектора Хардкасла. Он думает, что я... что я убила сначала того человека а потом Эдну... - Так только кажется, - успокоил я Шейлу. - Он всегда так смотрит, будто подозревает всех и вся. - Нет, Колин, мне ничего не кажется. И незачем меня утешать. Он думает, что я с самого начала замешана в этом деле. - Девочка моя, против тебя нет улик. Просто ты там оказалась в тот день, и оказалась потому, что кто-то тебя подставил, Она перебила меня: - А он думает, что это я сама себя подставила. Он думает, я все подстроила, он думает, что Эдна об этом догадалась. Что она узнала меня, когда я якобы прикинулась мисс Пебмарш. - А это был не твой голос? - спросил я. - Конечно же нет! Никуда я не звонила. Сколько раз говорить! - Послушай, Шейла, - сказал я. - Что бы ты там ни говорила всем остальным, мне ты должна сказать правду. - Ты не веришь ни одному моему слову! - Да, не верю. В тот день ты могла позвонить по вполне невинной причине. Кто-то мог попросить тебя и сказать, что это розыгрыш, а потом ты испугалась и, солгав раз, уже не могла сказать правду. Это так? - Нет, нет и нет! Я сказала - нет! - Хорошо, но ты все же не договариваешь. Я хочу, чтобы ты мне поверила. Если у Хардкасла есть что-то против тебя, что-то, о чем он мне не рассказал... Она снова перебила: - Ты уверен, что он говорит тебе все? - Да. У него нет причин что-либо скрывать. Мы с ним почти коллеги. В этот момент официантка принесла заказ. Кофе был светлый, как только что вошедший в моду норковый мех. - Я не знала, что ты тоже из полиции, - сказала Шейла, медленными кругами водя в чашке ложечкой. - Не совсем из полиции. Это совершенно другой департамент. Но я понимаю так: если Дик что-то знает и не говорит мне, значит, у него есть на то причина. Это потому, что он видит, как ты мне нравишься. И ты мне действительно нравишься. Даже больше. Что бы ты ни сделала, Шейла, я - за тебя. Тогда ты выбежала из дому перепуганная насмерть. Ты действительно испугалась. Ты не притворялась. Так сыграть невозможно. - Конечно, испугалась. До смерти. - Ты испугалась только мертвеца? Или чего-то еще? - А что там еще могло быть? Я набрался смелости. - Зачем ты взяла часы с надписью "Розмари"? - О чем ты говоришь? С какой стати? - Я и спрашиваю тебя, с какой стати? - Я их не трогала. - Ты сказала, что забыла перчатки, и вернулась. В тот день перчаток на тебе не было. Стоял теплый сентябрьский день. Я вообще не заметил, чтобы ты носила перчатки. Так что ты вернулась, чтобы взять часы. Расскажи правду, Шейла. Ты ведь солгала? Минуту-другую Шейла сидела молча и лишь крошила в пальцах лепешку. - Хорошо, - сказала она почти шепотом. - Хорошо. Я взяла их. Я взяла часы, сунула в сумку и вышла. - Зачем? - Затем, что на них написано "Розмари". Это мое имя. - Тебя зовут Розмари? А Шейла? - У меня два имени. Розмари Шейла. - И только-то? Только из-за того, что на них написано твое имя? Она услышала в моем голосе недоверие, но уперлась. - Я же сказала - я испугалась. Я посмотрел на нее. Она - моя девушка, она мне нужна, и я хочу, чтобы она стала моей навсегда. Но я не питал иллюзий на ее счет. Шейла лгала и, возможно, всю жизнь будет лгать. Это тоже способ защиты - быстро и бойко все отрицать. Оружие ребенка. Возможно, она так и не оставит его. Но если мне нужна Шейла, я должен принять ее такой, какая она есть. Пусть только будет рядом, а с остальным - разберемся. У всех свои недостатки. У меня другие, но они все же есть. Я принял решение и пошел в атаку. Другого способа я не видел. - Это были твои часы? - сказал я. - Они принадлежали тебе? Она задохнулась. - Откуда ты знаешь? - Ну-ка, ну-ка, рассказывай. Она заспешила, не успевая толком подобрать нужное слово. Из этой невнятицы я уяснил, что часы с надписью "Розмари" принадлежали ей почти всю жизнь. До шести лет ее называли Розмари, но она ненавидела это имя и настояла на том, чтобы ее стали звать Шейлой. Недавно часы забарахлили. Она взяла их с собой, хотела после работы занести к часовщику в мастерскую неподалеку от бюро "Кавендиш". Но где-то она их оставила - может быть, в автобусе, может, в молочном баре, куда забегала перекусить. - Это случилось задолго до убийства? Примерно за неделю, сказала Шейла. Она не очень огорчилась. Часы старые, всегда отставали, и пора уже было купить другие. Потом она сказала: - Сначала я их не заметила. Когда вошла. А потом... потом я увидела труп. Я двинуться не могла. Я коснулась его, выпрямилась и обомлела - прямо передо мной, на столике у камина, стояли мои - мои! - часы. На руках кровь, а тут вошла она, и я совсем потеряла голову, потому что она шла прямо на него. И я... я сбежала. Ни о чем другом тогда я не думала. - А потом? - Потом начала. Она сказала, что не звонила в контору, тогда - кто? Кто вызвал меня и поставил на камине мои часы? Я сказала, что забыла перчатки, и... и сунула их в сумку. Конечно, очень глупо. - Вряд ли можно придумать что-то глупее, - сказал я. - У тебя отсутствует здравый смысл. - Но кому-то нужно было втянуть в это дело именно меня. И открытка! Ее отправил тот, кто знает, что часы взяла я. А картинка со "Старым Бейли"! Если мой отец преступник... - Что ты знаешь о нем и о матери? - Они погибли от несчастного случая, когда мне не исполнилось еще и года. Так говорит моя тетя, всегда говорила. Но она никогда не рассказывает о них. Раз или два я пыталась ее расспрашивать, но она всякий раз отвечает по-разному. Так что я давно уже решила, что тут что-то не так. - Дальше. - И вполне возможно, что отец мой - преступник, даже убийца. Или мать. Ведь никто же не станет говорить, что твои родители умерли, и при этом никогда не рассказывать о них, если на то нет веской причины - причины, которую считают слишком ужасной, чтобы сказать ребенку. - Значит, ты до всего дошла своим умом. Все может оказаться гораздо проще. Вдруг ты незаконнорожденная дочь? - Я и об этом думала. Иногда это пытаются скрыть от детей. Очень глупо. Намного лучше сказать правду. В наши дни это мало что значит. Мучительней не знать ничего. И гадать, что за этим кроется. Почему меня назвали Розмари? Такого имени в нашей семье ни у кого не было. Оно ведь означает "напоминание", не так ли? - Напоминать можно и о чем-то хорошем, - заметил я. - Можно... Но я чувствую, что это не так. Во всяком случае, в тот день, после допроса инспектора, я начала рассуждать. Кому-то понадобилось, чтобы я пришла на Полумесяц. В дом, где лежал труп неизвестного человека. А может быть, это именно он хотел со мной встретиться? Может быть, он был моим отцом и хотел, чтобы я ему помогла? А потом пришел кто-то еще и убил его. Но возможно, что этот кто-то с самого начала решил выставить меня убийцей. Я запуталась, я испугалась. Здесь все будто нарочно указывает на меня. Вызывают-меня, прихожу обнаруживаю мертвеца и радом свои собственные часы с моим собственным именем. Я запаниковала и поступила, как ты говоришь, невероятно глупо. Я кивнул. - Ты читаешь или печатаешь слишком много детективов и всяких загадочных историй, - укоризненно сказал я. - А как насчет Эдны? У тебя есть какие-нибудь соображения о том, что ей понадобилось? Зачем она приходила к тебе, если вы каждый день виделись в конторе? - Понятия не имею. Не могла она думать, что я имею какое-то отношение к убийству. Не могла! - Может быть, она что-то недослышала и подумала, будто ты... - Да нечего было дослышивать, нечего, говорят же тебе! Я ничего не понимал. Не мог понять. Даже теперь я не был уверен, что Шейла сказала правду. - У тебя есть враги? Отвергнутый поклонник, ревнивая подруга или просто какой-то неуравновешенный тип, у которого на тебя зуб? Мои слова прозвучали крайне неубедительно. - Конечно, нет. Но все-таки враг нашелся. Не до конца поверил я ей и в истории с часами. Невероятно. Четыре тринадцать. Что все это значит? Зачем посылать открытку, если сам адресат понятия не имеет о том, что она значит? Я вздохнул, расплатился и встал. - Не волнуйся, - сказал я (самые бессмысленные слова в английском, да и в любом другом языке). - Я открываю контору "Личные услуги Колина Овна". Все образуется, мы поженимся и проживем долгую и счастливую жизнь. Кстати, - сказал я, не в состоянии остановиться, хотя и знал, что лучше закончить на романтической ноте. Но "личное любопытство Колина Овна" взяло верх, - а куда ты потом дела эти часы? Спрятала в ящик комода? Она ответила не сразу: - В мусорный ящик возле соседского дома. Впечатляюще. Просто и, наверное, надежно. С ее стороны совсем недурно додуматься до такого. Вероятно, я недооценил мисс Шейлу Вебб. ГЛАВА 24 РАССКАЗЫВАЕТ КОЛИН ОВН 1 Когда Шейла ушла, я вернулся в свой "Кларендон", упаковал сумку и оставил ее у портье. В этой гостинице очень внимательно следили за тем, чтобы постояльцы освобождали номер не позднее полудня. Я вышел на улицу. Ноги привели меня к полицейскому участку, и, немного поколебавшись, я открыл дверь. Я спросил Хардкасла, он оказался на месте. Хмурясь, инспектор прочел письмо, которое держал в руке. - Сегодня я уезжаю, Дик, - сказал я. - Возвращаюсь в Лондон. Он задумчиво посмотрел на меня. - Хочешь, я дам тебе один совет? - Нет, - тотчас же откликнулся я. Он не обратил на это никакого внимания. Если человек решил дать совет, он это сделает несмотря ни на что. - Раз ты сам знаешь, что для тебя лучше, лучше мне помолчать. - Никто не может знать, что для меня лучше, что хуже. - Сомневаюсь. - Знаешь, Дик, я тебе кое-что скажу. Как только я развяжусь со своим делом, я подам в отставку. По крайней мере, собираюсь. - Почему? - Я, знаешь ли, стал похож на старого викторианского священника. У меня появились Сомнения. - Не спеши. Я не совсем понял, что он имел в виду. Я спросил, чем он сам так озабочен. - Прочти, - он пододвинул ко мне листок, который изучал перед моим приходом. "Уважаемый сэр, я только что вспомнила одну вещь. Вы спрашивали, нет ли у моего мужа каких-то особых примет, и я ответила "нет". Но я ошиблась. За левым ухом у него есть небольшой шрам. Когда-то, когда он брился, его толкнула наша собака. Наложили шов. Ранка оказалась небольшой и неопасной. Я забыла о ней на другой же день. Искренне ваша Мерлина Райвл". - Лихой у нее почерк, - сказал я. - Ив жизни не знал, что бывают такие багровые чернила. Шрам есть? - Шрам есть. Именно там, где она говорит. - Во время опознания она не могла его заметить? Хардкасл покачал головой. - Шрам за ухом. Чтобы его увидеть, ухо нужно отогнуть. - Тогда все в порядке. Еще одно подтверждение. Что тебя грызет? Хардкасл мрачно изрек, что в этом убийстве все попахивает чертовщиной. Он спросил, не собираюсь ли я зайти в Лондоне к своему французу или там бельгийцу. - Может быть, и зайду. Только зачем? - Я рассказал о нем старшему констеблю, и тот говорит, что прекрасно его помнит по делу с девушкой-проводницей. Я искренне хотел бы, чтобы он приехал, если это возможно. - Вряд ли, - сказал я. - Он домосед. 2 В двенадцать пятнадцать я нажал кнопку звонка дома номер шестьдесят два по Вильямову Полумесяцу. Открыла дверь миссис Рамзи. Она едва глянула на меня. - Что вам угодно? - сказала она. - Могу я переговорить с вами, миссис Рамзи? Я заходил дней десять назад. Вы, наверное, забыли. Она подняла глаза и принялась разглядывать меня. На лбу у нее выступили легкие морщинки. - Вы... вы приходили с инспектором уголовной полиции, не так ли? - Совершенно верно. Можно войти? - Конечно, если хотите. Кто же откажется впустить полицейского. Если такие и есть, у них плоховато с головой. Она первой прошла в гостиную, махнула рукой в сторону стула и сама уселась напротив. Голос ее звучал, пожалуй, резковато, но во всем ее облике сквозила равнодушная усталость, которой я не заметил в первый раз. Я сказал: - Сегодня здесь, кажется, тихо. Дети вернулись в школу? - Да. Теперь совсем другое дело. - Она спросила: - Наверное, вы хотите что-то спросить по поводу второго убийства? Я имею в виду девушку. - Нет, не совсем. Я, видите ли, не имею прямого отношения к полиции. Она слегка удивилась. - Я думала, вы сержант... Овн. Разве я ошиблась? - Моя фамилия действительно Овн, но служу я в другом отделе. Равнодушие миссис Рамзи исчезло. Она взглянула мне прямо в глаза, быстро и тяжело. - Вот как! - сказала она. - И что же вам нужно? - Ваш муж все еще за границей? - Да. - Его долго нет, не так ли, миссис Рамзи? И даже очень долго. - Что вам известно? - Что сейчас он находится за "железным занавесом". Я прав? Минуту-другую она молчала. Потом ответила ровным, бесцветным голосом: - Да. Совершенно правы. - Вы знали, куда он собирается? - Примерно. - Она помолчала, потом добавила: - Он хотел, чтобы мы поехали вместе. - Он давно так решил? - Думаю, да. Но сказал мне совсем недавно. - Вы не разделяете его взглядов? - Когда-то разделяла. Вы должны и сами это знать. Вы ведь все проверяете довольно тщательно - кто был членом партии, кто попутчиком, кто еще чем. - Вероятно, вы можете сообщить нам что-нибудь важное. Она покачала головой. - Нет. Не могу. И не потому, что не хочу. Видите ли, он никогда не говорил мне ничего конкретного. Я и не хотела ничего знать. Я сыта по горло! И когда Майкл сказал, что едет в Москву, я не удивилась. Я лишь попыталась понять, чего хочу я. - И вы поняли, что не слишком сочувствуете его убеждениям? - Нет, не в этом

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору