Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
зал он, выпрямляясь. - Мистер Экройд запер дверь и, возможно, заснул. - Возможно, - сказал я. - Но, Паркер, я попробую разбудить вашего хозяина. А то у меня сердце будет не на месте. - Говоря это, я дернул за ручку, потом крикнул: - Экройд! Экройд, откройте на минутку! Ответа не последовало. Я оглянулся на Паркера. - Мне не хотелось бы поднимать тревогу в доме, - сказал я. Дворецкий притворил дверь в холл. - Я думаю, этого достаточно, сэр. Бильярдная, кухня и спальня дам в другом конце здания. Я со всей мочи заколотил кулаками в дверь. Затем нагнулся к замочной скважине и крикнул: - Экройд! Экройд! Это я, Шеппард! Впустите меня! По-прежнему тишина. В запертой комнате никаких признаков жизни. Мы с Паркером переглянулись. - Паркер, - сказал я, - сейчас я взломаю дверь. То есть мы взломаем ее под мою ответственность. - Если вы считаете нужным, сэр... - сказал Паркер с сомнением в голосе. - Считаю. Я очень тревожусь за мистера Экройда. Я оглянулся, выбрал стул потяжелее, и мы с Паркером начали взламывать дверь. Еще одно усилие - дверь поддалась, и мы шагнули за порог. Экройд сидел в кресле перед камином в той же позе, в какой я его оставил. Голова его свесилась набок, а над воротничком поблескивала витая металлическая рукоятка. Мы подошли ближе. Я услышал, как ахнул дворецкий. - Сзади ткнули, - пробормотал он, - страшное дело!..Он вытер потный лоб носовым платком и осторожно протянул руку к рукоятке кинжала. - Не трогайте! - резко сказал я. - Немедленно вызовите полицию. Потом сообщите мистеру Реймонду и майору Бленту. - Слушаю, сэр. - Паркер убежал, продолжая утирать пот. Я сделал все то немногое, что еще оставалось сделать. Я постарался не изменять положения тела и совсем не касался кинжала. Трогать его было незачем. Было ясно, что Экройд мертв. За дверью раздался голос Реймонда, полный ужаса и недоверия: - Что? Невозможно! Где доктор? Он ворвался в кабинет, остановился как вкопанный и побелел. Отстранив его, в комнату вошел Гектор Блент. - Бог мой, - раздался из-за спины голос Реймонда, - значит, это правда! Блент шел не останавливаясь, пока не приблизился к креслу. Он наклонился к телу, и я оттащил его в сторону, думая, что он, как и Паркер, хочет вынуть кинжал из раны. - Ничего нельзя трогать, - объяснил я. - До полиции все должно оставаться так, как есть. Блент понимающе кивнул. Лицо его было как всегда непроницаемо, но мне показалось, что под этой маской спокойствия я заметил признаки волнения; Джеффри Реймонд подошел к нам и через плечо Блента поглядел на тело. - Ужасно, - сказал он тихо. Он, казалось, овладел собой, но я заметил, что руки у него дрожали, когда он протирал стекла пенсне. - Ограбление, я полагаю, - сказал он. - Но как убийца проник сюда? Через окно? Что-нибудь пропало? - Он подошел к письменному столу. - Вы думаете, это грабеж? - спросил я. - Что же еще? О самоубийстве ведь не может быть и речи. - Никто не мог бы заколоть себя таким образом, - сказал я с уверенностью. - Это убийство, сомнения нет. Но мотив? - У Роджера не было врагов, - сказал Блент спокойно. - Значит - грабитель. Но что он искал? Вое как будто на месте. - Он окинул взглядом комнату. - На письменном столе все в порядке, - сказал Реймонд, перебирая бумаги. - И в ящиках тоже. Очень загадочно. - На полу какие-то письма, - заметил Блент. Я посмотрел. Три письма валялись там, где их уронил Экройд, но синий конверт миссис Феррар исчез. Я открыл было рот, но тут раздался звонок, из холла донеслись голоса, и через минуту Паркер ввел нашего инспектора мистера Дейвиса и полицейского. - Добрый вечер, джентльмены, - сказал инспектор. - Какое несчастье! Такой добрый человек, как мистер Экройд! Дворецкий сказал, что он убит. Это не могло быть несчастной случайностью или самоубийством, доктор? - Нет, исключено, - сказал я. - Плохо. - Он склонился над телом. - Никто не касался его? - Я только удостоверился, что никаких признаков жизни нет. Это было нетрудно. Положения тела я не менял. - Так. И судя по всему, убийца скрылся - то есть пока. Теперь расскажите мне все. Кто нашел тело? Я рассказал все в подробностях, стараясь ничего не упустить. - Вам звонили, говорите вы? Дворецкий? - Я не звонил, - твердо произнес Паркер. Я весь вечер не подходил к телефону. Это подтвердят и другие. - Странно. А голос был похож на голос Паркера, доктор? - Ну как бы вам сказать! Я не обратил внимания. Видите ли, у меня не возникло сомнений. - Естественно. Ну, так. Вы приехали сюда, взломали дверь и нашли бедного мистера Экройда. Давно ли он умер, доктор? - Не менее получаса тому назад. Может быть, больше. - Дверь была заперта изнутри, вы говорите. А окно? - Я сам закрыл и запер его по просьбе мистера Экройда. Инспектор подошел к окну и откинул занавеску. - Теперь, во всяком случае, оно открыто! - воскликнул он. Действительно, нижняя рама была поднята. Инспектор посветил на подоконник фонариком. - Он таки влез в окно, - сказал инспектор. - Смотрите. На подоконнике явственно виднелись следы. Следы ребристых резиновых подметок. Один след был обращен носком внутрь комнаты, другой, частично перекрывавший первый, - наружу. - Ясно, как день, - сказал инспектор. - Что-нибудь ценное пропало? - Нет, насколько нам удалось установить, - покачал головой Реймонд. - В этой комнате мистер Экройд ничего ценного не хранил. - Хм, - сказал инспектор, - кто-то нашел окно открытым. Влез. Увидел мистера Экройда в кресле, а он, быть может, спал. Нанес удар сзади, потерял голову и улизнул. Но оставил следы. Найти его будет нетрудно. Никто не замечал какого-нибудь бродягу в окрестностях за последнее время? - Ах, - сказал я вдруг, - сегодня вечером, выходя из ворот, я встретил незнакомого человека. Он спросил меня, как пройти в "Папоротники". - Когда это было, доктор? - Ровно в девять. Я слышал бой часов, выходя из ворот. - Не могли бы вы описать его? Я сообщил все, что знал. - Кто-нибудь, сходный с этим описанием, звонил у парадного? - спросил инспектор дворецкого. - Нет, сэр. За весь вечер никто не подходил к дому. - А с черного хода? - Не думаю, сэр, но я спрошу. - Спрашивать буду я, благодарю вас, - остановил его инспектор. - Сперва мне бы хотелось точнее установить время. Кто и когда последний раз видел мистера Экройда живым? - Я, по всей вероятности, - сказал я. - Ушел я отсюда без... дайте подумать... примерно без десяти девять. Он просил меня сказать, чтобы его не беспокоили, и я предупредил Паркера. - Да, сэр, - почтительно подтвердил дворецкий. - Мистер Экройд был, несомненно, жив в половине десятого, - сказал Реймонд. - Я слышал, как он разговаривал здесь. - С кем? - Этого я не знаю. Тогда я думал, что там у него доктор Шеппард. Я хотел было поговорить с мистером Экройдом о бумагах, заняться которыми он мне поручил, но, услышав голоса, вспомнил, что он просил не мешать его разговору с доктором, и ушел. А теперь оказывается, что к этому времени доктора там уже не было? - Четверть десятого я был уже дома, - подтвердил я. - И оставался дома до этого телефонного звонка. - Кто же был с ним в половине десятого? - спросил инспектор. - Не вы, мистер... э... мистер?.. - Майор Блент, - подсказал я. - Майор Гектор Блент? - переспросил инспектор, и в голосе его прозвучала нотка уважения. Блент коротко кивнул. - По-моему, мы вас уже видели здесь, сэр. Я вас не сразу узнал, но вы гостили у мистера Экройда год назад в мае? - В июне, - поправил Блент. - Ах, да, в июне. Но, возвращаясь к моему вопросу, не вы ли были с мистером Экройдом в половине десятого? - После обеда я его не видел, - покачал головой Блент. - А вы, сэр, ничего не расслышали из разговора? - обратился инспектор к Реймонду. - Расслышал несколько фраз, которые - я ведь считал, что мистер Экройд разговаривает с доктором Шеппардом, - показались мне несколько странными. Мистер Экройд вроде бы сказал: "Обращения к моему Кошельку были столь часты за последнее время, что эту просьбу я удовлетворить не смогу..." Тут я ушел и больше ничего не слышал, но очень удивился, потому что доктор Шеппард... - ...Не имеет обыкновения просить взаймы ни для себя, ни для других, - закончил я. - Требование денег... - задумчиво произнес инспектор. - Возможно, в этом разгадка. Вы говорите, Паркер, - обратился он к дворецкому, - что никого не впускали через парадный вход? - Никого, сэр. - Следовательно, сам мистер Экройд впустил этого незнакомца. Но я не понимаю... - Инспектор на минуту задумался. - Однако ясно одно, - продолжал он, - в половине десятого мистер Экройд был еще жив и здоров. Это последнее, что нам о нем известно. Паркер смущенно кашлянул. Инспектор строго взглянул на него: - Ну? - Прошу прощения, сэр. Но мисс Флора видела его после. - Мисс Флора? - Да, сэр. Было это примерно без четверти десять. Тогда-то она мне и сказала: мистер Экройд не хочет, чтобы его тревожили. - По его поручению? - Не совсем так, сэр. Я нес поднос с виски и содовой, а мисс Флора как раз вышла из кабинета и остановила меня. Инспектор очень внимательно посмотрел на Паркера. - Но вас же уже предупреждали, что мистер Экройд не желает, чтобы его тревожили? Паркер начал запинаться. Руки у него дрожали. - Да, сэр. Да, сэр. Именно так, сэр. - Но вы все-таки собирались войти? - Я позабыл, сэр. То есть я хочу сказать, что я всегда в это время приношу виски с содовой, сэр, и спрашиваю, не будет ли еще приказаний. И я полагал... в общем, я как-то не подумал... Тут впервые до моего сознания дошло, что Паркер подозрительно взволнован. Его буквально трясло, как в лихорадке. - Хм, - сказал инспектор. - Я должен поговорить с мисс Экройд. В комнате пока ничего не трогать. Я запру окно и дверь. После этого он направился в холл, а мы за ним. - Мисс Флора последняя видела своего дядю живым. Она знает, что случилось? - спросил инспектор. Реймонд отрицательно покачал головой. - Не будем ей ничего говорить, так ей будет легче отвечать на мои вопросы. Скажите только, что произошла кража и я прошу ее одеться и спуститься вниз. - Мисс Экройд сейчас спустится. Я передал ей все, что вы просили, - сказал Реймонд, вернувшись. Минуты через три появилась Флора в розовом кимоно. Она казалась встревоженной. - Добрый вечер, мисс Экройд, - сказал инспектор. - Мы подозреваем попытку ограбления, и я нуждаюсь в вашей помощи. Это бильярдная? Пройдемте туда. Флора опустилась на широкий диван у стены и посмотрела на инспектора. - Я не понимаю. Что украдено? Что вы от меня хотите? - Дело вот какого рода, мисс Экройд. Паркер говорит, что видел, как вы вышли из кабинета вашего дяди примерно без четверти десять. Это так? - Да. Я заходила пожелать ему доброй ночи. - Ваш дядя был один? - Да. Доктор Шеппард уже ушел. - Вы не заметили, было ли открыто окно? - Не знаю. Занавеси были спущены. - Так. А ваш дядя вел себя как обычно? - Как будто. - Вы не скажете, какой именно произошел между вами разговор? Флора помолчала, видимо припоминая. - Я вошла и сказала: "Спокойной ночи, дядя. Я ложусь. Как-то я устала сегодня". Он что-то буркнул в ответ, а я... я подошла к нему и поцеловала его. Он похвалил мое платье - оно мне, дескать, к лицу - и отослал меня. Сказал, что занят. И я ушла. - А говорил он что-нибудь о том, чтобы его не беспокоили? - Ах да! Я забыла. Он сказал: "Передай Паркеру, что мне ничего сегодня не потребуется, пусть он меня не беспокоит". Я встретила Паркера у дверей и передала ему приказание дяди. - Так, - Сказал инспектор. - Но что же было украдено? - Мы еще не вполне уверены, - с расстановкой сказал инспектор. В глазах Флоры появилось испуганное выражение. - В чем дело? Вы что-то от меня скрываете? Блент бесшумно встал между ней и инспектором. Она, как бы ища поддержки, протянула к нему руки. Он взял их и погладил, успокаивая ее, как ребенка, и тихо проговорил: - У меня плохая весть для вас, Флора. Плохая для всех нас... Ваш дядя Роджер... - Дядя? Что? - Это будет для вас тяжелым ударом. Наш дорогой Роджер умер. Флора отшатнулась от него. Ее глаза расширились от ужаса. Она прошептала: - Как? Когда? Когда? - Боюсь, что вскоре после того, как вы ушли от него, - угрюмо сказал Блент. Флора поднесла руку к горлу, вскрикнула и потеряла сознание. Я успел подхватить бедняжку, и мы с майором отнесли ее в спальню. Потом я попросил его разбудить миссис Экройд и сообщить печальную весть. Флора скоро пришла в себя, и, поручив его заботам матери, я поспешил вниз. 6. Тунисский кинжал Я встретил инспектора у двери кухни. Осведомившись о самочувствии Флоры и узнав, что она очнулась, он сказал: - Я допросил слуг. Все утверждают, что к черному входу никто не подходил. Не могли бы вы поточнее описать вашего незнакомца? - Боюсь, что нет, - сказал я с сожалением. - Ведь уже стемнело, а у него был поднят воротник, шляпа нахлобучена на глаза. - Хм, - сказал инспектор, - похоже, хотел скрыть лицо. Вы уверены, что не встречали его здесь прежде? Я ответил, что нет, не встречал, но не очень уверенно. Я припомнил вдруг, что голос показался мне знакомым, и нерешительно сообщил об этом инспектору. - Вы говорите, голос у него был грубый, простонародный? Я подтвердил. Но тут мне стало казаться, что грубость была как бы преувеличенной. Может быть, он прятал не только лицо? Инспектор пригласил меня в кабинет и запер за нами дверь. - Теперь нас не побеспокоят, да и не подслушают токе. Объясните мне, что это за шантаж? - Шантаж? - воскликнул я в крайней растерянности. - Паркеру пригрезилось? Или в этом что-то есть? - Если Паркер говорил о шантаже, - медленно промолвил я, - значит, он подслушивал у замочной скважины. - Более чем вероятно, - кивнул Дейвис. - Я наводил справки о том, чем занимался Паркер в этот вечер. Дело в том, что его поведение мне не понравилось. Он что-то знает. Когда я начал расспрашивать, он перепугался и наплел мне о каком-то шантаже. Я мгновенно принял решение. - Я рад, что вы об этом заговорили, - сказал я. - Сначала я не знал, как мне лучше поступить, а потом решил открыть вам все и только искал удобного случая. - И тут я сообщил ему все, что произошло в этот вечер, - все, что описано здесь. Инспектор изредка прерывал меня вопросами. - Необычайно, - сказал он, когда я кончил. - И вы говорите, что письмо исчезло? Скверно, скверно. Вот то, чего нам недоставало, - мотив. Вы говорите, что мистер Экройд намекнул, будто он подозревает кого-то из своих домашних? Довольно расплывчато! - А может быть, это сам Паркер? - предположил я. - Возможно. Он явно подслушивал у двери. И потом мисс Экройд встретила его, когда он намеревался войти в кабинет. Предположим, что он вошел, как только она ушла. Заколол Экройда, запер дверь изнутри, вылез в окно и вошел в дом через парадную дверь, которую Открыл заранее. Правдоподобно? - За исключением одного, - задумчиво сказал я. - Если Экройд прочел письмо сразу после моего ухода, он he стал бы сидеть час, размышляя. Он тут же вызвал бы Паркера, обвинил бы его, был бы скандал. Экройд - человек решительного склада. - Но он мог и не прочесть письма. Ведь в половине десятого с ним кто-то был. Если этот посетитель явился сразу после вас, а потом вошла мисс Экройд пожелать дяде доброй ночи, он, возможно, до десяти часов еще не взялся за письмо. - А телефонный звонок? - Звонил, конечно, Паркер. А затем испугался и стал отрицать. - Пожалуй, - протянул я с сомнением. - Ну телефонный звонок мы выясним. Если окажется, что звонили отсюда, значит, Паркер. Но молчите, иначе мы вспугнем его раньше времени. А для отвода глаз сделаем вид, будто нас интересует ваш незнакомец. - Он подошел к неподвижной фигуре в кресле. Наклонился. - Оружие должно бы помочь нам, - сказал он. - Похоже, это какая-то редкостная диковинка. - И он осторожно, не касаясь рукоятки, извлек кинжал из раны. - Произведение искусства, - заметил он. И в самом деле это было красивое изделие с узким лезвием и металлической рукояткой тонкой ручной работы. Инспектор осторожно тронул пальцем лезвие и удовлетворенно ухмыльнулся: - Опасная игрушка, черт подери, - сказал он. - Таким оружием и ребенок может убить человека наповал. - Можно мне теперь как следует осмотреть тело? - спросил я. - Валяйте. Я произвел тщательный осмотр трупа. - Ну? - спросил инспектор, когда я кончил. - Удар был нанесен правой рукой сзади. Смерть наступила мгновенно. Судя по выражению лица, удар был внезапен. Возможно, он умер, не зная, кто его убийца. - Дворецкие умеют ходить, как кошки, - заметил Дейвис. - Все довольно ясно. - Он протянул мне кинжал: - Посмотрите на рукоятку. (Я посмотрел.) Отпечатки пальцев рук, хотя вы их, может быть, и не заметили. - Я так и думал, - сказал я кротко. Не понимаю, почему меня следует считать непроходимым идиотом. В конце концов, я читаю газеты, детективные романы. Вот если бы на рукоятке были отпечатки пальцев ног - другое дело: я бы выразил безграничное изумление и восторг. Инспектор, казалось, рассердился на меня за отсутствие ожидаемой реакции. Он взял фарфоровую вазу, положил в нее кинжал и предложил мне пройти в бильярдную. - Может быть, мистер Реймонд узнает кинжал, - объяснил он. Мы вышли, заперли за собой дверь и направились в бильярдную, где и нашли Джеффри Реймонда. Инспектор протянул ему кинжал: - Видели вы когда-нибудь этот кинжал, мистер Реймонд? - Но... ведь это... да, да, этот кинжал был подарен мистеру Экройду майором Блентом. Марокканский, нет - тунисский. Так его закололи этим кинжалом? Какая невероятная история! Просто не верится. Но второго такого кинжала нет... не может быть. Пригласить майора? - Не дожидаясь ответа, он убежал. - Симпатичный юноша, - сказал инспектор. - Очень честное, открытое лицо. Я согласился. За те два года, которые Реймонд работал секретарем у Экройда, я ни разу не видел его в дурном настроении. И к тому же он зарекомендовал себя как отличный секретарь. Через несколько минут Реймонд вернулся вместе с майором. - Я прав! - воскликнул он. - Это тот кинжал. - Но майор еще не видел его, - возразил инспектор. - Я узнал его, как только вошел в кабинет, - сказал майор. - И промолчали? - с подозрением воззрился на него инспектор. - Момент был неподходящий, - спокойно ответил майор. - Болтовня не вовремя приносит зачастую много бед. - Вы абсолютно уверены, что это тот самый кинжал, сэр? - Да. Ни малейшего сомнения. - Майор невозмутимо встретил взгляд инспектора. - А где он обычно хранился? - В витрине с редкостями в гостиной, - сказал Реймонд. - Что? - воскликнул я. - Все посмотрели на меня. - Пустяки, - объяснил я смущенно. - Дело в том, что, когда я пришел сюда сегодня вечером, я услышал, как крышка витрины, которая стоит в гостиной перед окном, захлопнулась. - Как это понять - вы слышали? И что захлопнулась именно эта крышка? - недоверчиво и подозрительно спросил инспектор. Пришлось объяснять. Долгое, скучное объясне

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору