Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
зависит. Они указывают путь. - Куда? - Вы попали не в бровь, а в глаз, мой несравненный Гастингс. Куда? Вот именно, куда? Как ни печально, но мы узнаем это только в конце пути. - Скажите, Пуаро, для чего вы заставили ее пригласить эту кузину? Пуаро остановился и в возбуждении погрозил мне пальцем. - Подумайте! - воскликнул он. - Хоть немного пораскиньте мозгами. В каком мы положении? Мы связаны по рукам и ногам. Выследить убийцу, когда преступление уже совершено, это очень просто! Во всяком случае, для че- ловека с моими способностями. Убийца, так сказать, уже оставил свою под- пись. Ну, а сейчас преступление еще не совершено, - мало того, мы хотим его предотвратить. Расследовать то, что еще не сделано, - вот уж поисти- не нелегкая задача. Что нам сейчас важнее всего? Уберечь мадемуазель от опасности. А это не легко. Нет, это просто трудно, Гастингс. Мы не можем ходить за ней по пятам, мы даже не можем приставить к ней полисмена в больших ботинках. Или остаться на ночь в спальне молодой леди. Пре- пятствий в этом деле хоть отбавляй. Но кое-что всетаки в наших силах. Мы можем поставить некоторые препоны на пути убийцы. Предостеречь мадемуа- зель, это вопервых. Устроить так, чтобы рядом с ней был совершенно бесп- ристрастный свидетель, во-вторых. А обойти две такие преграды сумеет только очень умный человек. Он помолчал и продолжал уже совсем другим тоном: - Но вот чего я боюсь, Гастингс... - Чего же? - Что он и в самом деле очень умный человек. Ах, до чего неспокойно у меня на душе! - Вы меня пугаете, Пуаро! - воскликнул я. - Я и сам напуган. Вы помните эту газету, "Уикли Геральд"? Угадайте, в каком месте она была сложена? Именно там, где находилась маленькая за- метка, гласившая: "Среди гостей отеля "Мажестик" находятся мосье Эркюль Пуаро и капитан Гастингс". Теперь допустим - только допустим, - что кто-нибудь прочел эту замет- ку. Мое имя известно - его знают все... - Мисс Бакли не знала, - заметил я, ухмыльнувшись. - Она не в счет, ветрогонка. Человек серьезный - преступник - знает его. Он сразу забеспокоится. Насторожится. Начнет задавать себе вопросы. Три неудачных покушения на жизнь мадемуазель, и вдруг в этих краях появ- ляется Эркюль Пуаро. "Случайность?" - спрашивает он себя. И боится, что не случайность. Ну, как, по-вашему, что ему лучше делать? - Притаиться и замести следы, - предположил я. - Да, возможно... или, наоборот, если он и в самом деле храбрый чело- век, бить немедленно, не теряя времени. Прежде чем я начну расспросы, паф! - и мадемуазель мертва. Вот что бы сделал храбрый человек. - Но почему не допустить, что заметку читала сама мисс Бакли? - Потому, что мисс Бакли ее не читала. Она и бровью не повела, когда я назвал свою фамилию. Значит, мое имя было ей совершенно незнакомо. Кроме того, она сама сказала, что брала газету, только чтобы посмотреть прогноз приливов. Ну, а на той странице таблицы не было. - Значит, вы думаете, кто-нибудь из живущих в доме... - ...или имеющих туда доступ. Последнее не трудно, так как дверь отк- рыта настежь, и я не сомневаюсь, что друзья мисс Бакли приходят и ухо- дят, когда им вздумается. - У вас есть какие-то догадки? Подозрения? Пуаро в отчаянии вскинул руки. - Никаких. Как я и предполагал, мотив не очевиден. Вот почему преступник чувствует себя в безопасности и смог отважиться сегодня утром на такую дерзость. На первый взгляд ни у кого как будто нет оснований желать гибели нашей маленькой Ник. Имущество? Эндхауз? Он достается кузену, который вряд ли особенно заинтересован в этом старом, полуразрушенном доме, к тому же обремененном закладными. Для него это даже не родовое поместье. Он ведь не Бакли, вы помните. Мы с ним, конеч- но, повидаемся, с этим Чарлзом Вайзом, но подозревать его, помоему, не- лепо... Затем мадам, любимая подруга, - мадонна с загадочным и отрешен- ным взглядом. - Вы это тоже почувствовали? - изумился я. - Какова ее роль в этом деле? Она сказала вам, что ее подруга лгунья. Мило, не так ли? Зачем ей было это говорить? Из опасения, что Ник может о чем-то рассказать? Например, об этой истории с автомобилем? Или про автомобиль она упомянула для примера, а сама боится чего-то другого? И правда ли, что кто-то повредил тормоза, и если да, то кто?.. Далее, мосье Лазарус, красивый блондин. К чему мы здесь можем придраться? Рос- кошный автомобиль, куча денег. Может ли он быть замешан в это дело? Ка- питан Челленджер... - О нем не беспокойтесь, - поспешно вставил я. - Я за него ручаюсь. Он настоящий джентльмен. - Он, разумеется, хорошей школы, как вы это называете. По счастью, я, как иностранец, не заражен вашими предрассудками, и они не мешают мне вести расследование. Однако я признаю, что не вижу связи между капитаном Челленджером и этим делом. По чести говоря, мне кажется, что такой связи нет. - Ну еще бы! - воскликнул я с жаром. Пуаро внимательно посмотрел на меня. - Вы очень странно влияете на меня, Гастингс. У вас такое необыкно- венное "чутье", что меня так и подмывает им воспользоваться. Ведь вы один из тех поистине восхитительных людей, чистосердечных, доверчивых, честных, которых вечно водят за нос всякие мерзавцы. Такие, как вы, вкладывают сбережения в сомнительные нефтяные разработки и несуществую- щие золотые прииски. Сотни подобных вам дают мошеннику его хлеб насущ- ный. Ну ладно, я займусь этим Челленджером. Вы пробудили во мне подозре- ния. - Не городите вздора, мой друг! - воскликнул я сердито. - Человек, который столько бродил по свету, сколько я... - ...не научился ничему, - грустно закончил Пуаро. - Неправдоподобно, но факт. - И вы думаете, что такой простодушный дурачок, каким вы меня изобра- жаете, смог бы добиться успеха на ранчо в Аргентине? - Не распаляйтесь, мой друг. Вы добились большого успеха... вы и ваша жена. - Белла всегда следует моим советам, - заметил я. - Столь же умна, сколь и очаровательна, - сказал Пуаро. - Не будем ссориться, мой друг. Посмотрите-ка, что это перед нами? Гараж Мотта. По-моему, это тот самый, о котором говорила мадемуазель. Несколько воп- росов - и мы выясним это дельце... В гараже Пуаро объяснил, что ему порекомендовала обратиться сюда мисс Бакли, и, представившись таким образом, стал расспрашивать, на каких ус- ловиях можно взять напрокат автомобиль. Потом, как бы невзначай, затро- нул вопрос о неисправностях, которые мисс Бакли обнаружила на днях в своей машине. Не успел он заговорить об этом, как хозяина словно прорвало. Случай неслыханный в его практике, заявил он. И принялся объяснять нам разные технические тонкости, в которых я, увы, не разбираюсь, а Пуаро, по-мое- му, и того меньше. Но кое-что мы все-таки поняли. Автомобиль был выведен из строя умышленно - сделать это можно было легко и быстро. - Так вот оно что, - проговорил Пуаро, когда мы двинулись дальше. - Малютка Ник оказалась права, а богатый мосье Лазарус - нет. Гастингс, друг мой, все это необыкновенно интересно. - А куда мы идем сейчас? - На почту и, если не опоздаем, отправим телеграмму. - Телеграмму? - оживился я. - Да, телеграмму, - ответил Пуаро, думая о чем-то своем. Почта была еще открыта. Пуаро написал и отправил телеграмму, но не счел нужным сообщить мне ее содержание. Я видел, что он ждет моих вопро- сов, и крепился что было сил. - Какая досада, что завтра воскресенье, - заметил он на обратном пу- ти. - Мы сможем встретиться с мосье Вайзом лишь в понедельник утром. - Вы могли бы зайти к нему домой. - Разумеется. Но как раз этого мне бы хотелось избежать. Для начала я предпочитаю получить у него чисто профессиональную консультацию и таким образом составить мнение о нем. "Ну что ж, - заметил я, подумав. - Пожалуй, так и в самом деле луч- ше". - Всего один самый бесхитростный вопрос, и мы уже сможем судить о многом. Так, например, если сегодня в половине первого мосье Вайз был у себя в конторе, то в парке отеля "Мажестик" стрелял не он. - А не проверить ли нам алиби и тех троих, что завтракали с мисс Бак- ли? - Это гораздо сложнее. Любой из них мог на несколько минут отделиться от компании и незаметно выскользнуть из салона, курительной, гостиной, библиотеки, быстро пробраться в парк, выстрелить и немедленно вернуться. Но в данный момент, мой друг, мы даже не уверены, что знаем всех действующих лиц нашей драмы. Возьмем, к примеру, респектабельную Эллен и ее пока еще незнакомого нам супруга. Оба они живут в доме и, вполне воз- можно, имеют зуб против нашей маленькой мадемуазель. Во флигеле тоже жи- вут какие-то австралийцы. Могут быть и другие друзья и приятели мисс Бакли, которых она не подозревает, а потому и не назвала. Меня не остав- ляет чувство, что за всем этим кроется что-то еще, до сих пор нам совер- шенно неизвестное. Я думаю, мисс Бакли знает больше, чем говорит. - Вам кажется, что она чего-то недоговаривает? - Да. - Хочет кого-то выгородить? Пуаро решительно потряс головой. - Нет и еще раз нет. Я убежден, что в этом смысле она была совершенно искренна. Об этих покушениях она нам рассказала все, что знала. Но есть что-то другое, по ее мнению, не относящееся к делу. И вот об этом-то мне и хотелось бы узнать. Ибо - и я говорю это без малейшего хвастовства - голова у меня устроена куда лучше, чем у этой малютки. Я, Эркюль Пуаро, могу увидеть связь там, где мисс Бакли ее не видит. И таким образом на- пасть на след. Ибо я - признаюсь вам со всей откровенностью и смирением - не вижу в этом деле ни малейшего просвета. И пока не забрезжит передо мной какая-либо причина, я так и буду бродить в темноте. Здесь что-то обязательно должно быть, какой-то фактор, от меня ускользающий. Какой? Я непрестанно задаю себе этот вопрос. В чем же здесь дело? - Узнаете, - утешил я его. - Если не будет слишком поздно, - сказал он хмуро. Глава пятая МИСТЕР И МИССИС КРОФТ Вечером в отеле танцевали. Мисс Бакли, обедавшая здесь с друзьями, весело помахала нам рукой. На ней было длинное, до полу, вечернее платье из легкого алого шифо- на, красиво оттенявшее ее белые плечи, шею и дерзко посаженную темную головку. - Очаровательный чертенок, - заметил я. - И как не похожа на свою подругу, - проговорил Пуаро. Фредерика Раис была в белом. Она танцевала вяло, с томной грацией, которая резко контрастировала с оживленностью Ник. - Необыкновенно хороша, - сказал вдруг Пуаро. - Наша Ник? - Нет, та, вторая. Что она таит в себе? Добро? Зло? Или просто нес- частна? Попробуй угадай. Она непроницаема. А может быть, за этой маской вообще ничего нет. Одно бесспорно, друг мой, эта женщина-с огоньком. - Что вы имеете в виду? - с любопытством сказал я. Он, улыбаясь, покачал головой. - Рано или поздно узнаете, друг мой. Попомните мои слова. К моему удивлению, он встал. Ник танцевала с Джорджем Челленджером. Фредерика и Лазарус только что кончили танцевать и сели за столик. Нем- ного погодя Лазарус встал и вышел. Миссис Раис осталась одна. Пуаро нап- равился прямо к ней. Я последовал за ним. Он начал сразу, без обиняков. - Разрешите? - он положил руку на спинку стула и тут же сел. - Мне очень нужно поговорить с вами, пока ваша подруга танцует. - Да? - Ее голос прозвучал холодно, безразлично. - Не знаю, рассказывала ли вам ваша приятельница. Если нет, то расскажу я. Сегодня кто-то пытался ее убить. В широко раскрытых серых глазах отразились ужас и изумление, огромные черные зрачки стали еще больше. - Как убить? - Кто-то выстрелил в мадемуазель Бакли здесь, в парке. Она вдруг улыбнулась, снисходительно и недоверчиво. - Это вам Ник сказала? - Нет, мадам. Случилось так, что я это видел собственными глазами. Вот пуля. Он протянул ей пулю, и женщина слегка отстранилась. - Так, значит... значит... - Вы сами видите, что это не фантазия мадемуазель. Ручаюсь, что нет. Мало того. В последнее время произошло несколько очень странных случаев. Вы, конечно, слышали... хотя нет. Ведь вы приехали только вчера? - Да... вчера. - А перед этим гостили, кажется, у каких-то друзей? В Тэвистоке, если не ошибаюсь. - Интересно, как их зовут, ваших друзей? Она подняла брови. - А почему я, собственно, должна говорить об этом? - холодно спросила она. - О, тысяча извинений, мадам, - Пуаро разом превратился в олицетво- ренное простодушие и наивное удивление. - Я был непозволительно бестак- тен. Мне почему-то пришло в голову, что, может быть, вы встретили там и моих друзей - у меня ведь тоже есть друзья в Тэвистоке, их фамилия Бьюкенен. Миссис Раис покачала головой. - Не помню таких. Едва ли я их встречала, - ее ответ прозвучал вполне дружелюбно. - Впрочем, довольно толковать о посторонних людях. Вернемся лучше к Ник. Так кто же в нее стрелял? И почему? - Кто - я еще не выяснил. Пока не выяснил, - ответил Пуаро. - Но я это узнаю. О, непременно узнаю! Я, видите ли, сыщик. Меня зовут Эркюль Пуаро. - Прославленное имя. - Мадам слишком любезна. - Как вы считаете, что я должна делать? - медленно проговорила она. Кажется, она поставила в тупик нас обоих. Мы ждали чего угодно, только не этого вопроса. - Беречь вашу подругу, мадам, - ответил Пуаро. - Хорошо. - Вот и все. Он встал, торопливо поклонился, и мы вернулись к своему столику. - Не слишком ли вы раскрываете карты, Пуаро? - заметил я. - А что мне оставалось делать, мой друг? Я не имею права рисковать. Худо ли, хорошо ли, я должен был использовать все шансы. Во всяком слу- чае, мы выяснили одно: миссис Раис не была в Тэвистоке. Где она была? Со временем узнаем. Ничто не скроется от Эркюля Пуаро. Смотрите-ка, красав- чик Лазарус вернулся. Она рассказывает ему. Он смотрит на нас. А он не глуп, этот тип. Вы обратили внимание на форму его черепа? Ах, если бы я только знал... - Что именно? - спросил я, так и не дождавшись продолжения. - То, о чем я узнаю в понедельник, - ответил он уклончиво. Я взглянул на него, но промолчал. Он вздохнул. - Вы стали нелюбопытны, мой друг. В былые времена... - Есть удовольствия, без которых вы вполне можете обойтись, - сухо сказал я. - Вы говорите об удовольствии... - Оставлять мои вопросы без ответа. - А вы насмешник! - Вот именно. - Ну что ж, ну что ж, - забормотал Пуаро. - Немногословный сильный мужчина, столь любимый романистами эпохи Эдуарда. В его глазах вспыхнул хорошо знакомый мне огонек. Ник поравнялась с нашим столиком. Оставив партнера, она подлетела к нам, словно яркая птичка. - Последний танец на краю могилы, - радостно сообщила она. - Новое ощущение, мадемуазель? - Ага. И здорово интересно. Помахав нам рукой, она убежала. - Лучше бы она этого не говорила, - сказал я в задумчивости. - Танец на краю могилы. Не нравится мне это. - И я вас понимаю. Слишком уж близко к правде. Она смела, наша малышка. Смела, этого у нее не отнимешь. Беда только, что сейчас ей нужна вовсе не смелость. Благоразумие, а не смелость - вот что нам нужно! Наступило воскресенье. Было около половины двенадцатого. Мы сидели на террасе перед отелем. Пуаро неожиданно встал. - Идемте-ка, мой друг. Устроим небольшой эксперимент. Я только что своими глазами видел, как мосье Лазарус и мадам отправились куда-то на автомашине вместе с мадемуазель. Путь свободен. - Свободен для чего? - Увидите. Мы спустились с террасы и через небольшой газон прошли к калитке, от которой начиналась извилистая дорожка. Она вела к морю. Спускаясь по до- рожке, мы повстречали парочку купальщиков. Смеясь и болтая, они прошли мимо нас. Когда парочка скрылась из виду, Пуаро подошел к маленькой, непримет- ной калитке. Петли ее изрядно проржавели. Полустершаяся надпись гласила: "Эндхауз. Частная собственность". Вокруг не видно было ни одного живого существа. Мы осторожно открыли калитку. Вскоре мы оказались на лужайке перед домом. Здесь тоже не было ни ду- ши. Пуаро подошел к краю обрыва и заглянул вниз. Потом он направился к дому. Выходящие на террасу двери были открыты, и мы беспрепятственно проникли в гостиную. Пуаро не стал здесь задерживаться. Он отворил дверь и вышел в холл. Затем начал подниматься по лестнице, а я последовал за ним. Он вошел прямо в спальню Ник, присел на краешек кровати, кивнул мне и подмигнул. - Вы видите, как это просто, мой друг. Никто не видел, как мы вошли. Никто не увидит, как мы уйдем. И без всяких помех мы могли бы провернуть какое-нибудь маленькое дельце. Например, растеребить этот шнур, так что- бы картина висела на честном слове. Теперь допустим, кто-нибудь случайно оказался перед домом и видел нас. Опять же ничего страшного, так как все знают, что мы друзья хозяйки. - То есть вы хотите сказать, что здесь орудовал ктото из своих? - Именно так. Не психопат, свалившийся невесть откуда, а кто-нибудь из людей, близких к дому. Он направился к двери. Мы молча вышли и начали спускаться. Кажется, мы оба были взволнованы. На повороте лестницы мы вдруг остановились. Какойто человек шел нам навстречу. Остановился и он. Лицо его оставалось в тени, но, судя по по- зе, он совершенно растерялся. Наконец он окликнул нас, громко и вызываю- ще: - Какого дьявола вам тут нужно, хотелось бы мне знать? - А! - отозвался Пуаро. - Мосье... Крофт, если не ошибаюсь. - Не ошибаетесь. Только за каким... - Не лучше ли нам побеседовать в гостиной? Он послушно повернулся и стал спускаться с лестницы. В гостиной, притворив дверь, Пуаро поклонился: - Придется самому представиться: Эркюль Пуаро, к вашим услугам. Лицо Крофта немного прояснилось. - А, так вы тот самый сыщик, - сказал он, словно что-то припоминая. - Я читал про вас. - В "Сент Лу Геральд"? - Чего? Нет, еще там, в Австралии. Вы ведь француз, да? - Бельгиец. Но это не имеет значения. Мой друг, капитан Гастингс. - Очень приятно. Ну, а в чем дело-то? Зачем вы тут? Что-нибудь не слава Богу? - Да как вам сказать... Австралиец кивнул. Это был человек не первой молодости, почти совер- шенно лысый, но великолепно сложенный. Его грубоватое, я бы даже сказал - какое-то первобытное лицо с тяжелой челюстью и пронизывающими голубыми глазами было по-своему красивым. - Вот послушайте-ка, - начал он. - Я тут принес несколько помидоров и огурцов для маленькой мисс Бакли. Работничек-то ее ведь пальцем о палец не ударит, бездельник. Мы с ма- терью так просто из себя выходим, ну и стараемся, конечно, помочь по-со- седски. А помидоров у нас хоть отбавляй. Вошел я, как всегда, вот в эту дверь, выкладываю кошелку и только собрался уходить, как вдруг послыша- лось мне, словно бы кто ходит наверху, и голоса мужские. Чудно, думаю. Вообще-то у нас тихо тут, да только мало ли чего? А вдруг жулики? Я и решил: схожу проведаю, что и как. Гляжу - вы двое спускаетесь с лестни- цы. Тут я маленько удивился. А вот теперь оказывается, что вы сыщик, да еще этакая знаменитость. Случилось что-нибудь? - Все очень просто, - улыбаясь, объяснил Пуаро. - Недавно ночью прои- зошел несчастный случай, порядком напугавший мадемуазель. На ее кровать упала картина. Она вам не рассказывала? - Говорила. Чудом спаслась. - Так вот, чтобы ничего такого больше не случилось, я обещал ей при- нести цепочку. Она сказала мне, что уезжает утром, но я могу прийти снять мерку. Вот, как видите, проще некуда. И он развел руками с детским простодушием и обаятельнейшей улыбкой. Крофт облегченно перевел дух. - И только-то? - Да, вы напрасно испугались. Мы с другом самые что ни на есть мирные граждане.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору