Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
предупрежден. - Наверное, да. - Не наверное, а наверняка, - довольно резко возразила миссис Хаббард. - И сомневаться тут нечего. Даже если это кто-то из прислуги или студентов, не присутствовавших сегодня на лекции. Все равно до них дойдут слухи. Так всегда бывает. - Вы правы, именно так всегда и бывает. - И потом, вы не подумали о миссис Николетис. Бог знает, как она к этому отнесется. Ее реакцию невозможно предугадать. - Что ж, будет любопытно посмотреть на ее реакцию. - И конечно, без ее согласия мы не можем обращаться в полицию... Ой, кто это? Раздался резкий, властный стук в дверь. Не успела миссис Хаббард раздраженно крикнуть: "Войдите", как в дверь опять постучали, и на пороге вырос суровый Колин Макнабб с трубкой в зубах. Вытащив трубку изо рта и прикрыв за собой дверь, он сказал: - Извините, но мне очень нужно поговорить с вами, мосье Пуаро. - Со мной? - невинно воззрился на него Пуаро. - Ага, с вами, - мрачно подтвердил Колин. Он неуклюже пододвинул стул и уселся напротив Эркюля Пуаро. - Вы прочитали нам сегодня любопытную лекцию, - снисходительным тоном начал он. - Я не отрицаю, что вы - человек опытный, так сказать, собаку съевший на таких делах. Однако, вы уж простите меня, ваши методы и идеи давно устарели. - Колин! Колин! - Миссис Хаббард даже покраснела. - Вы удивительно бестактны. - Я не собираюсь никого обижать, мне просто хочется поговорить откровенно. Ваш кругозор, мосье Пуаро, ограничивается лишь "преступлением и наказанием". - По-моему, это вполне нормальный ход событий, - возразил Пуаро. - Вы узко понимаете юриспруденцию.., более того, сами ваши законы давно устарели. Сейчас даже юристы не могут не считаться с новыми, современными теориями относительно мотивов преступления. Нет ничего важнее мотивов, мосье Пуаро. - Но позвольте, - воскликнул Пуаро, - в таком случае я - сторонник той же концепции, выражаясь вашим современным научным языком! - Тогда вы должны разобраться в причинах событий, происходящих у нас, чтобы понять, почему это случилось. - Что ж, я и в данном пункте разделяю вашу точку зрения. Конечно, мотивы важнее всего. - Ведь на все существуют свои причины, а причины иных неблаговидных поступков, с точки зрения совершившего их, могут быть самыми благовидными. Тут миссис Хаббард, не выдержав, с негодованием воскликнула: - Что за чушь! - Вы глубоко заблуждаетесь, - повернулся к ней Колин. - Нужно учитывать психологическую подоплеку поступков. - Психологическую дребедень, - отрезала миссис Хаббард. - Терпеть не могу эти глупости! - Потому что вы совершенно не разбираетесь в психологии, - сурово ответствовал Колин и вновь обратился к Пуаро: - Данные проблемы меня чрезвычайно интересуют. Я сейчас стажируюсь на кафедре психологии и психиатрии. Мы анализируем самые сложные, парадоксальные случаи, и уверяю вас, мосье Пуаро, не корректно подходить к преступнику только с мерками первородного греха или сознательного нарушения законов страны. Надо понять, в чем корень зла, если вы действительно хотите наставлять молодых преступников на путь истинный. Таких теорий в ваше время не было, и наверняка вам сложно их принять. - Воровство все равно остается воровством, как его ни преподноси, - упрямо сказала миссис Хаббард. Колин раздраженно нахмурился. А Пуаро смиренно произнес: - Мои взгляды несомненно устарели, но я охотно вас выслушаю, мистер Макнабб. Колин был приятно удивлен. - Рад это слышать, мосье Пуаро. Значит, так: постараюсь вам объяснить как можно проще. - Благодарю, - кротко отвечал Пуаро. - Удобнее всего начать с туфель, которые вы вернули сегодня Салли Финч. Как вы помните, была украдена одна туфля. Всего одна. - Да, и, помнится, меня это поразило, - сказал Пуаро. Колин Макнабб подался вперед, его красивое сумрачное лицо оживилось. - Но истинный смысл происходящего конечно же ускользнул от вас! А ведь история с туфелькой - превосходная, наглядная иллюстрация современных теорий. Мы имеем дело с ярко выраженным "комплексом Золушки". Вам, вероятно, знакома сказка о Золушке? - Лишь во французском варианте. - Золушка, бесплатная работница, сидит у очага; ее сестры, разодетые в пух и прах, собираются на бал в королевский дворец. Фея, крестная Золушки, тоже отправляет девушку на бал. Когда часы бьют полночь, ее наряд превращается в лохмотья, и она поспешно убегает из дворца, теряя по дороге башмачок. Стало быть, мы имеем дело с человеком, который мысленно отождествляет себя с Золушкой (разумеется, подсознательно). Тут налицо и фрустрация <Фрустрация (от лат. "обманутое ожидание) - термин, обозначающий психическое расстройство, состояние гнетущего напряжения, тревоги и безысходности.>, и зависть, и комплекс неполноценности. Девушка крадет туфельку. Почему? - Девушка? - Ну конечно! - укоризненно произнес Колин. - Это и дураку понятно. - Ну, знаете, Колин! - воскликнула миссис Хаббард. - Пожалуйста, продолжайте, - мягко произнес Пуаро. - Возможно, она и сама толком не знает, почему она это делает, но ее подсознательное желание вполне понятно. Она хочет быть принцессой, хочет, чтобы принц обратил на нее внимание. Важно и то, что она крадет туфельку у симпатичной девушки, которая как раз собирается на вечеринку. Трубка Колика давно погасла; он помахивал ею, все больше воодушевляясь. - А теперь рассмотрим некоторые другие события. Девушка, как сорока, крадет безделушки. Но все они так или иначе связаны с понятием женской привлекательности: компактную пудру, губную помаду, серьги, браслет, кольцо. Любая из краж имеет двойную подоплеку. Девушка хочет, чтобы ее заметили. И даже наказали, - такое желание нередко наблюдается у малолетних преступников. Это не воровство в обычном смысле слова. Подобными людьми движет вовсе не жажда обогащения, а нечто иное. Из тех же самых побуждений богатые женщины, бывает, крадут в супермаркетах дешевые вещи. - Глупости! - яростно возмутилась миссис Хаббард. - Просто есть люди без стыда и совести, вот и вся премудрость! - Однако среди украденных вещей было бриллиантовое кольцо, - сказал Пуаро, не обращая внимания на миссис Хаббард. - Его вернули. - Но неужели, мистер Макнабб, вы и стетоскоп причисляете к женским безделушкам? - О, история со стетоскопом затрагивает еще более глубокие уровни подсознания. Не очень привлекательные женщины могут в поисках сублимации <Сублимация (от лат. "возвышенный") - термин австрийского психиатра, основателя психоанализа Зигмунда Фрейда (1856 - 1939), обозначающий переключение вредных влечений человека в полезное русло, не загоняя их в подсознание, что чревато психозами.> стремиться к успеху, добиваясь успехов в профессиональной области. - А поваренная книга? - Символ дома, семейной жизни, мужа. - А борная кислота? Колин раздраженно поморщился: - Бог с вами, мосье Пуаро! Ну кому нужна борная кислота? Зачем ее красть? - Вот этого я и не могу понять. Мистер Макнабб, у меня создалось впечатление, что у вас на все готов ответ. В таком случае объясните мне смысл исчезновения старых фланелевых брюк; ваших брюк, если я не ошибаюсь. Колин впервые смутился. Он покраснел и, кашлянув, произнес: - Я мог бы вам объяснить, но это довольно сложно и.., неловко. - Понятно, вы не хотите ставить меня в неловкое положение, верно? Пуаро внезапно подался вперед и похлопал молодого человека по коленке: - А чернила, которыми залили конспекты, а шарф, изрезанный на мелкие кусочки, - вы и к этому относитесь как к проявлениям "комплекса Золушки"? Куда только девался благодушный менторский тон Колина! - Нет, - сказал он. - Поверьте, я встревожен. Дело серьезное. Девушку нужно лечить, причем срочно. Однако этим должны заниматься врачи, а не полиция. Ведь бедняжка сама не ведает, что творит. Она совершенно запуталась. Если бы я... - Значит, вам известно, кто она? - прервал его Пуаро. - Скажем так: у меня есть основания подозревать кое-кого. Пуаро пробормотал, как бы подводя итог рассуждениям: - Девушка, не имеющая особого успеха у мужчин. Робкая. Привязчивая. Не очень быстро соображающая. Неудовлетворенная жизнью и одинокая. Девушка... В дверь постучали. Пуаро замолк. Стук повторился. - Войдите! - крикнула миссис Хаббард. Дверь открылась, и в комнату вошла Силия Остин. - Ага, - кивнул Пуаро. - Так я и думал: мисс Силия Остин. Силия с тоской посмотрела на Колина. - Я не знала, что ты здесь, - сказала она прерывающимся голосом. - Я пришла, чтобы... Она глубоко вздохнула и кинулась к миссис Хаббард. - Пожалуйста, прошу вас, не вызывайте полицию! Это я виновата. Вещи брала я. Не знаю почему. Сама не понимаю. Я не хотела. На меня вдруг что-то нашло. - Она обернулась к Колину. - Теперь ты знаешь, на что я способна.., и, наверно, даже видеть меня не захочешь. Я знаю, я - ужасная. - Вовсе нет, с чего ты взяла? - сказал Колин. Его бархатный голос был теплым и ласковым. - Ты просто немножко запуталась, вот и все. Это такая болезнь.., от искаженного восприятия действительности. Доверься мне, Силия, и я быстро тебя вылечу. - Да, Колин? Правда? Силия глядела на него с нескрываемым обожанием. Он отеческим жестом взял ее за руку. - Но теперь все будет хорошо, и тебе не придется нервничать. - Он поднялся со стула и жестко посмотрел на миссис Хаббард. - Я надеюсь, - сказал он, - что больше не будет никаких разговоров про полицию. Ничего действительно ценного украдено не было, а все, что Силия взяла, она вернет. - Браслет и пудру я вернуть не могу, - встревоженно перебила его Силия. - Я их выбросила.., в туалет. Но я куплю новые. - А стетоскоп? - спросил Пуаро. - Куда вы дели стетоскоп? Силия покраснела: - Никакого стетоскопа я не брала. Зачем мне этот дурацкий стетоскоп? - Она зарделась еще больше. - И я не заливала чернилами конспекты Элизабет. Я не способна на такую низость. - Но шарфик мисс Хобхауз вы все-таки разрезали на мелкие кусочки, мадемуазель. Силия смутилась и, запинаясь, ответила: - Это совсем другое. Я хочу сказать, что Вэлери на меня не обиделась. - А рюкзак? - Я его не трогала. Но тот, кто его разрезал, сделал это просто со зла. Пуаро взял реестр украденных вещей, который он переписал из блокнота миссис Хаббард. - Скажите мне, - попросил он, - и я надеюсь, что теперь-то вы скажете правду. Что вы взяли из этого списка? Силия взглянула на листок и тут же ответила: - Я ничего не знаю про рюкзак, электрические лампочки, борную кислоту и соль для ванны, а кольцо я взяла по ошибке. Как только я поняла, что оно дорогое, то сразу его вернула. - Понятно. - Я не хотела поступать бесчестно. Я просто... - Просто что? Взгляд Силии стал затравленным. - Не знаю.., правда, не знаю... У меня в голове такая каша... Колин властно вмешался: - Я буду вам очень признателен, если вы оставите Силию в покое. Обещаю, что больше это не повторится. Отныне я полностью за нее отвечаю. - О, Колин, какой ты хороший! - Я хочу, чтобы ты побольше рассказала мне о своей жизни, о детстве. Ведь твои отец и мать не очень ладили между собой? - Да, это был сплошной кошмар.., моя семья... - Так я и думал. А... Миссис Хаббард резко прервала его, заявив: - Хватит, замолчите. Я рада, что вы, Силия, пришли и во всем сознались. Вы причинили нам много беспокойства и неприятностей, и вам должно быть стыдно. Но я верю, что это не вы вылили чернила на конспекты Элизабет. Это на вас совершенно непохоже. А теперь уходите оба. Я от вас устала. Когда дверь за ними закрылась, миссис Хаббард глубоко вздохнула. - Ну, что вы обо всем этом думаете? В глазах Пуаро заплясали искорки. - По-моему, мы присутствовали при объяснении в любви.., на современный лад. Миссис Хаббард возмущенно взмахнула рукой: - Господь с вами! - Другие времена, другие нравы, - пробормотал Пуаро. - В моей юности молодые люди давали почитать девушкам теософские <Теософия (греч. "богомудрие") - течение религиозной мысли, соединяющее мистические воззрения буддизма и других восточных вероучений с элементами неортодоксального христианства.> труды и обсуждали с ними "Синюю птицу" <"Синяя птица" - символическая драма-сказка бельгийского драматурга и поэта Мориса Метерлинка (1862 - 1949).> Метерлинка. Мы были сентиментальны и романтичны. Теперь же юноши с девушками сходятся на почве комплексов и неустроенной жизни. - Полнейший бред, - сказала миссис Хаббард. Пуаро покачал головой: - Почему бред? У них тоже есть нравственные устои, но беда в том, что молодые ученые-правдолюбцы типа Колина видят вокруг одни только комплексы и трудное детство своих подопечных и считают их жертвами. - Отец Силии умер, когда ей было четыре года, - сказала миссис Хаббард. - Она росла с матерью, женщиной немного глуповатой, но доброй, и детство у нее было вполне нормальным. - Но у нее хватит ума не рассказывать этого юному Макнаббу. Она будет говорить то, что ему хочется услышать. Она слишком сильно в него влюблена. - Неужели вы верите во всю эту чушь, мосье Пуаро? - Я не верю в то, что у Силии "комплекс Золушки", равно как и в то, что она воровала, не ведая, что творит. На мой взгляд, она крала, желая привлечь внимание солидного и серьезного Колина Макнабба, и вполне в этом преуспела. Будь она только хорошенькой, но обычной застенчивой девушкой, он, скорее всего, даже не взглянул бы на нее. По-моему, - добавил Пуаро, - она была готова горы свернуть, лишь бы понравиться своему избраннику. - Никогда бы не подумала, что у нее хватит на это ума, - сказала миссис Хаббард. Пуаро не ответил. Он, нахмурившись, что-то обдумывал, а миссис Хаббард продолжала: - Значит, мы с вами попали пальцем в небо. Умоляю, простите меня, мосье Пуаро, за то, что я докучала вам такими пустяками! Но, слава Богу, все уже позади. - Нет-нет, - покачал головой Пуаро. - Думаю, конец еще не близок. Мы разобрались лишь с тем, что лежало на поверхности. Но многое осталось невыясненным, и у меня создается впечатление, что это дело серьезное, весьма серьезное. Миссис Хаббард покраснела: - Неужели, мосье Пуаро? Вы действительно так думаете? - Мне так кажется... Простите, мадам, нельзя ли мне поговорить с мисс Патрисией Лейн? Я хочу поглядеть на кольцо, которое пытались у нее украсть. - Конечно, о чем речь! Я сейчас же ее позову. А мне надо поговорить с Леном Бейтсоном. Вскоре явилась Патрисия Лейн. Она вопросительно глядела на Пуаро. - Извините, что отрываю вас от дел, мисс Лейн. - Ничего-ничего. Я ничем не занята. Миссис Хаббард сказала, что вы хотели взглянуть на кольцо. Она сняла его с пальца и протянула Пуаро. - Бриллиант действительно крупный, но оправа старомодная. Кольцо подарил моей маме отец по случаю помолвки. Пуаро кивнул, рассматривая кольцо. - А она жива, ваша матушка? - Нет. Мои родители умерли. - Прискорбно. - Да, они были хорошими людьми, но, увы, я никогда не была с ними особенно близка. Потом я раскаивалась. Маме хотелось иметь веселую, хорошенькую дочку, которая любила бы наряжаться и вести светскую жизнь. Она очень переживала, когда я ударилась в археологию. - А вы с детства были очень серьезной? - Да, пожалуй. Ведь жизнь так коротка, и надо успеть в ней чего-то добиться. Пуаро задумчиво посмотрел на нее. Патрисии Лейн было лет тридцать. Она почти не пользовалась косметикой, лишь слегка, очень аккуратно, подкрашивала губы. Пепельные волосы зачесаны назад, прическа самая что ни на есть простая. Спокойные милые голубые глаза смотрят из-за очков очень строго и серьезно. "Никакой изюминки. Bon Dieu! <Бог ты мой! (фр)> - внутренне изумился Пуаро. - А одежда-то, одежда! Как это говорится: из бабушкиных сундуков! Ма foi <Право же (фр )>, какое точное выражение!" Во взгляде его сквозило неодобрение. Ровный вежливый голос Патрисии казался ему утомительным. "Эта девушка, конечно, умна и образованна, - подумал он, - но, увы, с каждым годом она будет все большей занудой. А к старости - - и тут ему вспомнилась графиня Вера Русакова. - Что за роскошная, экзотическая женщина, и это на закате своих лет! А современные девицы... Впрочем, может, я просто старею, - сказал себе Пуаро. - Даже эта девушка для кого-то воплощенная Венера. Хотя, пожалуй, навряд ли". А Патрисия продолжала: - Мне действительно неприятно, что Бесс, ну.., мисс Джонстон так пострадала. По-моему, зеленые чернила взяли специально, чтобы подозрение пало на Найджела. Но уверяю вас, мосье Пуаро, Найджел никогда не сделал бы ничего подобного! - А! - Пуаро взглянул на нее с интересом. Она покраснела и оживилась. - Найджела непросто понять, - откровенно сказала она. - Ведь у него было трудное детство. - Моn Dieu, опять та же песня! - Простите, что вы сказали? - Нет-нет, ничего. Так вы говорили... - О Найджеле. С ним нелегко ладить. Он совершенно не признает авторитетов. Он умен, да, да, на редкость.., но порою он ведет себя не очень правильно. Он любит насмешничать. И слишком высокомерен, чтобы оправдываться или выгораживать себя. Даже если его все будут подозревать в том, что это он залил чернилами конспекты, он не станет оправдываться, а просто скажет: "Пусть думают, если им хочется". А это страшно глупо. - Вы давно его знаете? - Нет, примерно год. Мы познакомились во время поездки по замкам Луары". Он заболел гриппом, а потом началось воспаление легких, и я его выхаживала. У него очень слабое здоровье, и он совсем себя не бережет. Он такой независимый, но в каких-то вопросах - сущий младенец, которому нужна нянька. Пуаро вздохнул. Он вдруг страшно устал от всех этих любовных историй... Сначала Силия, глядевшая на Колина преданными собачьими глазами. А теперь Патрисия, этакая безгрешная мадонна. Конечно, без любви жить нельзя; молодые люди должны выбирать своих суженых, но он, Пуаро, к счастью, уже далек от этого. Он встал: - Вы позволите мне, мадемуазель, взять ваше кольцо? Завтра я его обязательно верну. - Конечно, возьмите, - чуть удивленно ответила Патрисия. - Вы очень любезны. И прошу вас, мадемуазель, будьте осторожны. - Осторожна? Но почему? - Если бы я знал! - сказал Эркюль Пуаро. Он был по-прежнему встревожен. Глава 6 Следующий день миссис Хаббард прожила как в кошмарном сне. Утром, когда она встала, у нее было такое ощущение, будто гора с плеч свалилась. Снедавшие ее сомнения по поводу недавних событий наконец рассеялись. Во всем оказалась виновата глупая девчонка и эти ее по-современному дикие выходки, которые миссис Хаббард просто не выносила Но отныне в доме вновь воцарится порядок. Однако, спустившись в благодушном настроении к завтраку, миссис Хаббард поняла, что ее едва обретенное спокойствие вновь под угрозой. Студенты словно сговорились и вели себя в то утро просто из рук вон плохо; правда, каждый на свой лад. Мистер Чандра Лал, потрясенный диверсией в комнате Элизабет, впал в обличительный раж. - Притеснение, - кипятился он, - это явное притеснение со стороны европейцев! Они презирают людей других рас, они полны предрассудков. Случай с Элизабет - типичнейшее проявление расиз

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору