Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
раз все обсудим и посмотрим, не сумеем ли мы придумать что-нибудь остроумное, чтобы добраться до сути этого дела. - Я провожу вас до ворот, - сказала Фода. Когда они уже подходили к воротам, пройдя по дорожке через весь сад, из дома выбежала Энн Мередит и догнала их. - Я все обдумала, - сказала она. Ее побледневшее лицо выглядело необычно решительным. - Что именно, моя дорогая? - Чрезвычайно любезно с вашей стороны, миссис Оливер, что вы взяли на себя все заботы. Но я предпочитаю вообще ничего не предпринимать. Потому что, все это было так ужасно. Я просто хочу об этом забыть. - Дорогая моя девочка, весь вопрос в том, разрешат ли вам это забыть. - О, я прекрасно понимаю, что полиция не бросит дело на произвол судьбы. Возможно, они приедут и сюда и будут задавать мне массу вопросов. Я к этому готова. Но сама я не хочу даже и думать об этом. И не хочу, чтобы обо мне упоминали в связи с этим преступлением. Возможно, я говорю очень резко, но именно так я обо всем этом думаю. - О, Энн! - вскрикнула Фода Довс. - Я могу понять ваши чувства, но я вовсе не уверена, что это разумно, - сказала миссис Оливер. - Если дело оставить лишь на усмотрение полиции, возможно, мы никогда так и не узнаем правду. Энн Мередит пожала плечами. - А какое это, собственно, имеет значение? - Какое значение? - воскликнула Фода. - Конечно, это имеет значение. Даже очень большое, ведь правда, миссис Оливер? - Несомненно. Я тоже так думаю, - сухо сказала миссис Оливер. - А я не согласна, - упрямо сказала Энн. - Никто из тех, кто меня знает, никогда не подумает, что это сделала я. И я не вижу надобности вмешиваться в это дело. Пусть им занимается полиция. - Ох, Энн, ты совсем не бореи, - сказала Фода. - И все же именно так я отношусь к этому делу, - ответила Энн. Она протянула руку миссис Оливер. - Спасибо вам, миссис Оливер. Очень хорошо, что вы о нас побеспокоились. - Конечно, раз уж вы так настроены, мне больше нечего вам сказать, - веселым тоном произнесла миссис Оливер. - А я, во всяком случае, буду действовать энергично. До свидания, дорогая. И если передумаете, приезжайте ко мне в Лондон. Она забралась в свою машину, завела мотор и тронулась с места, весело помахав рукой двум девушкам. Фода вдруг бросилась вслед машине и вспрыгнула на подножку. - Когда вы приглашали в Лондон, - быстро, еле переводя дыхание, выпалила она, - вы имели в виду только Энн или меня тоже? Миссис Оливер начала тормозить. - Конечно, я имела в виду вac обеих. - О, спасибо. Не останавливайтесь. Возможно, на днях я и приеду. Тут есть кое-что... Нет, нет не останавливайтесь. Я и так соскочу. Она спрыгнула с подножки, помахала рукой и побежала обратно к воротам, где ее поджидала Энн. - В чем дело? - спросила Энн. - Ну, разве она не прелесть? - восторженно произнесла Фода. - Мне она очень понравилась. И у нее такие странные чулки, ты не заметила? Я уверена, что она просто необыкновенно умна. Да так оно и должно быть. Написать столько книжек! Вот будет интересно, если она, а не полиция или кто-то еще, раскроет всю правду. - Зачем она сюда приезжала? - спросила Энн. У Фоды широко раскрылись глаза. - Дорогая, но ведь она сказала, что... Энн нетерпеливо махнула рукой. - Нам нужно идти в дом. Я совсем забыла, ведь я оставила его одного. - Майора Деспарда? Энн, он необыкновенно красив, правда? - Пожалуй, да. И они вместе заспешили по дорожке к дому. Майор Деспард стоял у камина, в руке у него была чашка с чаем. Он не дал Энн высказать извинения. - Мисс Мередит, я хочу вам объяснить, почему я вмешиваюсь в это дело. - О, но ведь... - Я сказал, что проезжая мимо, зашел. Это не правда. Я приехал к вам специально. - А как вы узнали мой адрес? - спросила Энн. - Мне дал его старший инспектор Баттл. Он увидел, как при упоминании имени Баттла она вздрогнула. - Баттл едет сейчас сюда, - быстро продолжал он. - Я встретился с ним на вокзале Паддингтон. Но я знал, что сумею легко на своей машине обогнать поезд. - Но зачем? Деспард с минуту колебался. - Я может быть и ошибаюсь, но у меня сложилось впечатление, что вы, как это говорят, "совсем одна на белом свете". - У нее есть я, - сказала Фода. Деспард быстро взглянул на Фоду, ему понравилась ее красивая мальчишеская фигура. Девушка, прислонившись к камину, внимательно следила за каждым его словом. Да, эти две подружки - привлекательная пара. - Я уверен, что у мисс Мередит нет более преданного друга, чем вы, мисс Довс, - сказал он учтиво, - но все же мне кажется, при определенных обстоятельствах совет человека с солидным знанием человеческой мудрости не может быть несвоевременным. Если говорить в открытую, то положение сейчас следующее: мисс Мередит подозревают в убийстве. Те же подозрения относятся и ко мне, и еще к двум людям, находившимся в тот вечер в комнате. Положение не из приятных. Здесь есть еще и своеобразные трудности, и опасности, которые вы, мисс Мередит, по молодости и неопытности можете не осознавать. Мое мнение таково, что вы должны во всем положиться на действительно хорошего адвоката. Хотя, возможно, вы уже это сделали? Энн Мередит покачала головой. - Я об этом даже не думала. - Именно это я и предполагал. Есть ли у вас в Лондоне человек, которого вы смогли бы взять себе в адвокаты? Энн снова покачала головой. - Я никогда не нуждалась в адвокатах. - У нас есть такой человек - мистер Берн, - сказала Фода. - Но ему уже перевалило за сто и он впал в слабоумие. - Если вы разрешите мне дать вам совет, мисс Мередит, то я мог бы порекомендовать вам обратиться к мистеру Майхерну, моему адвокату из конторы "Джекобс, Пилл и Джекобс". Там работают первоклассные адвокаты, им известны все ходы и выходы. Энн побледнела еще больше, и села на стул. - А это действительно так необходимо? - спросила она чуть слышно. - Я бы настойчиво советовал вам так сделать. Существует множество разнообразных узаконенных ловушек. - А эти адвокаты... это очень дорого? - Не имеет никакого значения, - вмешалась Фода. - В этом смысле все будет в порядке, майор Деспард. Я считаю, что все сказанное вами совершенно справедливо. Энн нужна защита. - -Думаю, что издержки будут довольно значительны, - сказал Деспард, а потом серьезно добавил: - И все же я действительно считаю, что это было бы разумно, мисс Мередит. - Ладно! - подумав, сказал? Энн. - Я так и сделаю если вы уверены, что это нужно. - Хороню. - Это очень любезно с вашей стороны, майор Деспард. Право же, это необычайно любезно, - с теплотой заметила Фода. - Спасибо, - сказала Энн. Поколебавшись немного, она спросила: - Вы сказали, что старший инспектор Баттл едет сюда? - Да. И пусть вас это не тревожит, это неизбежно. - О, я знаю. Вообще-то говоря, я ожидала его приезда. - Бедняжка, - воскликнула Фода в порыве чувств, - ведь эта история убивает ее. Все так досадно и так до обидного несправедливо. - Согласен, - сказал Деспард, - весьма непристойно втягивать молодую девушку в подобные дела. И уж если кто-то пожелал во что бы то ни стало воткнуть нож в Шайтану, то мог бы выбрать для этого другое место и время. Очень непосредственно Фода спросила: - Как вы думаете, кто это сделал? Доктор Робертс или эта миссис Лорример? Чуть заметная улыбка тронула усы Деспарда. - А может быть это сделал я, откуда вам знать? - О, нет, - воскликнула Фода, - Энн и я уверены, что это не вы. Он взглянул на них обеих доброжелательно. "Какие милые дети! Так полны трогательной веры и честности. А эта Мередит - такое робкое создание. Но ничего, мой адвокат Майхерн в ней разберется, а вторая - это боец. Интересно, так ли упала бы и она духом, очутившись на месте своей подруги? Милые девушки". И ему захотелось узнать о них побольше. Мысли одна за другой мелькали в его голове. Вслух же он сказал: - Никогда не берите ничего на веру, мисс Довс. Для меня вот человеческая жизнь не так ценна, как для большинства людей. К примеру, вспомните, какой страшный шум поднимается из-за дорожного происшествия. А ведь человек всегда окружен опасностью: тут и уличное движение, и всевозможные бактерии и еще несметное число всяческих неожиданностей. Люди погибают, не от одного, так от другого. По-моему, даже если вы начинаете остерегаться, приняв за основное правило "осторожность прежде всего", вы и тогда не в состоянии исключить непредвиденное и можете с таким же успехом вдруг умереть. - О, я с вами совершенно согласна, - воскликнула Фода - Я думаю, что нужно жить, не боясь риска, и если вам встречается опасность, не обходить ее стороной. Ведь жизнь такая ужасно скучная вещь. - Не всегда. - Да, для вас не всегда. Вы ездите за тридевять земель, на вас там нападают тигры, вы стреляете, вас кусают тропические насекомые и ядовитые пауки и еще с вами случаются всякие ужасные неприятности. Все это невероятно волнующе. - Вот, у мисс Мередит тоже произошло нечто захватывающее и волнующее. Думаю, не часто случается присутствовать в комнате, где совершено убийство. - О, не надо! - закричала Энн. - Простите, - поспешил сказать Деспард. Фода со вздохом произнесла: - Конечно, все это был ужасно, но в то же время захватывающе. Мне кажется, что Энн не нравится именно эта сторона дела. И еще я думаю, что миссис Оливер до глубины души взволнована тем, что она оказалась в том доме в день убийства. - Миссис...? А, эта ваша тучная знакомая, сочиняющая книги о финне с фамилией, которую совершенно невозможно произнести. А она что, и в жизни пытается заниматься расследованием? - Она хочет это сделать. - Ну, дай ей бог удачи. Будет очень смешно, если она добьется большего, чем Баттл и вся его компания. - А что собой представляет старший инспектор Баттл? - с любопытством спросила Фода. - Он необычайно проницательный детектив. Человек выдающихся способностей. - О, - воскликнула Фода, - Энн говорит, что он выглядит довольно глупым. - А это, как мне кажется, часть из арсенала его особых уловок. Но все же не следует заблуждаться. Баттл - далеко не дурак. Он встал. - Мне нужно ехать. Я бы хотел сказать еще только одно. Энн тоже встала. - Что именно? - спросила она, подавая ему руку. Деспард какое-то время молчал, видимо тщательно обдумывая и выбирая слова. Он взял Энн за руку, задержал ее руку в своей, глядя прямо в большие глаза, красивые глаза девушки. - Пусть вас не оскорбит то, что я вам сейчас скажу, - произнес он, наконец. - По-человечески говоря, возможно, вы не хотите, чтобы некоторые подробности вашего знакомства с Шайтаной всплыли на поверхность. В таком случае, и не сердитесь, пожалуйста, - он почувствовал, как она подсознательно дернула свою руку, - в таком случае вы имеете полное право отказаться отвечать на любые вопросы Баттла и потребовать присутствия вашего адвоката. Энн отдернула руку. Глаза ее расширились от гнева и еще больше потемнели. - Но ведь ничего не было, ничего... Я почти совсем не знала этого ужасного человека. - Извините, - сказал майор Деспард. - Я полагал, что обязан сказать вам об этом. - Совершенно верно, - сказала Фода. - Энн знала его совсем мало, и она его недолюбливала. Но он устраивал необычные приемы. - И это, - мрачно сказал майор Деспард, - было, пожалуй, единственным, что оправдывало существование покойного мистера Шайтаны. Энн сказала холодно. - Старший инспектор Баттл может спрашивать меня, о чем ему только захочется. Мне нечего скрывать. Нечего. Деспард сказал очень мягко: - Прошу вас, простите меня. Она посмотрела на него, и гнев ее улетучился. Она ласково, мило улыбнулась. - Я не сержусь, - сказала она. - Я знаю, что вы сделали это из добрых побуждений. Она снова протянула руку. Он взял ее в свою и сказал: - Так вот, знайте, что мы с вами в одной лодке, и нам нужно подружиться. На этот раз до ворот вместе с ним пошла Энн. Когда она вернулась, Фода выглядывала из окна и свистела. Потом, обернувшись к своей подружке, она сказала: - Он ужасно привлекательный, правда, Энн? - Да, славный человек. - Нет, больше, чем славный. Я в него просто влюбилась. Почему ты, а не я была на этом злополучном ужине? Я бы вволю насладилась этими волнениями. Приятно испытывать, как вокруг тебя сжимается сеть, как вдали уже виден силуэт эшафота... - Вот уж не думаю. Ты просто несешь чушь, Фода. Голос Энн звучал резко. Потом она немного смягчилась и сказала: - Какой же он внимательный! Проделать такой длинный путь ради совершенно незнакомого человека, ради девушки, которую видел всего один раз. - О, ты ему нравишься. Это видно. Мужчины никогда не делают того, что им неинтересно. Он бы не примчался сюда, если бы ты была косоглазая или хромая. - Ты так думаешь? - Да, я так думаю, дорогая моя дурочка. Вот миссис Оливер куда менее интересная для него собеседница. - Она мне не нравится, - вдруг сказала Энн. - Я что-то предчувствую... И все недоумеваю, зачем ей нужно было приезжать сюда! - Вполне обычное для женщины чувство подозрительности. Вот майор Деспард, я уверена, преследовал личные, корыстные цели, приехав сюда. - А я уверена, что это совсем не так! - с жаром воскликнула Энн. Она покраснела, когда Фода вдруг рассмеялась. Глава четырнадцатая ТРЕТИЙ ПОСЕТИТЕЛЬ Старший инспектор Баттл приехал в Валлингфорд около шести часов вечера. В его планы входило, еще до встречи с мисс Энн Мередит, узнать о ней как можно больше у местных жителей. Такие сведения, если бы они имелись, получить было нетрудно. Не выдавая себя, старший инспектор, тем не менее, сумел произвести кое-какое впечатление на своих собеседников. По крайней мере, двое из них по секрету передавали, что он строитель из Лондона, и приехал, чтобы выяснить можно ли пристроить еще одно крыло к дому, а от других передавались слухи, что он один из любителей проводить выходные дни за городом и ищет для себя подходящий меблированный коттедж. Еще двое объявили, что Баттл доподлинно известен им как представитель одной теннисной фирмы. Сведения, которые собрал старший инспектор, были в высшей степени благоприятные для мисс Мередит. - Вендок-коттедж... Да, правильно, он стоит на дороге Мальберн-роуд. Его трудно не заметить. Да, две молодые девушки, мисс Довс и мисс Мередит. Очень приличные молодые леди. И очень спокойные. - Живут здесь давно? О, нет, не так давно. Около двух лет Приехали осенью. Купили дом у мистера Пикерсгилла Он, после смерти жены, совсем мало бывал здесь. Нет, собеседник старшего инспектора Баттла никогда не слышал о том, что девушки приехали сюда из Нортамберленда. Да, этот дом хорошо известен в округе, хотя некоторые люди все еще старомодны и считают, что двум молодым леди нехорошо жить в доме одним. Но они ведут себя скромно. Никогда не устраивают в конце недели вечеринок с выпивкой, нет. Мисс Фода, энергичная, боевая девушка, а мисс Мередит - тихоня. Да, это мисс Довс оплачивает счета. Только у нее есть деньги. Расспросы старшего инспектора Баттла привели его, в конце концов, неизбежно к миссис Астуэлл, которая прислуживала молодым леди в Вендок-коттедже. Миссис Астуэлл оказалась весьма разговорчивой женщиной. - О, нет, сэр. Не думаю, чтобы они вдруг захотели продать свой дом. Возможно, потом, но не сейчас. Они купили его всего два года тому назад. Да, сэр, я служу у них с самого их приезда. С восьми до двенадцати - вот в эти часы я там бываю. Очень приятные и милые молодые леди, всегда готовы пошутить и посмеяться. Совсем не заносчивые и не высокомерные. Конечно, я не могу сказать, та ли эта мисс Довс, которую вы знали, сэр, точнее, из той ли она семьи. Я просто предполагаю, что ее семья живет в Девоншире. Она получает оттуда временами различные кремы и говорит, что это напоминает ей ее дом. Вот поэтому я так и думаю. Вы, совершенно правы, сэр, очень печально, что многим молодым леди приходится теперь самим зарабатывать на жизнь. А эти молодые леди нельзя сказать, чтобы были богаты, но жизнь у них приятная. Конечно, мисс Довс имеет деньги. А мисс Энн просто ее компаньонка, так сказать. Да, дом принадлежит мисс Довс. Право же, я не могу точно сказать, откуда родом мисс Энн. Я слышала, как она говорила однажды об острове Уайт, и знаю, что ей не нравится север Англии, и что она мисс Фода были вместе в Девоншире, потому что слышала, как они вспоминали о горах и разговаривали о красивых бухтах среди скал и о морском побережье. Поток ее слов все продолжался, старший инспектор Баттл делал время от времени в уме какие-то заметки. Позже несколько загадочных слов появились и в его маленькой записной книжке. В половине девятого вечера он уже шел через сад по дорожке к дверям Вендок-коттеджа. Дверь открыла высокая черноволосая девушка в оранжевом платье из кретона. - Здесь живет мисс Мередит? - спросил старший инспектор Баттл. Он выглядел угловатым и необыкновенно воинственным. - Да, здесь. - Мне хотелось бы поговорить с ней. Я - старший инспектор Баттл. Фода пристально посмотрела на него. - Входите, - сказала она, отступая от двери. Энн Мередит сидела у камина в уютном кресле и пила кофе. На ней была надета вышитая пижама из крепдешина. - Это - старший инспектор Баттл, - сказала Фода, вводя гостя в комнату. Энн поднялась со своего места и пошла навстречу с протянутой рукой. - Немного поздновато для визита, - сказал Баттл. - Но я хотел застать вас дома, а день сегодня был такой чудесный. Энн улыбнулась. - Не хотите ли кофе, старший инспектор? Фода, принеси еще одну чашку. - Да, спасибо, мисс Мередит. - Нам кажется, что мы варим довольно хороший кофе, - сказала Энн. Она жестом показала ему на кресло. Баттл сел. Фода принесла чашку, Энн налила кофе. Потрескивание дров в камине и цветы в вазах произвели на старшего инспектора Баттла приятное впечатление. Чувствовалась теплота домашнего уюта. Энн выглядела спокойно и полной самообладания, а ее подруга продолжала разглядывать Баттла с жадным нескрываемым интересом. - Мы ждали вас, - сказала Энн. В ее тоне слышался почти упрек. Казалось, она хотела спросить: "Почему вы пренебрегли мной?" - Простите, мисс Мередит, у меня было очень много дел. - Довольны результатами? - Не очень. Но все равно дела эти нужно исполнять. Я вывернул наизнанку доктора Робертса, если можно так выразиться. То же самое сделал с миссис Лорример. А теперь вот приехал к вам, мисс Мередит. Энн улыбнулась. - Я готова. - А как же майор Деспард? - спросила Фода. - О, его мы не забудем, я это вам обещаю, - сказал Баттл. Он поставил чашку на - стол и посмотрел на Энн. Она сидела в кресле как-то необычно выпрямившись. - Так я готова отвечать, старший инспектор. Что вы хотите узнать? - Вкратце все о вас, мисс Мередит. - Я вполне порядочный человек, - сказала Энн, улыбнувшись. - И к тому же ведет безупречную жизнь, - сказала Фода. - Это я вам могу подтвердить. - Все это очень хорошо, - весело сказал старший инспектор Баттл. - Так значит, вы знаете мисс Мередит

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору