Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
Не в доме - полиция обыскала все тщательно. Не при нем - он знает, что в любой момент его могут арестовать. Остается автомобиль. Как я сказал, граф был под наблюдением. На следующий день после разговора в магистратуре он поехал в Монте-Карло. Оттуда взял курс на Ментону. У него очень мощный автомобиль, ему удалось уйти от слежки, и на четверть часа он исчез из нашего поля зрения. - И за это время он выбросил нечто на обочину? - поинтересовался Ван Алдин. - Нет! Не на обочину. Са nest pas pratique(33). Но слушайте дальше. Я кое о чем попросил месье Карре, и он любезно выполнил мою просьбу. В здешних местах на каждой почте кто-нибудь да знает графа в лицо. А лучший способ спрятать вещь - отправить ее по почте. - Ну? - взревел миллионер. - Хорошо. Volla!(34) - Театральным жестом Пуаро вынул из кармана коричневый сверток. - В течение тех самых пятнадцати минут наш джентльмен отправил это по почте. - Адрес? - задыхаясь, спросил миллионер. Пуаро покачал головой. - Может, вам рассказывали о маленьких газетных киосках в Париже, где письма и посылки хранятся до тех пор, пока за ними не придут. Это очень удобно, а стоит совсем недорого. - Ладно, а что внутри? - нетерпеливо допытывался Ван Алдин. - Что ж, момент подходящий. - Пуаро огляделся. - Все заняты теннисом. Смотрите, месье! Миллионер побелел как бумага. - Боже! - выдохнул он. - Рубины! Несколько минут он сидел как прикованный. Пуаро тем временем спокойно засунул сверток в карман. Вдруг миллионер как будто очнулся. Он схватил Пуаро за руки и сжал их так сильно, что маленький человек чуть не закричал. - Это великолепно! Великолепно! Вы прекрасны, вы тысячу раз прекрасны, месье Пуаро! - Ничего великолепного, - скромно сказал Пуаро. - Порядок и метод, приведенные в соответствие друг другу! Вот и все. - Граф де ла Роше арестован? - мстительно спросил миллионер. - Нет! - Но почему? Чего вам еще надо? - Ван Алдин не мог скрыть удивления. - У графа алиби. - Но это же чушь! - Да, - сказал Пуаро, - я тоже уверен, что чушь, но, к несчастью, я должен это доказать. - А за это время он ускользнет... Пуаро энергично покачал головой. - Нет, - сказал он. - Граф никогда не сделает этого. Единственное, чем он дорожит больше всего на свете, - это его общественное положение. И он любой ценой будет стараться сохранить его. Но Ван Алдин был неудовлетворен этим ответом. - Я не понимаю... Пуаро поднял руку. - Дайте мне еще немного времени, месье. У меня есть одна маленькая идея. Многие смеются над маленькими идеями Эркюля Пуаро, но они ошибаются. - Ладно! - сказал Ван Алдин. - Валяйте! Что же это за маленькая идея? Пуаро ответил не сразу: - Я зайду к вам в отель завтра в одиннадцать часов утра. До этого никому ничего не говорите. Глава 22 Завтрак месье Папаполоуса Месье Папаполоус завтракал. Напротив сидела его дочь Зия, Раздался стук в дверь, и в гостиную вошел слуга с запиской, которую он подал Папаполоусу. Тот прочитал, недоуменно поднял брови и передал записку дочери. - Хм, - задумчиво произнес он. почесывая за ухом. - Эркюль Пуаро. С чего бы это? Дочь и отец посмотрели друг на друга. - Я видел его вчера на корте. Не нравится мне все это, Зия. - Было дело, он помог тебе, - напомнила дочь. - Правда, - согласился Папаполоус. - Я слышал, он отошел от дел. Этот разговор между отцом и дочерью велся на их родном языке. Потом месье Папаполоус повернулся к слуге и сказал по-французски: - Faltes monter ce monsieur!(35) Через несколько минут, постукивая изящной тросточкой, вошел роскошно одетый Эркюль Пуаро. - Мой дорогой месье Папаполоус! - Мой дорогой месье Пуаро! - О, мадемуазель Зия! - Пуаро отвесил изысканный поклон. - Простите, мы продолжим наш завтрак, - произнес месье Папаполоус, наливая себе кофе. - Ваш визит... немного рановат. - Я понимаю, это неприлично, - сказал Пуаро, - но обстоятельства... - Ах, - пробормотал месье Папаполоус, - вы опять занимаетесь расследованием? - Очень серьезным расследованием, - ответил Пуаро. - Смерть мадам Кеттеринг. - Как, как? - Папаполоус невинно посмотрел в потолок. - А, это та дама, которая умерла в Голубом поезде, да? Я читал об этом случае в газете, но там не было подробностей. - В интересах следствия, - заметил Пуаро, - было решено не писать об этом деле подробно. Наступила пауза. - И чем же я могу помочь вам? - любезно поинтересовался антиквар. - Voila, - ответил Пуаро. - Перехожу к делу, Он вынул из кармана коричневый сверток, извлек футляр, достал рубины и передал их Папаполоусу. Краем глаза он наблюдал за антикваром - ни один мускул не дрогнул на лице последнего. Он взял камни и некоторое время разглядывал их очень внимательно и профессионально. Зaтeм вопросительно посмотрел на детектива. - Они великолепны, не так ли? - сказал Пуаро. - Хороши! - согласился Папаполоус. - И какова, на ваш взгляд, их цена? - Вам и правда необходимо, это знать? - поморщился грек. - Вы проницательны, месье Папаполоус. Нет, не очень. Но... Они могут стоить, например, пятьсот тысяч долларов? Папаполоус засмеялся, и Пуаро вместе с ним. - Как имитация, - Папаполоус вернул камни Пуаро, - они прекрасны. Не будет ли бестактным с моей стороны спросить, как они к вам попали? - Ну что ж, - ответил Пуаро. - Я не имею привычки таиться от старых друзей. Они принадлежали графу де ла Роше. У месье Папаполоуса глаза полезли из орбит. - Вот это да! - пробормотал он. Пуаро подался вперед и сказал самым невинным и простодушным тоном: - Месье Папаполоус, я выкладываю свои карты на стол. Настоящие камни были украдены у мадам Кеттеринг в Голубом поезде. Я хочу предупредить вас: я не связан с розыском этих камней. Это дело полиции. Я работаю не на полицию, а на мистера Ван Алдина. Я "хочу найти человека, который убил мадам Кеттеринг. Камни меня интересуют лишь в той степени, в какой они связаны с убийством. Вы меня поняли? Последние слова были произнесены с подчеркнутым значением. Месье Папаполоус с непроницаемым выражением лица спокойно произнес: - Продолжайте! - Полагаю вероятным, что камни могут поменять владельца в Ницце, если уже не поменяли. - О! - Месье Папаполоус автоматически продолжал пить кофе. Выглядел он более благородным и величественным, чем обычно. - Я сказал себе, - оживленно продолжал Пуаро, - какая удача! Мой старый друг месье Папаполоус в Ницце. Он поможет мне. - И чем же, на ваш взгляд, я могу вам помочь? - холодно поинтересовался месье Папаполоус. - Я сказал себе, что несомненно месье Папаполоус приехал в Ниццу по делам. - Отнюдь нет, - возразил месье Папаполоус. - Я приехал сюда потому, что врачи посоветовали мне заняться здоровьем. . И он закашлялся. - О, как грустно это слышать, - сочувственно произнес Пуаро. - Но продолжим. К кому обращаются великие князья России, австрийский эрцгерцог или итальянский принц, когда желают распорядиться своими фамильными драгоценностями? К месье Папаполоусу, не так ли? Весь мир знает, с какой деликатностью он занимается подобными делами. Папаполоус отвесил поклон. - Вы мне льстите. - Деликатность - великая вещь, - размышлял Пуаро, краем глаза заметив самодовольную улыбку, мелькнувшую на лице грека. - Знаете, я тоже умею быть деликатным. Взгляды обоих собеседников встретились. Пуаро продолжал, понизив голос и тщательно подбирая слова: - Я сказал себе: если эти камни поменяли владельца в Ницце, то, несомненно, об этом известно месье Папаполоусу, Он знает все, что происходит с такими камнями. - О! - воскликнул месье Папаполоус, намазывая маслом croissant(36). - Полиция, как вы понимаете, - заметил месье Пуаро, - не интересуется деталями моего частного расследования. - Вообще-то слухи ходят, - неуверенно произнес Папаполоус. - А именно? - Ас какой стати я должен вам рассказывать? - Есть причина, - ответил Пуаро. - Вы наверняка помните, месье Папаполоус, что семнадцать лет назад в ваших руках был некий документ, тайно оставленный вам на хранение одним... назовем его, очень влиятельным лицом. Документ, повторяю, хранился у вас .и". исчез. Вы попали, как говорят англичане, в горячий суп. Он взглянул на девушку. Она отодвинула свои приборы и слушала, поставив локти на стол и подперев подбородок ладонями. Не отводя от нее взгляда, Пуаро продолжал: - Я тогда был в Париже. Вы вызвали меня. Вы передали себя в мои руки. Вы сказали, что, если я найду документ, ваша благодарность не будет знать границ. Eh blen! Я нашел его! Папаполоус испустил долгий вздох. - Это был самый неприятный момент моей карьеры, - пробормотал он. - Семнадцать лет - долгий срок, - задумчиво произнес Пуаро. - Но я знаю, месье, что ваш народ ничего не забывает. - Греки? - Папаполоус иронически улыбнулся. - Я имел в виду не греков, - ответил Пуаро. Наступила тишина, затем старик величественно выпрямился, - Вы правы, месье Пуаро, - спокойно сказал он. - Я еврей. И, как вы изволили выразиться, мой народ ничего не забывает. - Вы поможете мне? - Что касается камней, месье, то здесь я ничего не могу сделать. Старик тщательно подбирал слова, точь-в-точь как Пуаро несколько минут назад. - Я ничего не знаю. Ничего не слышал. Но могу подкинуть вам кое-что, если вы, конечно, интересуетесь бегами. - При определенных обстоятельствах. - Пуаро устремил на него изучающий взгляд. - Есть одна лошадка в долгих бегах, вот на нее бы вам надо обратить внимание. Я не могу сказать с абсолютной уверенностью: такие новости проходят через многие уши. Он замолчал и, прищурившись, посмотрел на Пуаро, как бы соображая, улавливает ли тот его мысль. - Прекрасно, прекрасно, - закивал Пуаро. - Имя лошадки, - Папаполоус откинулся назад и сцепил пальцы, - Маркиз. Я не уверен, но думаю, это - английская лошадка, а, Зия? - И я того же мнения, - отозвалась девушка. - Благодарю вас, месье! - Пуаро поспешно встал. - Вы дали мне то, что англичане называют тропой к конюшне. До свидания, и премного благодарен. Он повернулся к девушке. - До свидания, мадемуазель Зия. Кажется, только вчера мы расстались с вами в Париже. Во всяком случае, не больше двух лет назад. - Но есть разница между шестнадцатью и тридцатью тремя годами, - вздохнула Зия. - Только не для вас, - галантно возразил Пуаро. - Может быть, вы с отцом пообедаете со мной на днях? - Будем счастливы, - ответила Зия. - Тогда мы организуем это! Ну, а теперь Je me sauve(37). Пуаро шел по улице, что-то напевая себе под нос. Он крутил тросточкой и пару раз улыбнулся про себя. У первого же почтового отделения он остановился. Ему потребовалось некоторое время, чтобы отправить телеграмму: он составлял ее в зашифрованном виде, и ему пришлось немного напрячь память, чтобы вспомнить код. Телеграмма была адресована инспектору Джаппу в Скотланд-Ярд. Ее содержание было кратким: "Дайте мне все сведения о человеке по кличке Маркиз". Глава 23 Новая версия Ровно в одиннадцать утра Пуаро предстал перед Ван Алдином. Миллионер был один. - Вы пунктуальны, - с улыбкой заметил он, приветствуя Пуаро. - Я всегда пунктуален, - заметил тот. - Я всегда придерживаюсь порядка и метода... - Ах, кажется,- он запнулся, - я уже это вам говорил. Давайте сразу перейдем к цели моего визита. - К вашей маленькой идее? - Да, к моей маленькой идее, - улыбнулся Пуаро. - Прежде всего я бы хотел кое о чем спросить служанку Аду Мейсон. Она здесь? - Да. - Вот и хорошо. Ван Алдин, озадаченно посмотрев на него, позвонил в колокольчик и распорядился привести Аду Мейсон. Пуаро приветствовал ее в своей обычной деликатной манере, так впечатляющей людей вроде Ады Мейсон. - Добрый день, мадемуазель, - отечески произнес он. - Вы можете сесть, если месье не возражает. - Да, да, садись, девочка, - закивал Ba"i Алдин. - Благодарю вас, сэр, - с достоинством ответила Мейсон, усаживаясь на краешек стула. Она выглядела более худой и костлявой, чем раньше. - Хочу задать вам еще несколько вопросов, - сказал Пуаро. - Давайте еще раз вернемся к тому мужчине в поезде. Вы видели графа де ла Роше. Вы сказали, что, возможно, это был он, но вы не уверены. - Как я объяснила, сэр, я не видела лица этого джентльмена. Поэтому мне трудно сказать наверняка. Пуаро просиял и кивнул. - Действительно! Я представляю, как это трудно! Мадемуазель, вы служили у мадам Кеттеринг два месяца, не так ли? В течение этого времени как часто вы видели хозяина? Немного подумав, Мейсон ответила: - Только дважды, сэр. - Издали или вблизи? - Один раз, сэр, он пришел на Керзон-стрит. Я была наверху. Сквозь перила увидела его в холле. Растерялась, вы знаете, ведь они с миссис... - Мейсон закашлялась. - А другой раз? - Я гуляла в парке с Энни, другой служанкой, сэр, и она показала мне хозяина, который шел с какой-то иностранной леди. Пуаро снова кивнул. - Теперь внимательно слушайте меня, Мейсон! Не мог ли тот мужчина, которого ваша хозяйка встретила в поезде, быть мистером Кеттерингом? - Хозяином, сэр? О, не думаю, что это был он. - Но вы не уверены? - допытывался Пуаро. - Я никогда не думала об этом, сэр. Было видно, что Мейсон обескуражена. - Вы же знаете, что ваш хозяин тоже был в поезде. Что может быть естественнее, если это именно он шел по коридору? - Но джентльмен, которого встретила миссис, пришел с улицы, сэр. Одет-то он был по-уличному - пальто, шляпа. - Конечно, мадемуазель, но подумайте минутку. Поезд только подъехал к вокзалу. Многие пассажиры вышли прогуляться. Ваша госпожа хотела сделать то же самое, и наверняка она надела свое норковое манто, да? - Да, сэр, - согласилась Мейсон. - И ваш хозяин мог сделать то же самое. В поезде топят, но на улице холодно. Он решил пройтись, оделся, вышел на платформу, увидел в одном из окон вашу госпожу. Он не знал, что она едет тем же поездом. Естественно, он вернулся в вагон и направился к ее купе. Она издала возглас удивления, увидев его, и закрыла дверь между своим купе и вашим; наверняка, их разговор носил интимный характер. Откинувшись на спинку стула, он наблюдал за тем, какой эффект произвели его слова. Никто лучше Эркюля Пуаро не знал, что люди типа Мейсон туго соображают. Он должен дать ей время, чтобы она могла переварить подкинутые ей идеи. Минуты через три она заговорила: - Конечно, сэр, могло быть и так. Я никогда об этом не думала. Хозяин тоже высокий и темноволосый, и фигура у него почти такая же. Увидев шляпу и пальто, я подумала, что этот джентльмен со стороны. Да, это мог быть и хозяин. Но я бы не стала утверждать наверняка. - Большое спасибо, мадемуазель. Не смею вас больше задерживать... О, еще минуточку. - Он вынул из кармана портсигар, который уже показывал Катарин. - Это вещь вашей хозяйки? - Нет, сэр, это не ее, но... - Она запнулась. Видно было, что какая-то новая мысль посетила ее. - Что же? - ободрил ее Пуаро. - Я думаю, сэр, не уверена, но думаю, что госпожа купила это, чтобы подарить мужу. - Гм, - бесстрастно хмыкнул Пуаро. - Но не знаю, подарила она ему это или нет. - Прекрасно, прекрасно! Думаю, это все. Всего доброго, мадемуазель. Ада Мейсон бесшумно вышла, тихо прикрыв за собой дверь. Пуаро посмотрел на миллионера с довольной улыбкой. Ван Алдин был ошеломлен. - Вы думаете... вы думаете, это был Дерек? - заговорил он.- Но ведь все указывает на другого. Ведь графа уже поймали с рубинами! - Нет. - Но вы рассказали мне.... - Что я рассказал вам? - Историю о рубинах. Вы показали их мне. - Нет. Ван Алдин уставился на него. - Вы хотите сказать, что не показывали их мне? - Нет. - Вчера, на корте? - Нет. - Кто из нас сумасшедший, месье Пуаро, вы или. я? - Ни вы, ни я, - ответил детектив. - Вы задаете мне вопросы, я отвечаю. Вы сказали, что вчера я показал рубины? Я ответил: нет. То, что я показывал вам, месье Ван Алдин, первоклассная имитация, распознать которую смог только профессионал. Глава 24 Пуаро дает совет Миллионеру потребовалось несколько минут, чтобы осознать то, что сообщил ему Пуаро. Он ошарашенно смотрел на детектива. Маленький человек ласково кивнул ему. - Это кое-что меняет, не так ли? - Подделка! - Он подался вперед. - Месье Пуаро, вы это знали? Именно к этому вы и клонили все время? Вы никогда не верили, что граф де ла Роше убийца? - Я сомневался, - спокойно ответил Пуаро. - Я говорил вам об этом. Наглое ограбление и убийство, - он энергично помотал головой, - нет, это трудно представить. Это не вяжется с обликом графа де ла Роше. - Но вы верите, что он собирался украсть рубины? - Конечно! В этом нет сомнений. Вот как я вижу это дело. Узнав о рубинах, граф сочинил романтическую историю о книге, которую якобы пишет, чтобы уговорить вашу дочь привезти камни. Запасся их точной копией. Понимаете, что должно было произойти потом? Ваша дочь не профессионал. И, наверное, прошло бы немало времени, прежде чем она обнаружила бы, что произошло. Поняв это... не думаю, что она стала бы преследовать графа. Слишком многое бы всплыло наружу. Наверняка он хранил ее письма. Да, совершенно безопасный план с точки зрения графа, и, наверняка, он и раньше проделывал подобные аферы, - Теперь я все понял, - подавленно сказал миллионер. - И это соответствует облику графа де ла Роше, - добавил Пуаро. - Да, но теперь... - Миллионер вопросительно посмотрел на Пуаро. - Что же произошло на самом деле? Расскажите мне, месье Пуаро. - Все очень просто! - Пуаро пожал плечами. - Кто-то опередил графа. Наступила долгая пауза. Казалось, Ван Алдин переваривает услышанное. Когда он заговорил снова, то был вновь спокоен. - С какого времени вы подозреваете моего зятя? - С самого начала. У него были и мотив, и возможность. Все думали, что мужчина, вошедший в купе мадам, был граф де ла Роше. Я и сам так думал. Но однажды вы упомянули, что как-то ошиблись, приняв графа за своего зятя. Я заключил, что они одного роста, у них похожие фигуры и цвет волос. Это навело меня на некие забавные идеи. Служанка работала у вашей дочери недолго. Вряд ли она знала месье Кеттеринга в Лицо: он редко бывал на Керзон-стрит. Кроме того, мужчина, которого видели в поезде, позаботился о том, чтобы его не узнали. - Вы верите, что он убил ее? - хрипло спросил Ван Алдин. Пуаро быстро поднял руку. - Нет, нет, этого я не сказал, но такая возможность не исключена, она вполне реальна. Он был загнан в угол, в самый угол: ему угрожало разорение. И был лишь oww выход. - Но кража драгоценностей? - Он мог сделать это, чтобы преступление выглядело как обычное дорожное ограбление. И чтобы отвести подозрения от себя. - Если это так, что же он сделал с рубинами? - Это мы узнаем. Есть несколько вариантов. Сейчас в Ницце находится человек, который мог ему помочь, - я показывал вам его на корте. Ван Алдин встал и положил свои тяжелые ладони на плечи маленького бельгийца. Он заговорил, и его голос дрожал от переполнявших его чувств. - Найдите убийц, Руфи! Это все, о чем я прошу. - Предоставьте это Эркюлю Пуаро, - выпятив грудь, величественно произнес он. - Не бойтесь. Я узнаю правду. Пуаро надел шляпу, улыбнулся миллионеру и вышел из комнаты. Однако, когда он спустился с лестницы, самоуверенное выражение покинуло его лицо. "Все это хорошо, - бормотал он себе под нос. - Но есть сложности. Да, огромные сложности". Выйдя из отеля, Пуаро неожиданно остановился. Он увидел автомобиль, в кот

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору