Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
о от вашей тетушки. Глаза Терезы оживились, она закурила. - От моей тети, мистер Пуаро? - Да-да, мадемуазель... - Но ни одной моей тетушки уже нет в живых, последняя умерла два месяца назад. - Это мисс Эмили Арунделл? - Она самая, но вы же не могли получить письмо от покойницы, мистер Пуаро? - Иногда и такое случается, мадемуазель. - Какая жуть! - в ее голосе слышалась настороженность. - И что же она написала? - Вот об этом трудно рассказать, имеется в виду нечто деликатное. Минуту или две длилось молчание, Тереза курила, а потом сказала: - Все это очень интересно, конечно, но при чем тут я? - Надеюсь, мадемуазель, что вы ответите на несколько вопросов. Я надеюсь на вашу помощь... - Вопросов? О чем? - Мне нужен адрес вашего брата. Глаза девицы сузились, она еще больше насторожилась: - Боюсь, не удастся. Мы мало общаемся, к тому же братец, кажется, уехал из Англии... И это все, что вы хотели узнать? - О, есть и другие вопросы. Вы удовлетворены тем, как тетя распорядилась наследством? И еще: сколько времени вы помолвлены с Дональдсоном? - Вы все свалили в кучу, не так ли? И, по-моему, лезете не в свое дело, мистер... Пуаро помолчал, потом без тени разочарования поднялся, пожелав хозяйке всего доброго. Мы были уже у двери, когда Тереза заговорила. Это было похоже на удар хлыста. - Вернитесь! - выкрикнула она. Пуаро, не торопясь, подчинился, сел на прежнее место и посмотрел вопрошающе. - Давайте перестанем валять дурака. Возможно, мистер Пуаро, вы будете полезны мне. - К вашим услугам, мадемуазель. Сделав две затяжки, девица заговорила спокойнее: - Скажите: как изменить завещание? - Это дело юриста. - Да к тому, же настоящего специалиста в своем деле, а те, которые мне известны, говорят, что всякая попытка оспаривать завещание бесполезна: здесь на страже закон. - А вы не верите им? - Полагаю, что всегда есть обходные пути, если вы неразборчивы в средствах и готовы платить. Я бы заплатила. - Итак, по-вашему, я неразборчив, если заплатят? - Жизнь подтверждает, что большинство людей таковы! Не вижу, почему бы вам стать исключением. - Положим, так, но что я смогу сделать? - Это ваше дело. Украдите завещание! Подмените липовым!.. Можете похитить мисс Лоусон. Можете распустить слух, что она запугала тетю Эмили и добилась своего. Составьте новое завещание, будто бы сделанное старушкой на смертном одре. Мало ли вариантов! - От вашего богатого воображения, мадемуазель, просто захватывает дух. - Но это несправедливо! - вдруг вырвалось у меня. Тереза рассмеялась: - Может, ваш друг шокирован? Давайте его отошлем. Пуаро сердито обратился ко мне: - Контролируйте себя, Гастингс. - Затем - к девушке: - Простите моего помощника, мадемуазель, он слишком честен, если можно так сказать. Позвольте мне обдумать предложение, может быть, удастся сделать что-то в пределах закона. Однако моя репутация не должна пострадать. Тереза понимающе кивнула. - У нас должны быть все необходимые факты! Например, точная дата нового завещания. - Двадцать первое апреля. - А предыдущего? - Эмили Арунделл сделала его пять лет назад. - Его содержание?.. - Кроме небольшой части слугам, Элен и поварихе, все остальное должно быть разделено между детьми ее брата Томаса и сестры Арабэллы. - Деньги оставались опекунам? - Нет, нам непосредственно. - Теперь будьте внимательны. Все знали о содержании завещания? - О да, Чарльз, и я, и Бэлла также. Тетя Эмили не делала из этого тайны. А когда кто-нибудь из нас просил денег, тетушка говорила, что мы их получим после ее смерти. - Заговорив о деньгах, Тереза не могла остановиться: - Мой отец оставил нам по тридцать тысяч фунтов. Капитал небольшой, но жить можно в достатке. Однако я... - Ее голос изменился, стройная фигура еще больше выпрямилась, голова откинулась. - Но мне хотелось большего: самой богатой одежды, лучшей еды и прочего. Хотелось жить и наслаждаться, поехать на теплое Средиземное море, сорить деньгами, давать балы, и вечера, необыкновенные, экстравагантные. Хотелось всего, всего, что есть в этом мире, и не когда-нибудь, а сейчас!.. Пуаро слушал внимательно, вопрос его прозвучал неожиданно: - А сколько осталось от тридцати тысяч? Тереза засмеялась: - Чуть больше двухсот фунтов. А Пуаро продолжал деловым тоном: - Есть вещи, которые знать необходимо. Вы наркоманка? - Никогда. - Пьете? - Конечно, но не из-за особой любви к зелью. Мои друзья выпивают, и я с ними. - Любовные дела? - Многое в прошлом. - А в настоящем? - Только Рекс. - Доктор Дональдсон? - Да. - Но он, по-моему, далек от жизни, нарисованной вами. Он ведь беден, мадемуазель. Она согласно кивнула: - Ему ни к чему роскошь, красота, удовольствия и прочее. Согласен носить один костюм, есть каждый день котлеты... Деньги ему нужны на лабораторию, разные пробирки и другой инвентарь. Он честолюбив, и работа для него все, гораздо больше, чем я, во всяком случае. - Ваш друг знал о предстоящем наследстве после смерти мисс Арунделл? - Да, но Рекс женится не из-за денег. - Вы помолвлены? - Конечно... Пуаро замолчал, и это молчание, казалось, задевало Терезу. - А вы видели его? - Вчера в Маркет Бейсинге. - И о чем вы с ним говорили? - Ни о чем, только попросил адрес вашего брата. - Что нужно вам от Чарльза? - Ее голос снова стал резким. - Чарльз? Кому он нужен? - прозвучал приятный мужской голос. И бронзовый от загара молодой человек с улыбкой вошел в комнату. - Кто спрашивает обо мне? Услышал свое имя в холле, но я не подслушивал. Что все это значит, Тереза?.. Чарльз признается Должен сознаться, что с минуты появления Чарльза я искоса поглядывал на него и был восхищен его раскованностью и свободой. Глаза молодого человека были полны доброжелательности и веселья, а улыбка совершенно обезоруживала. Он уселся в одно из обитых кожей массивных кресел. - Что это означает, старушка? - повторил нетерпеливо. - Вот мистер Пуаро, Чарльз, который согласен выполнить для нас неприятную работу за маленькое вознаграждение. - Протестую, работа вовсе не грязная, а небольшой безвредный обман, если, конечно, он удастся. - Называйте как хотите, но как Терезе удалось разыскать вас? - Я сам сюда пришел. Интересовался вами, а сестрица ваша сказала, что вы за границей. - Тереза чрезвычайно благоразумна. - Чарльз улыбнулся, но сестра не ответила ему тем же, наоборот, выглядела взволнованной. - Уверен, что мы взялись за дело не правильно, не так ли, мистер Пуаро, известнейший из сыщиков? Неужели вы собираетесь помочь нам? - Кем завещание, сделанное двадцать первого апреля, было засвидетельствовано? - Пурвис, юрист, привел свого клерка, а вторым свидетелем взяли садовника, - Тереза не замедлила с ответом. - А этот юрист, по всей видимости, человек уважаемый? - Пурвис безупречен, как английский банк. Он очень не любит составлять завещания, и думаю, что в корректной форме пытался даже отговорить тетушку Эмили, - сказала Тереза. - Откуда известно такое? - довольно резко спросил. Чарльз. - Вчера я с ним снова встречалась, - объяснила девушка. - Бесполезно, моя милая, давно пора понять, поможет только куча денег. - Прошу рассказать о последних днях жизни мисс Арунделл, - прервал их перепалку Пуаро. - Начните с того, как вы, ваш брат и доктор Таниос с женой приехали к ней на Пасху. - Позвольте сказать, мистер Пуаро, что старая тетушка чуть не умерла тогда и всех страшно напугала этим происшествием на лестнице. - А что, старушка упала с нее? - Да, наткнулась на мяч собаки, оступилась. Боб забыл игрушку наверху, а тетя Эмили наступила на нее ночью... - Когда это случилось? - Дайте вспомнить! Во вторник, перед нашим отъездом. - Тетушка сильно расшиблась? - К счастью, отделалась легким испугом. - Что очень вас разочаровало... - сухо заметил Пуаро. - Конечно, хотя немного жаль старушенцию, - без тени смущения ответил Чарльз. - Она неплохо себя чувствовала, и мы все уехали. Двадцать пятого или двадцать шестого... - Во время болезни тети вы не приезжали? - Нет, мы не думали, что она так сильно больна. Она скончалась до нашего приезда. Пуаро перевел взгляд на Терезу: - Говорили вы с тетей о новом завещании во время последнего визита? - Нет, - сказала Тереза. А Чарльз тут же заметил: - Кое-что было. - Что же? - спросил Пуаро. - Чарльз! - закричала девушка. Юноша казался взволнованным и не хотел встречаться глазами с сестрой. Так и заговорил, не глядя на нее: - Разве не помнишь, старушка? Я говорил тебе. Тетушка Эмили предъявила в некотором роде ультиматум. Она села как обвинитель в суде и произнесла речь, сказав, что чрезвычайно разочарована всеми своими родственниками, особенно мной и Терезой. Против Бэллы она ничего не имела, кроме недоверия к ее мужу. Все английское - англичанам... А если бы Бэлла унаследовала значительную сумму, то Таниос так или иначе завладел бы ею. Страдая, тетя произнесла, что ни я, ни Тереза не достойны доверия. Мы проиграем в карты и растратим все. Поэтому она составила новое завещание, передав полностью свое состояние мисс Лоусон. "Хоть она и глупа, как пробка, - сказала тетя Эмили, - зато добрая и верная душа, по-настоящему предана мне. Она же не виновата, что от природы получила так мало ума. Считаю необходимым предупредить тебя, Чарльз, чтобы вы не ожидали наследства". - Почему же ты не сказал мне об этом, Чарльз? - резко произнесла Тереза. - Вспомни, я говорил, - ответил брат, вновь избегая ее взгляда. - А что вы ответили тетушке, мистер Арунделл? - Я? Только рассмеялся. Мой принцип - не ломать то, что не гнется. "Как вам будет угодно, тетя. Для нас это удар, но деньги-то ваши, поэтому распоряжайтесь ими как хотите". - По-моему, вы очень удачно скрыли свои чувства. - Может, и так, но всерьез как-то не принял это все. - Разве? - Подумал только, что своенравная старуха хочет напугать родню. Думал, что она разорвет новое завещание. Старушка все-таки была очень предана семье. Уверен, она бы так и поступила, если бы не внезапная смерть. - А! Идея интересная, - сказал Пуаро. - Возможно, кто-нибудь, мисс Лоусон например, подслушал ваш разговор? - Вполне вероятно, мы разговаривали довольно громко. Кстати сказать, мисс Лоусон была как раз около двери, когда я выходил. Пуаро в задумчивости повернулся и глянул на Терезу: - И вы ничего не знали об этом? Прежде чем девушка успела ответить, Чарльз снова заговорил: - Тереза, старушка, совершенно уверен, что рассказывал тебе или вполне ясно намекнул. - Если бы рассказал, не думаю, что я могла забыть это, не так ли, мистер Пуаро? - По-моему, это невозможно, мисс Арунделл. - Потом резко Чарльзу: - Объясните, пожалуйста, только одно: тетя Эмили говорила вам, что собирается изменить завещание, или сообщила, что уже сделала это? - Все было решено, она даже показала мне бумагу. Пуаро подался вперед, его глаза расширились. - Очень важно, если тетушка действительно предъявила завещание. Чарльз вдруг заерзал, как школьник, и по-детски заулыбался: - Да, я видел документ. - Можете поклясться? - Конечно. Знаете, не подумал, что дело так серьезно, - повторил Чарльз. - Мы с Чарльзом приехали вслед за Таниосами, чтобы справиться о здоровье тети Эмили, - вдруг заговорила Тереза. - Старая леди, конечно, никого не слушала, поступала, как хотела. Но внимание к своей персоне воспринимала с удовольствием. - Тереза рассмеялась. - Разве" это не прекрасно? Все мы готовы были служить ради денег. - А что можно сказать о вашей кузине и ее муже? - О, Бэлла всегда отличалась твердолобостью и упрямством. Уже много лет пытается подражать моим туалетам. К тому же они, по-видимому, едва сводят концы с концами. В семье двое детей, и они хотят дать им хорошее образование в Англии. - Может, позволите их адрес? - спросил Пуаро. - Таниосы остановились в отеле "Дурчем". - А что представляет собой ее муж? - Таниос? Немного чудаковат, но, в общем, довольно приличный. Умный, веселый, хороший спортсмен. Но я не верю ему до конца. - Тереза не верит никому, даже мне, - сказал Чарльз и нежно обнял сестру. - Тот, кто доверяет тебе, мой дорогой, должно быть, неполноценный, - заверила его Тереза. Пуаро поклонился и направился к двери. Я - за ним. В холле, надев шляпу, сыщик направился к парадной двери, открыл и с грохотом затворил ее, потом на цыпочках подкрался к двери гостиной и припал к замочной скважине. Иногда, если дело касалось выяснения истины, он не пренебрегал даже подслушиванием или подсматриванием. Я был в ужасе, но совершенно бессилен: делал знаки Пуаро, но тот не обращал внимания. Вскоре из-за двери раздался голос Терезы: - Ты просто дуралей! Потом звук шагов по коридору, и Пуаро, схватив меня за руку, быстро проскользнул в дверь, которая бесшумно за нами закрылась. Встреча с мисс Лоусон - Пуаро, разве прилично подслушивать или подсматривать? - Я не мог успокоиться. - Женщина умерла, Гастингс! И я хочу узнать, своей ли смертью. А для этого все средства хороши... - У старушки было слабое здоровье, а кроме того, перешагнула за семьдесят. Все как будто естественно. - А не кажется ли вам подозрительным, что Тереза Арунделл назвала брата круглым дураком после некоторых его признаний? - Каких признаний? - Что тетушка перед смертью показала Чарльзу новое завещание. - Что из этого следует? - Почему должен я всегда один отвечать на все вопросы? - взорвался Пуаро. - И тем не менее считаю их объяснения очень подозрительными. Они великолепная парочка мошенников. Девица - миленькая негодяйка, а ее братец - чрезвычайно привлекательный мерзавец. Пуаро подозвал такси, и автомобиль остановился у обочины. Сыщик назвал шоферу адрес. - Сначала к мисс Лоусон, а дальше к Таниосам? - спросил я. - Совершенно верно, Гастингс. - Какую роль вы сыграете теперь? Биографа генерала Арунделла, будущего владельца "Литлгрин Хаус" или еще что-либо необыкновенное? - Нет, представлюсь просто - Эркюль Пуаро. - Совсем проза! - Я не пытался скрыть насмешку. Довольно развязного вида горничная открыла дверь и проводила нас в комнату, поражавшую пышной безвкусицей. Квартира Терезы в сравнении с этой была почти что пустой. А у мисс Лоусон было столько всякой мебели, что с трудом удалось протиснуться. Вскоре появилась полноватая женщина средних лет. Кое-как причесанные седые волосы и пенсне, криво сидящее на маленьком носу... Говорила мисс странно, как бы захлебываясь: - Доброе утро, сэр, я не ожидала... - Мисс Вильгельмина Лоусон? - Да-да, это я. - Разрешите представиться, Эркюль Пуаро. Вчера осмотрел "Литлгрин Хаус". Рот хозяйки широко раскрылся, она сделала несколько бесполезных движений, пытаясь привести в порядок волосы. - Устраивайтесь здесь, пожалуйста. Может, помешает стол, квартира несколько перегружена. Все так сложно! Эти квартиры! На окраинах еще что-то есть, а мне всегда хотелось в центре... - Она села в викторианское кресло. - Я приехал в "Литлгрин Хаус" под видом покупателя, но хотелось бы сказать, правда, строго конфиденциально.., что прибыл туда совсем с другой целью. Вам известно, а возможно, и нет, что перед смертью мисс Арунделл написала мне письмо. Я - очень известный частный детектив, - представился Пуаро. Различные чувства сменялись на лице хозяйки: испуг, удивление, озадаченность... Потом раздалось несколько ничего не значащих восклицаний и совершенно неожиданный вопрос: - Дело касается денег? Пуаро даже слегка смутился: - Вы имеете в виду деньги, которые были... - Да, да, деньги, которые были взяты из ящика. - Мисс Арунделл сказала вам, что она написала мне о деньгах? - спросил детектив. - Нет, конечно. Действительно, я ничего не знала о письме и очень удивлена... - Думаете, мисс никому не говорила об этом? - Не знаю точно, но... Она замолчала, а Пуаро быстро продолжал: - Мисс Арунделл прекрасно знала, кто взял их, вот что вы намеревались сказать, не так ли? Мисс Лоусон согласно кивнула. - Дело не разглашалось? - Конечно. - Но я специализируюсь по семейным делам и умею молчать. Мисс опять энергично кивнула и, немного подумав, решилась: - Дорогая мисс Арунделл была гордая. Неприятности с Чарльзом существовали, но всегда все было шито-крыто. Однажды его даже отправили в Австралию!.. - Итак, все по порядку: у хозяйки были в ящике деньги... Он остановился, а мисс Лоусон опять закивала: - Да, из банка для зарплаты и чековые книжки. - И сколько денег исчезло? - Четыре фунта. Нет-нет, я ошиблась - три фунта и десять шиллингов. В таких делах нужна точность. - Мисс Лоусон посмотрела серьезно на сыщика, и выражение растерянности исчезло с ее лица. - Благодарю, мисс Лоусон, вижу, у вас отличные деловые качества. Значит, мисс Арунделл подозревала своего племянника не без причины. Разве Чарльз ранее был замешан в воровстве? - Да. - Хотя точных доказательств, кто взял деньги, не было, не так ли? - О, но такое мог сделать только Чарльз! Миссис Таниос не способна на подобное, ее муж вообще не знал ничего о деньгах. А Тереза не позволила бы себе, у нее и так денег достаточно. - Возможно, кто-то из слуг? - поинтересовался Пуаро. Мисс Лоусон ужаснулась такому предположению: - Нет, нет! Ни Элен, ни Анни - никогда, никогда. Обе превосходные женщины и абсолютно честны, я уверена. Пуаро подумал минуту и продолжил: - Вы меня почти убедили. Был ли кто-нибудь, пользующийся полным доверием у мисс Арунделл? Минни пробормотала в ответ смущенно: - О, ничего не знаю об этом. - Не знаете ли вы причину изменения завещания мисс Арунделл? - Ее завещание? О, завещание! - Мисс Лоусон выглядела потерянной. Сыщик, глядя на нее в упор, продолжал: - Это правда, что она сделала новое завещание почти перед самой смертью, оставив все имущество вам? - Да, но я ничего не знала! - Голос женщины звучал пронзительно. - Для меня это было как гром среди ясного неба. Необыкновенно щедрый подарок, конечно. Будь ей земля пухом! Об этом никогда не говорилось, даже намеком, никогда! Я была страшно смущена, когда мистер Пурвис прочел завещание, просто не знала, смеяться или плакать, куда деваться. Уверяю, мистер Пуаро, у меня было шоковое состояние, полуобморок! Прекрасная, добрая мисс Арунделл! Конечно, я надеялась, что и мне что-нибудь перепадет, совсем немного. Разве можно было ожидать большего, я ведь служила у нее недолго. Даже теперь не совсем верю в случившееся. Иногда чувствую себя неудобно и даже небезопасно. Наверное, вы понимаете, что я имею в виду. Минни сняла пенсне, повертела в руках, опять надела и продолжала еще более бессвязно: - Иногда чувствую, что не должна брать деньги, принадлежащие семье мисс Арунделл. Мое положение фальшиво, не так ли? И все оттого, что слишком большое богатство привалило! Никто не мог поверить! По этому поводу много разговоров и предположений. Но люди же знают, я никогда не была хапугой! Не собиралась влиять как-

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору