Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
что я не могу сказать все, что следовало бы. - Он поколебался. - Это нелегко. Все началось в Америке. - В Америке? Вот как? - Я случайно заметил. Ехал в поезде и обратил внимание на одного человека. Некрасивый, маленького роста, в очках, бритый и с золотым зубом. - О! С золотым зубом! - Совершенно верно. В этом вся соль. Пуаро закивал головой. - Я начинаю понимать. Продолжайте. - Вот. Я его заметил. Ехал я, кстати, в Нью-Йорк. Через полгода я оказался в Лос-Анджелесе, и там он снова попался мне на глаза. Не знаю, почему, но я его узнал. Однако ничего особенного в этом не было. - Продолжайте. - Месяцем позже мне понадобилось съездить в Сиэтл, и не успел я там выйти из вагона, как опять наткнулся на него, только теперь у него была борода. - Это становится любопытным. - Правда? Конечно, я тогда не думал, что это имеет какое-то отношение ко мне, но когда я снова встретил его в Лос-Анджелесе без бороды, в Чикаго с усами и другими бровями, и в горной деревушке одетого бродягой - тут уж я удивился. - Естественно. - И в конце концов.., конечно, трудно было в это поверить, но и сомневаться тоже было трудно.., я догадался, что за мной следят. - Поразительно. - Правда? Тогда я решил в этом убедиться. И точно - где бы я ни был, всегда поблизости болтался этот человек, в разных обличьях. К счастью, я всегда мог узнать его из-за зуба. - Да, золотой зуб пришелся очень кстати. - Вот именно. - Простите, мистер Мартин, но вы когда-нибудь говорили с этим человеком? Спрашивали, почему он вас так настойчиво преследует? - Нет. - Актер заколебался. - Раз или два я хотел к нему подойти, но потом передумал. Мне казалось, что я его просто спугну и ничего не добьюсь. И если бы они узнали, что я его заметил, то пустили бы по моему следу другого человека, которого мне труднее было бы распознать. - En effet - кого-нибудь без этого ценного золотого зуба. - Совершенно верно. Возможно, я ошибался, но так уж я решил. - Мистер Мартин, вы только что сказали "они". Кого вы имеете в виду? - Никого конкретно. Наверное, я не совсем удачно выразился. Но не исключено, что какие-то загадочные "они" действительно существуют. - У вас есть основания так полагать? - Нет. - Вы хотите сказать, что не представляете себе, кто и с какой целью считает нужным вас преследовать? - Нет. Впрочем... - Continuez , - подбодрил его Пуаро. - У меня есть одна идея. Но это всего лишь предположение... - Предположения могут быть весьма полезны, мосье. - Оно связано с происшествием, случившимся в Лондоне два года назад. Достаточно заурядного, но необъяснимого и хорошо мне памятного. Я много размышлял о нем, и поскольку так и не смог найти ему объяснения, то подумал, что, может быть, эта слежка связана с ним - хотя понятия не имею, как и почему. - Возможно, мне удастся это понять? - Да, но, видите ли... - Брайан Мартин вновь заколебался. - Дело в том, что я не могу вам всего рассказать сейчас - разве что через день или два. Понуждаемый к дальнейшим объяснениям вопросительным взглядом Пуаро, он выпалил: - Понимаете, это связано с некой девушкой. - Ah! Parfaitement! Англичанкой? - Да... Как вы догадались? - Очень просто. Вы не можете рассказать мне всего сейчас, но надеетесь сделать это через день или два. Это означает, что вы хотите заручиться согласием молодой особы. Стало быть, она в Англии. Кроме того, она определенно находилась в Англии в то время, когда за вами следили, потому что, если бы она была в Америке, вы бы обратились к ней тогда же. Следовательно, если последние полтора года она находится в Англии, она скорее всего англичанка. Логично, не правда ли? - Вполне. А теперь скажите, мосье Пуаро, если я получу ее разрешение, вы займетесь этим делом? Воцарилось молчание. По всей вероятности, Пуаро мысленно принимал решение. Наконец он произнес: - Почему вы пришли ко мне прежде, чем переговорили с ней? - Я подумал... - Он замялся. - Я хотел убедить ее, что.., нужно все выяснить.., и чтобы это сделали вы. Ведь если этим делом займетесь вы, то никто ничего не узнает?.. - Как получится, - спокойно ответил Пуаро. - Что вы имеете в виду? - Если это связано с преступлением... - Нет-нет, уверяю вас... - Вряд ли вы можете быть уверены. Вы можете просто не знать. - Но вы займетесь этим - для нас? - Разумеется. - Он помолчал еще и спросил: - Скажите, а этот человек, который за вами следил.., сколько ему лет? - О, совсем немного. Не больше тридцати. - Вот как! - воскликнул Пуаро. - Потрясающе! Бес гораздо интереснее, чем я предполагал! Я в недоумении посмотрел на него. Брайан Мартин тоже. Боюсь, что мы оба ничего не поняли. Брайан перевел взгляд на меня и вопросительно поднял брови. Я покачал головой. - Да, - пробормотал Пуаро, - все гораздо интереснее. - Может быть, он и постарше, - неуверенно сказал Брайан, - но мне показалось... - Нет-нет, я уверен, что ваше наблюдение верно, мистер Мартин. Очень интересно. Чрезвычайно интересно. Обескураженный загадочными высказываниями Пуаро, Брайан Мартин замолчал, не зная, как ему вести себя дальше, и решил, что лучше всего будет перевести разговор на другое. - Забавный вчера получился ужин, - начал он. - Сильвия Уилкипсон, должно быть, самая деспотичная женщина па свете. - Она очень целенаправленна, - сказал Пуаро, - и ничего не видит, кроме своей цели. - Что вовсе не мешает ей жить, - подхватил Брайан. - Не понимаю, как ей все сходит с рук. - Красивой женщине многое сходит с рук, - заметил Пуаро, и глаза его блеснули, - Вот если бы у нее был поросячий нос, дряблая кожа и тусклые волосы - тогда бы ей пришлось гораздо хуже. - Вы, конечно, правы, - согласился Брайан, - по иногда меня это приводит в бешенство. При том, что я ничего не имею против Сильвии. Хотя и уверен, что у нее не все дома. - А по-моему, она в полном порядке. - Я не совсем это имел в виду. Свои интересы она отстаивать умеет, и в делах ее тоже не проведешь. Я говорил с точки зрения нравственности. - Ax, нравственности! - Она в полном смысле слова безнравственна. Добро и зло для нее не существуют. - Да, я помню, вы что-то похожее говорили вчера. - Вы только что сказали: преступление. - Да, мой друг? - Так вот, я бы ничуть не удивился, если бы Сильвия пошла на преступление. - А ведь вы хорошо ее знаете, - задумчиво пробормотал Пуаро. - Вы много снимались вместе, не так ли? - Да. Я, можно сказать, знаю ее как облупленную и уверен, что она может убить, глазом не моргнув. - Она, наверное, вспыльчива? - Наоборот. Ее ничем не прошибешь. И если бы кто-то стал ей мешать, она бы его ликвидировала без всякой злости. И обвинять ее не в чем - с точки зрения нравственности. Просто она решила бы, что человек, мешающий Сильвии Уилкинсон, должен исчезнуть. Последние слова он произнес с горечью, которой прежде не было. Интересно, о чем он вспоминает, подумал я. - Вы считаете, что она способна на убийство? Пуаро не спускал с него взгляда. Брайан глубоко вздохнул. - Уверен, что да. Может быть, вы вспомните мои слова, и очень скоро... Понимаете, я ее знаю. Ей убить - все равно что чай утром выпить. Я в этом не сомневаюсь, мосье Пуаро. - Вижу, - тихо сказал Пуаро. Брайан поднялся со стула. - Я ее знаю, - повторил он, - как облупленную. Минуту он постоял, хмурясь, затем продолжил совсем другим тоном: - Что касается дела, о котором мы говорили, мосье Пуаро, то я с вами свяжусь через несколько дней. Вы возьметесь за него? Пуаро несколько мгновений молча смотрел на своего посетителя. - Возьмусь, - произнес он наконец. - Оно кажется мне.., интересным. Последнее слово он произнес как-то странно. Я спустился с Брайаном Мартином вниз. На пороге он спросил: - Вы поняли, почему вашему другу было интересно, сколько тому человеку лет? Я имею в виду, что интересного в том, что ему тридцать? Я не понял. - Я тоже, - признался я. - Не вижу смысла. Может, он пошутил? - Нет, - ответил я. - Пуаро так не шутит. Поверьте мне, для него это действительно было важно. - Почему, мне непонятно, видит Бог. Рад, что вам тоже. Обидно сознавать себя остолопом. И он ушел. Я вернулся к Пуаро. - Почему вы так обрадовались, когда он сказал вам, сколько лет его преследователю? - спросил я. - Вы не понимаете? Бедный Гастингс! - Он улыбнулся и, покачав головой, спросил в свою очередь: - Что вы думаете о его просьбе - в общем? - Но у нас так мало материала. Я затрудняюсь... Если бы мы знали больше... - Даже при том, сколько мы знаем, неужели вы не сделали некоторых выводов, mon ami? Телефонный звонок спас меня от позора, и мне не пришлось признаваться, что никаких выводов я не сделал. Я взял трубку и услышал женский голос, внятный и энергичный: - Говорит секретарь лорда Эджвера. Лорд Эджвер сожалеет, но он не сможет встретиться с мосье Пуаро завтра утром. У него возникла необходимость выехать завтра в Париж. Он мог бы уделить мосье Пуаро несколько минут сегодня днем, в четверть первого, если его это устраивает. Я объяснил ситуацию Пуаро. - Разумеется, мы поедем сегодня, мой друг. Я повторил это в телефонную трубку. - Очень хорошо, - отозвался энергичный голос. - В четверть первого сегодня днем. И в ухе у меня раздался щелчок. Глава 4 Беседа с лордом Эджвером Я отправился с Пуаро в дом к лорду Эджверу на Риджепт-гейт в состоянии приятного волнения. Хотя я не разделял склонности Пуаро к "психологии", те несколько фраз, которыми леди Эджвер описала своего мужа, возбудили мое любопытство. Мне не терпелось составить о нем собственное мнение. Хорошо построенный, красивый и чуть мрачноватый дом выглядел очень внушительно. Цветов или каких-нибудь прочих глупостей у его окон не наблюдалось. Дверь перед нами распахнул вовсе не седовласый пожилой дворецкий, что соответствовало бы фасаду дома, а самый красивый молодой человек из всех, кого я когда-либо видел. Высокий, белокурый, он мог бы служить скульптору моделью для статуи Гермеса или Аполлона . Но несмотря на такую внешность, голос у него был женственно-мягкий, что сразу возбудило во мне неприязнь. Кроме того, он странным образом напомнил мне кого-то, причем виденного совсем недавно, но я никак не мог вспомнить, кого именно. Мы попросили проводить нас к лорду Эджверу. - Сюда, пожалуйста. Он провел нас через холл, мимо лестницы, к двери в конце холла. Открыв ее, он доложил о нас тем самым мягким голосом, который я инстинктивно невзлюбил. Комната, в которую мы вошли, была чем-то вроде библиотеки. Стены ее скрывались за рядами книг, мебель была темной, простой, но красивой, стулья - с жесткими спинками и не слишком удобные. Навстречу нам поднялся лорд Эджвер - высокий мужчина лет пятидесяти. У него были темные волосы с проседью, худое лицо и желчный рот. Чувствовалось, что перед нами человек злой и с тяжелым характером. Его взгляд таил в себе что-то непонятное. Да, глаза определенно странные, решил я. Он принял нас сухо. - Мосье Эркюль Пуаро? Капитан Гастингс? Прошу садиться. Мы сели. В комнате стоял холод. Из единственного окошка пробивался слабый свет, и сумрак усугублял ледяную атмосферу. Лорд Эджвер взял со стола письмо, и я узнал почерк моего друга. - Мне, разумеется, известно ваше имя, мосье Пуаро. Как и всем. Пуаро отметил комплимент наклоном головы. - Но мне не совсем ясна ваша роль в этом деле. Вы написали, что хотели бы видеть меня по просьбе, - он сделал паузу, - моей жены. Последние два слова он произнес с видимым усилием. - Совершенно верно, - ответил мой друг. - Но, насколько я знаю, вы занимаетесь.., преступлениями, мосье Пуаро. - Проблемами, лорд Эджвер. Хотя, конечно, существуют и проблемы преступлений. Но есть и другие. - Что вы говорите! И какую же из них вы усматриваете в данном случае? В его словах звучала неприкрытая издевка, но Пуаро оставался невозмутим. - Я имею честь говорить с вами от имени леди Эджвер. Как вам известно, она хотела бы получить.., развод. - Я прекрасно это знаю, - холодно отозвался лорд Эджвер. - Она просила меня обсудить этот вопрос с вами. - Нам нечего обсуждать. - Значит, вы отказываете ей? - Отказываю? Разумеется, нет. Чего-чего, а такого поворота событий Пуаро не ждал. Мне редко приходилось видеть своего друга застигнутым врасплох, но сейчас был тот самый случай. На него смешно было смотреть. Он открыл рот, всплеснул руками, и брови его поползли вверх. Он походил на карикатуру из юмористического журнала. - Comment? - вскричал он. - Что вы сказали? Вы не отказываете? - Не понимаю, чем я вас так удивил, мосье Пуаро. - Ecoutez , вы хотите развестись с вашей женой? - Конечно хочу. И она это отлично знает. Я написал ей. - Вы написали ей об этом? - Да. Полгода назад. - По тогда я не понимаю. Я ничего не понимаю. Лорд Эджвер молчал. - Насколько мне известно, вы в принципе против развода. - Мне кажется, мои принципы совершенно вас не касаются, мосье Пуаро. Да, я не развелся со своей первой женой. Мои убеждения не позволили мне этого сделать. Второй мой брак, если говорить откровенно, был ошибкой. Когда жена предложила мне развестись, я отказался наотрез. Полгода назад я получил от нее письмо, где она просила меня о том же. Насколько я понял, она собралась снова выйти замуж - за какого-то актера или кого-то еще в этом роде. Мои взгляды к тому времени изменились, о чем я и написал ей в Голливуд. Поэтому мне совершенно непонятно, зачем она послала вас ко мне. Уж не из-за денег ли? И губы его снова искривились. - Крайне, крайне любопытно, - пробормотал Пуаро. - Чего-то я здесь совершенно не понимаю. - Так вот, что касается денег, - продолжал лорд Эджвер. - Я не собираюсь брать на себя никаких финансовых обязательств. Жена оставляет меня по своей воле. Если она хочет выйти замуж за другого, пожалуйста, я дам ей свободу, но я не считаю, что должен ей хотя бы пенни, и она ничего не получит. - О финансовых обязательствах речи нет... Лорд Эджвер поднял брови. - Стало быть, Сильвия выходит за богатого, - насмешливо заключил он. - Чего-то я здесь не понимаю, - бормотал Пуаро. Ошеломленный, он даже сморщился от напряжения, пытаясь понять, в чем дело. - Леди Эджвер говорила мне, что много раз пыталась воздействовать на вас через адвокатов. - Это правда, - сухо подтвердил лорд Эджвер. - Через английских адвокатов, через американских адвокатов, каких угодно адвокатов, - вплоть до откровенных мошенников. В конце концов, как я уже сказал, она написала мне сама. - Но прежде вы ей отказывали? - Да. - А получив ее письмо, передумали. Что заставило вас передумать, лорд Эджвер? - Во всяком случае, не то, что я в нем прочитал, - резко ответил он. - К тому времени у меня переменились взгляды, вот и все. - Какая внезапная перемена! Лорд Эджвер промолчал. - Какие именно обстоятельства способствовали ей? - Это мое дело, мосье Пуаро, и я предпочел бы не вдаваться в подробности. Достаточно сказать, что постепенно я пришел к выводу, что действительно лучше будет разорвать этот, - простите за откровенность, - унизительный союз. Мой второй брак был ошибкой. - То же самое говорит ваша жена, - тихо произнес Пуаро. - В самом деле? В его глазах появился странный блеск, который исчез почти мгновенно. Он встал, давая понять, что встреча закончена, и, прощаясь, немного оттаял. - Простите, что я потревожил вас так внезапно. Мне необходимо быть завтра в Париже. - О, не стоит извинений. - Спешу на распродажу предметов искусства. Присмотрел там маленькую статуэтку - безукоризненная в своем роде вещь. Возможно, немного macabre , но у меня давняя слабость к macabre. Я человек с необычными вкусами. Снова эта странная улыбка. Я взглянул на книги, стоявшие на ближайшей ко мне полке. Мемуары Казановы, книга о маркизе де Саде, другая - о средневековых пытках. Я вспомнил, как поежилась Сильвия Уилкинсон, говоря о муже. Она не притворялась. И я задумался над тем, что же представляет из себя Джордж Альфред Сент-Винсент Марш, четвертый барон Эджвер. Он учтиво простился с нами и тронул рукой звонок. Греческий бог - дворецкий поджидал нас в холле. Закрывая за собой дверь в библиотеку, я оглянулся и едва не вскрикнул. Учтиво улыбающееся лицо преобразилось. Я увидел оскаленные зубы и глаза, полные злобы и безумной ярости. Теперь мне стало абсолютно ясно, почему от лорда Эджвера сбежали обе жены. И оставалось только поражаться железному самообладанию этого человека, в течение всей беседы с нами сохранявшего спокойствие! Когда мы достигли входной двери, распахнулась дверь справа от нее. На пороге появилась девушка, которая непроизвольно отпрянула, увидев нас. Это было высокое, стройное создание с темными волосами и бледным лицом. Ее глаза, темные и испуганные, на мгновение встретились с моими. Затем она, как тень, скользнула обратно в комнату и затворила за собой дверь. В следующую секунду мы оказались на улице. Пуаро остановил такси, мы уселись в него и отправились в "Савой". - Да, Гастингс, - сказал он. - Беседа была совсем не такой, как я ожидал. - Пожалуй. Какой необычный человек этот лорд Эджвер! И я рассказал, что увидел, когда закрывал дверь в библиотеку. Слушая меня, Пуаро медленно и понимающе кивал. - Я считаю, он очень близок к безумию, Гастингс. Не удивлюсь, если окажется, что он - скопище пороков и что под этой ледяной внешностью прячутся весьма жестокие инстинкты. - Нет ничего странного в том, что от него сбежали обе жены! - Вот именно. - Пуаро, а вы заметили девушку, когда мы выходили? Темноволосую, с бледным лицом. - Заметил, mon ami. Молодая леди показалась мне испуганной и несчастной. Его голос был серьезен. - Как вы думаете, кто это? - Да, она выглядела очень испуганной, - медленно сказал я. - Такой дом - мрачное место для молоденькой девушки. - Вы правы. Однако мы уже приехали, mon ami. Поспешим обрадовать миледи хорошими новостями! Сильвия была у себя в номере, о чем нам сообщил служащий отеля, в ответ на нашу просьбу позвонивший ей по телефону. Она попросила нас подняться. Мальчик-слуга довел нас до двери. Отворила ее опрятно одетая пожилая дама в очках и с аккуратно причесанными седыми волосами. Из спальни раздался голос Сильвии, с той самой характерной хрипотцой. - Это мосье Пуаро, Эллис? Скажи, чтобы он сел. Я только наброшу на себя какие-нибудь лохмотья. Лохмотьями оказалось прозрачное неглиже, открывавшее больше, чем скрывало. Выйдя к нам, Сильвия нетерпеливо спросила: - Ну? - Все в порядке, мадам. - То есть.., как? - Лорд Эджвер ничего не имеет против развода. - Что? Либо ее изумление было искренним, либо она в самом деле была замечательной актрисой. - Мосье Пуаро! Вы это сделали! С первого раза! Да вы гений! Но как, как вам это удалось? - Мадам, я не могу принимать незаслуженные комплименты. Полгода назад ваш муж написал вам, что решил согласиться с вашим требованием. - О чем вы говорите? Написал мне? Куда? - Насколько я понимаю, вы в то время нах

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору