Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
мисс Ванситтарт ночью в спортивном павильоне? - Я думаю, у нее могла возникнуть догадка. Возможно, она имела какое-то отношение к исчезновению Шейсты. Не исключено, что она не спала и решила обследовать шкаф Шейсты, надеясь найти там ключ к ее исчезновению. - У вас, кажется, есть объяснение всему, господин Пуаро, - с восхищением воскликнула мисс Бульстрод. - Это его специальность, - с легкой завистью сказал инспектор Келси. - А зачем вы просили мисс Рич нарисовать портреты учительниц? - Я хотел проверить, сможет ли Дженифер узнать человека с измененной прической. И она действительно узнала Анну Шапленд, хотя редко видела ее, а мисс Бланш - нет. - Вы думаете, что женщиной, обменявшей ракетку, была Анна Шапленд? - Да. Эта женщина способна на многое. Вы помните день, когда нажали звонок, чтобы попросить ее прислать к вам Джули, но ответа не было, и вы послали какую-то девочку? Хороший парик, подкрашенные брови, другая одежда и шляпка… Ей нужно было всего на двадцать минут оторваться от работы. По рисункам Эйлин Рич я увидел, как легко женщине изменить наружность. - Мисс Рич?.. Я удивлена…- задумчиво заметила мисс Бульстрод. Пуаро сделал знак, и инспектор Келси вышел, сказав, что его ждут в полицейском отделении. - Мисс Рич? - снова спросила мисс Бульстрод. - Пошлите за ней, - сказал Пуаро. - Это будет лучше. Эйлин Рич была бледна, но настроена довольно агрессивно. - Вы хотите знать, - обратилась она к мисс Бульстрод, - что я делала в Рамате? - Да, - ответила мисс Бульстрод. - Да, - подтвердил Пуаро. - Теперешние дети много знают о жизни, оставаясь невинными. - Итак? - сказала мисс Бульстрод. Голос ее звучал по-деловому. - Дженифер уверенно описала полную женщину. Но не догадалась, что женщина была беременна. - Да, - сказала мисс Рич. - Я была беременна, но не хотела бросать работу здесь. Доктор по моей просьбе подтвердил, что я больна и должна отдохнуть. Я уехала за границу в надежде, что я не встречу никого, кто мог бы меня узнать… Но ребенок умер, и я вернулась… Теперь вы понимаете, мисс Бульстрод, почему я не могла согласиться на ваше предложение… Она помолчала и спросила: - Я должна покинуть школу теперь или могу остаться до следующего семестра? - Вы останетесь здесь до конца семестра, - сказала мисс Бульстрод, - и если школа не закроется, можете продолжать работать. - Продолжать? - переспросила мисс Рич. - Вы хотите, чтобы я осталась? - Конечно, - ответила мисс Бульстрод. - Вы никого не убивали, не крали драгоценности… Я полагаю, вы не вышли замуж? - Об этом и разговора не было, - ответила Рич. - Я ни в чем не обвиняю его. - Ну и очень хорошо, - сказала мисс Бульстрод. - Вам нравится учить детей? Вы хотите заниматься этим? - Да, - ответила Эйлин Рич. - Очень хочу. - Тогда не делайте глупостей, мы с вами займемся Мидовбанком. Вы будете претворять свои идеи под наблюдением года два или три. Потом останетесь вместо меня. Я надеюсь, у нас по-прежнему будут ученицы. Одни будут уходить, другие - приходить. И вы будете учить их. Мидовбанк останется хорошей школой. - Это будет самая хорошая школа Англии! - воскликнула мисс Рич. - А теперь я должна пойти к Чедди. Мисс Чедвик лежала на кровати. Она была очень бледна. Силы покидали ее. - Хелло, Чедди, - сказала мисс Бульстрод. Она взяла ее за руку. Мисс Чедвик закрыла глаза. - Я хочу сказать вам, - прошептала она, - Элинор… это… это… я… - Я знаю, дорогая… - Ревность, - еле слышно сказала мисс Чедвик. - Я хотела… - Я знаю. Из глаз мисс Чедвик покатились слезы. - Это так ужасно… Я не знаю, как теперь быть. - Не думайте об этом. - Но я не могу… вы никогда… я никогда "е смогу забыть этого… Мисс Бульстрод сжала ее руку. - Послушайте, дорогая, - сказала она. - Вы спасли меня и миссис Эпжон. Все остальное не имеет значения, - Все правильно… я могу отдать за вас жизнь, к за нее… Она улыбнулась. Глаза ее закрылись. Мисс Чедвик умерла. Глава двадцать пятая НАСЛЕДСТВО 1 - Мистер Робинсон хочет видеть вас, сэр, - доложил Джордж. - А! - сказал Пуаро. Он держал-в руке письмо и задумчиво рассматривал его. - Пусть войдет, Письме было кратким: "Дорогой Пуаро! Мистер Робинсон может посетить вас в самое ближайшее время. Вы должны все знать о нем. Очень заметная фигура в определенных кругах. В современном мире нужны такие люди. Я полагаю, что в обычных делах он придерживается традиционных взглядов. Это только рекомендация, если вы будете сомневаться. Конечно, я подчеркиваю, у нас нет единого мнения, как лучше сделать те, о чем он хочет посоветоваться с вами, Эфраим Пиквей". Пуаро убрал письмо и встал навстречу вошедшему мистеру Робинсону. Он пожал ему руку и пригласил сесть. Мистер Робинсон сел, достал носовой платок и вытер лицо. Он заметил, что день очень жаркий. Пуаро погладил усы. - Надеюсь, вы не ходите пешком по такой жаре? - Нет, нет, но эти уличные заторы… Они помолчали. - Мне интересно услышать от вас… Конечно, я слышал многое, но слухи есть слухи… Как вы сами относитесь к тому, что произошло в Мидовбанке? - наконец спросил мистер Робинсон. - Ага, - сказал Пуаро и откинулся на спинку кресла. - Мидовбанк, - задумчиво произнес мистер Робинсон, - одна из лучших школ Англии. - Это прекрасная школа. - Сейчас? Или была? - Я надеюсь, что сейчас. - Я тоже надеюсь, - сказал мистер Робинсон. - Но чтобы сохранить ее репутацию, придется кое-что предпринять… У меня есть знакомые в определенных кругах. - Я тоже постараюсь использовать свои связи. Если нам удастся… гм… преодолеть затруднения известного рода… - Да, да, я понимаю вас… Случившееся сильно ударило по нервам некоторых родителей. Учительница гимнастики, учительница французского языка и учительница истории… - Увы… - Я слышал, - сказал мистер Робинсон, - что психиатры собираются обследовать обвиняемую. Наверное, ей попытаются смягчить приговор. - Это, конечно, лучшее, что для все можно сделать, - усмехнулся Пуаро. - Но, простите меня, я надеюсь, что это бесполезно. - Я полностью с вами согласен. Такое хладнокровное убийство! Но суд учтет превосходные рекомендации очень известных лиц, ее заслуги во время войны, Я полагаю, что "Яна работала в контрразведке. Последние слова мистер Робинсон произнес очень значительно. - Она еще молода, - сказал он. - Я могу понять ее желание сыграть в одиночку я завладеть драгоценностями. Это же почти миллион фунтов! Пуаро кивнул. Мистер Робинсон, наклонился вперед, - Где, это, месье Пуаро? - Я думаю, вы знаете, где это. - Ну, если откровенно, то да, знаю. Пуаро улыбнулся. - Вот что, приятель, зачем ходить вокруг да около? Что вы хотите мне предложить? - Я жду. - Чего вы ждете? - Ну, допустим, совета. - Да, я вижу. - Вы же понимаете, что драгоценности - мы лица неофициальные и можем называть вещи своими именами - не принадлежат мне. Я хочу вернуть их тому, кому они принадлежат. Точнее я не могу выразиться. Я думаю, излишне говорить о том, что ситуация сложилась щекотливая и не простая. - У правительства тоже много трудностей. Оно уязвимо, так сказать… Нефть, сталь, кобальт и тому подобное… Все связано с политикой… О некоторых вещах правительство даже не информировано. - Верно. Поэтому я с вами и разговариваю. - Так, - сказал Пуаро. - Зачем? - Эти драгоценности были неоспоримой собственностью принца Али Юсуфа. - Я знаю. - Он передал их своему личному пилоту Роберту Роуленсону с определенными инструкциями. Они должны были быть вывезены из Рамата и вручены мне. - У вас есть доказательство? - Конечно. Мистер Робинсон достал из кармана длинный конверт, вытащил из него несколько листков и положил перед Пуаро на стол. Пуаро погрузился в чтение. - Да, все так, как вы сказали. - Ну и каков ваш ответ? - Вы не будете возражать, если я кое о чем спрошу вас? - Смотря о чем. - Ну, например, что вы лично выигрываете на этом? Мистер Робинсон удивленно поднял брови. - Деньги, конечно. Деньги. Пуаро задумчиво смотрел на него. - Это очень старое ремесло, - сказал мистер Робинсон, - и выгодное. Мы подготавливаем сцену… Для королей, президентов, политиков… и жестоко боремся из-за этого. Мы работаем и помним: хранить веру. Наши цели велики, но мы честны. Наша служба стоит дорого - но мы полны решимости. - Понятно, - сказал Пуаро. - Хорошо! Я согласен с тем, что вы сказали. - Могу заверить вас, что это решение доставит кое-кому удовольствие. - Но все же есть один момент. Я любопытен… Что вы будете делать с драгоценностями? Лицо мистера Робинсона расплылось в улыбке. Он наклонился вперед. - Я скажу вам… 2 Мальчишки, играя, с криком носились по улице. В азарте они не заметили подъехавшего автомобиля, и один из них налетел на выходившего из машины мистера Робинсона. Мистер Робинсон поднял ребенка и взглянул на номер дома. Номер 15. Все правильно. Он толкнул калитку, прошел по мощеной дорожке к двери и нажал на медную кнопку. Дверь отворила молодая женщина в черной юбке и белом свитере, довольно красивая. - Мистер Робинсон? Входите. Она провела его в гостиную. Телевизор, разложенные на столе выкройки, у стены - пианино. - Хотите чаю? - Нет, благодарю. Я никогда не пью чай. Я принес то, что обещал. - От Али? - Да. - Значит, никакой надежды? Он мертв? - Боюсь, что надежды нет…- сказал мистер Робинсон. Он достал пакет и положил его на стол. - Откройте, пожалуйста. Она быстро развязала пакет. Красный, голубой, зеленой, белый, все цвета радуги, как в пещере Аладдина. Мистер Робинсон смотрел на нее. Камни он видел слишком часто… Женщина сказала напряженно: - Они… не могут… быть фальшивыми? - Они настоящие. - Но… они должны быть стоимостью… они… должны стоить…. Мистер Робинсон кивнул. - Если вы хотите знать приблизительную стоимость, я могу сказать: что-то около семисот тысяч фунтов. - Нет, нет, это невозможно…- сказала она. - Я боюсь… Они пугают меня. Что я буду с ними делать? Дверь распахнулась. Вошел маленький мальчик. - Ма, я взял у Билли танк. Он… Он запнулся, увидев Робинсона. - Иди на кухню, Аллен. Твой чай готов. И бисквиты тоже. - Хорошо, - мальчик вышел. - Вы зовете его Алленом? Она покраснела. - Это имя созвучно с именем Али… Но что мне делать с этим? - Во-первых, покажите свидетельство о браке. Я хочу убедиться сам. Она достала из ящика конверт и протянула ему. - Гм… Да… Зарегистрированы в Эдмонстоу… Али Юсуф, студент… Алиса Калдер, незамужняя… Да, все в порядке. - Никто и не подозревал… В университете было много мусульман-студентов. Я знала, что Али должен вернуться в Рамат. Мы говорили об этом… Когда родился Аллен, он женился на мне. Это лучшее, что он мог сделать для меня. Он действительно любил меня. - Да, я уверен в этом, - сказал Робинсон. - Теперь о камнях… Мне кажется, вам лучше их продать. Я дам вам адрес хорошего адвоката, и уверен, что он тоже посоветует вам обратить их в деньги. Вы дадите образование сыну, и начнете новую жизнь сами. И мальчик будет счастливее, чем его отец. Если хотите, я могу помочь вам продать камни… Он помолчал. - Согласны? - Да. Возьмите их. - Алиса подвинула камни к нему. - Девочка, которая их нашла, тоже, наверное, любовалась ими. Как вы думаете, какой камень ей больше понравится? Мистер Робинсон задумался. - Изумруд, я думаю. Что ж! Хорошая мысль… Он поднялся. - Я изменяю из-за вас своей службе, - сказал он. - Но вас я не обману. Алиса взглянула на него. - Я не думаю, что вы обманете меня. Мне нужен человек, который разбирается в делах, потому что я в этом ничего не смыслю. - Вы весьма рассудительная женщина. Итак, я забираю их? Он с любопытством ждал ответа. - Да, - сказала Алиса. - Я не хочу хранить их. Может быть, вам это кажется странным… Но, видите ли, Али когда-то мне сказал, что цена женщины не определяется рубинами и изумрудами. Я не хочу хранить эти камни. "Необыкновенная женщина", - подумал мистер Робинсон, возвращаясь к автомобилю. И снова повторил: "Необыкновенная женщина!" ПОСЛЕ ПОХОРОН Агата КРИСТИ OCR&spellchec: tymond ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru Глава первая Старик Лэнскомб ковылял из комнаты в комнату, поднимая жалюзи. Время от времени, прищуривая ослабевшие с возрастом глаза, он посматривал в окна. Скоро все вернутся с похорон. Лэнскомб засеменил быстрее. Сколько окон в этом доме! Эндерби-холл был внушительным особняком викторианской эпохи, выстроенным в готическом стиле. В каждой комнате богатые шторы из потускневшей парчи или бархата. Кое-где стены еще обтянуты выцветшим шелком. В зеленой гостиной старый дворецкий задержал взгляд на висевшем над камином портрете Корнелиуса Эбернети, для которого был в свое время выстроен Эндерби-холл. Весьма энергичный и решительный на вид джентльмен, всегда думал о нем Лэнскомб, радуясь, однако, что ему так и не довелось узнать Корнелиуса Эбернети лично. Его хозяином - и каким! - был мистер Ричард. Внезапная кончина мистера Ричарда была для всех как гром с ясного неба, хотя, конечно, доктор уже некоторое время пользовал его. Но, сказать по правде, хозяин так и не оправился по-настоящему после смерти молодого мистера Мортимера. Просто ужас, что это было, катастрофа, да и только! И какой прекрасный, здоровый молодой джентльмен! Кто бы мог подумать, что с ним приключится такое? Донельзя грустно все это. А мистера Гордона убили на войне. Одно к одному. На хозяина свалилось слишком много бед, и все-таки он выглядел не хуже, чем обычно, всего лишь неделю назад. Пройдя в так называемый белый будуар и безуспешно повозившись там некоторое время с жалюзи, ни за что не желавшими подниматься, дворецкий задумался. Это была комната для леди, а в Эндерби уже так долго жили без хозяйки. Какая жалость, что мистер Мортимер не женился! Без конца ездил то в Норвегию ловить рыбу, то в Шотландию охотиться, вместо того чтобы взять в жены какую-нибудь милую девушку и зажить своей семьей, чтобы ребятишки бегали по всему дому, давно не видевшему детей в своих стенах. Мысли Лэнскомба обратились к еще более далеким временам, которые он помнил четко и ясно, не то что последние годы, не оставившие в памяти ничего, кроме смутных и расплывчатых образов и впечатлений. А вот прошлое вставало перед ним как живое. Мистер Ричард был для младших в семье скорее отцом, нежели просто старшим братом. Ему было двадцать четыре года, когда скончался его батюшка, и он сразу взял на себя управление семейной фирмой, а в доме при нем все было так налажено, все устроено так удобно и богато, что лучшего и желать было нельзя. Веселый и счастливый был этот дом, когда в нем подрастали юные леди и джентльмены. Разумеется, время от времени случались драки и ссоры, а уж как доставалось несчастным гувернанткам! Молодые леди любили поозорничать, особенно мисс Джеральдина. Да и мисс Кора тоже, хотя лет ей было намного меньше. А теперь мистер Лео и мисс Лаура умерли. Мистер Тимоти стал инвалидом, которому жизнь немила. Мисс Джеральдина умерла где-то за границей. Мистер Гордон погиб на войне. Его, Лэнскомба, хозяин пережил их всех, хотя и был самым старшим Правда, еще живы мистер Тимоти и маленькая мисс Кора, которая вышла за того неприятного парня, художника, что ли. Лет двадцать пять Лэнскомб ее не видел, а она была такая миленькая девушка, когда сбежала с этим типом. Теперь он еле-еле узнал ее: так она располнела и одета очень уж чудно. Муж ее был французом или что-то вроде этого. Это ж надо было додуматься, чтобы выйти за такого! Ну да мисс Кора всегда была чуточку, как бы это сказать… Живи она в деревне, ее бы называли дурочкой. Сама-то она помнила его как нельзя лучше! "Да ведь это Лэнскомб!" - сказала мисс и была так рада увидеться с ним. Да что говорить, в старые дни все они любили его, а он, когда в доме устраивали званый обед, всегда оставлял им что-нибудь вкусненькое. Всем им был близок старый Лэнскомб, а теперь… Молодое поколение, в котором он толком никого не различает, видит в нем лишь старого, прижившегося в доме слугу. Сплошь чужая компания, подумал он, когда они явились на похороны, и притом не бог весть какая компания. Другое дело - миссис Лео. После женитьбы мистера Лео они часто приезжали сюда. Милая была леди, миссис Лео, настоящая дама. Одевалась и причесывалась как подобает. И хозяин всегда ее любил. Жаль, что у нее и мистера Лео не было детей… Лэнскомб встрепенулся: чего ради стоит он здесь и мечтает о старине, когда еще полно дел? Он, горничная Джанет и кухарка Марджори присутствовали на заупокойной службе в церкви, но в крематорий не поехали, а вернулись в дом, чтобы приготовить ленч и встретить остальных, а те с минуты на минуту будут здесь. Лэнскомб зашаркал через комнату. Глаза его равнодушно скользнули по портрету над камином, написанному в пару тому, что висел в зеленой гостиной. Собственно говоря, и смотреть особенно было не на что: кроткое личико, губки бантиком, прямой пробор в волосах. В покойной миссис Корнелиус Эбернети примечательным было только одно: ее имя - Корали. Ведь и сейчас, спустя шестьдесят лет после своего появления, мозольный пластырь "Коралл" шел нарасхват, что и позволило Ричарду Эбернети скончаться три дня назад весьма и весьма богатым человеком. Машины подъезжали одна за другой. Люди в черном, выйдя из них, неуверенно проходили через холл в просторную зеленую гостиную. Там в камине пылал огонь: дань первым холодным осенним дням и отрадный противовес леденящей душу церемонии похорон. Лэнскомб внес в гостиную серебряный поднос, уставленный рюмками с шерри. Мистер Энтуисл, старший партнер старой и уважаемой фирмы "Боллард, Энтуисл, Энтуисл и Боллард" стоял у камина, грея спину у огня. С рюмкой шерри в руках он окидывал собравшихся проницательным взглядом юриста. Не всех он знал лично, а знакомство перед отъездом на похороны было торопливым и небрежным. Обратив прежде всего внимание на Лэнскомба, мистер Энтуисл подумал про себя: "Бедный старик здорово сдал, ему ведь, пожалуй, за восемьдесят. У него будет приличная ежегодная пенсия, так что ему-то беспокоиться не о чем. Таких слуг, как он, нынче нет. Грустный мир. Пожалуй, оно и хорошо, что бедняга Ричард не. дожил своего. Ради чего ему было жить?" В глазах 72-летнего Энтуисла смерть Ричарда Эбернети в возрасте всего каких-то шестидесяти восьми лет явно была преждевременной. Практически Энтуисл отошел от дел два года назад, но как душеприказчик Ричарда Эбернети, а также из уважения к памяти своего личного друга и одного из старейших клиентов фирмы он совершил поездку на север. Перебирая в уме условия завещания, юрист оценивающе приглядывался к собравшимся членам семьи. Разумеется, миссис Лео Эбернети он знал достаточно хорошо. Очаровательная женщина, к которой он относился с симпатией и уважением одновременно. В его взгляде, остановившемся на ней сейчас, когда она подошла к окну, явственно сквозило од

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору