Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
с Мак-Джинти раньше видела старую фотографию, а затем заметила ее на страницах "Санди Комет". И тогда она решила попытаться извлечь денежную выгоду из этого открытия... Сыщик встал со стула. - Благодарю вас, мисс Хорсфол. Если позволите, еще один вопрос. Соответствует ли действительности то, что написано в вашей статье? Я заметил, например, что время процесса по делу Крэйга в ней указано не правильно. Он был годом позже. В деле Кортлэнда, если память мне не изменяет, мужа звали Херберт, а не Хьюберт. А тетка Лили Гамбол жила в Бэкингхэме, а не в Беркшире. Мисс Хорсфол стряхнула пепел с сигареты. - Дорогой сэр, все эти детали не имеют ни малейшего значения, и в моей статье есть, видимо, и другие неточности. Я взяла главное и придала всему художественную форму с обычной дозой болтовни. - Мне хотелось бы знать, такими ли действительно были ваши героини, какими вы их описываете? Мисс Хорсфол так громко расхохоталась, что ее смех напомнил лошадиное ржание. - Конечно, нет! Как вы можете так думать? Я убеждена, что молодая Эва Кейн была шлюхой, а не бедной обманутой девушкой. Кортлэнд же восемь лет терпела мужа-садиста потому, что он не знал счета деньгам, тогда как дружок этой дамы сидел без гроша. - А Лили Гамбол? - Будьте уверены, что, если бы я увидела в ее руках сечку, я не дала бы ей приблизиться к себе. Пуаро, расставив пальцы, сжимал ладони рук. - Вы писали, что они уехали в Канаду, в Новый Свет, что в иных широтах они зажили новой жизнью. Это возможно. Но есть ли какие-нибудь доказательства, что они не вернулись в Англию? - Абсолютно никаких!.. И на этом простимся, мне, действительно, нужно бежать... Вечером Пуаро позвонил Спенсу. - Ну, как? Я уже начал беспокоиться. Нашли что-нибудь? - Я веду расследование. - А результаты? - Результаты таковы, что все жители Бродхинни - очень приличные люди. - Что это значит? - Подумайте, дорогой друг! Я говорю: "Очень приличные люди". А быть очень приличным иногда достаточно, чтобы стать убийцей. Такое уже случалось... Глава 9 Доктор Рэндел сердечно принял Пуаро. Это был симпатичный сорокалетний мужчина крепкого телосложения. - Наша деревушка, - сказал он сыщику, - весьма польщена той честью, которую ей оказал великий Эркюль Пуаро, приехав сюда. Пуаро выпрямился во весь свой маленький рост. Он был тронут. - Значит, вы меня знаете? - Естественно! Кто же не слышал о вас? Фраза была двусмысленной, но Пуаро предпочел сделать вид, что не заметил этого. - Я счастлив, что застал вас дома, - сказал он. - Действительно, вам повезло, - ответил доктор Рэндел. - Через четверть часа у меня операция. Чем могу быть вам полезен? Признаюсь, хочется узнать, что привело вас сюда. Вы приехали отдохнуть или, может быть, ваше присутствие означает, что здесь бродит какой-нибудь преступник? - Меня интересует убийство миссис Мак-Джинти. - Вот как!.. Не слишком ли поздно? - Нисколько. Говоря между нами, я занимаюсь этим по просьбе защиты. Дело в том, что обнаружены новые факты, которые могут привести к пересмотру процесса. - Новые факты, - живо переспросил Рэндел. - Не представляю себе, какие могут быть новые факты! - К сожалению, мне нельзя говорить о них. - Извините! Я прекрасно понимаю... - Как бы то ни было, я обнаружил некоторые... скажем... весьма любопытные вещи, которые наводят на размышления. Вас я навестил, доктор, потому, что миссис Мак-Джинти, как мне сказали, время от времени приходила к вам убирать. Так ли это? - Конечно... Что вам предложить? Херес или виски?.. Предпочитаете херес? Я тоже! Он протянул бокал Пуаро и, держа свой в руке, сел рядом с сыщиком. - Миссис Мак-Джинти, - продолжал он, - приходила сюда раз в неделю и выполняла всю черную работу. У нас прекрасная горничная, миссис Скотт, но она, к сожалению, начинает стареть и ей очень трудно становиться на колени. Миссис Мак-Джинти мыла пол в кухне, чистила медную посуду и делала многое другое. Мы всегда были очень довольны ее работой. - Можно ли было ей доверять? - Я затрудняюсь ответить на ваш вопрос... Мне никогда не доводилось испытывать ее в этом отношении, но, я полагаю, ей можно было доверять. - Следовательно, если она что-то говорила, это, по всей вероятности, было правдой? Вопрос Пуаро, казалось, поставил доктора Рэндела в затруднительное положение. - Этого я не могу утверждать. По правде говоря, я знал ее очень мало. Мы можем спросить мнение миссис Скотт.. - Нет-нет. Лучше не надо... Доктор Рэндел улыбнулся. - Вы возбудили мое любопытство. Что же такое она говорила? Могу себе легко представить, что она пересказывала сплетни... Пуаро проявил осторожность. - Все это еще не очень ясно. Я только начинаю расследование. - Может быть, вам стоило бы поторопиться! - Я тоже так думаю. В моем распоряжении мало времени... - Должен признаться, что вы меня удивляете... Здесь мы все убеждены, что убийца - Бентли. - По вашему мнению, все уверены, что убийство совершено ради денег и не представляет большого интереса? - Да... Примерно так! - Вы знаете Джеймса Бентли? - Он приходил ко мне на консультацию один или два раза. Беспокоился по поводу своего здоровья. В действительности же над ним слишком дрожала его мать. Такое часто бывает. Даже здесь мне известен другой такой случай... - Вот как! - Да-да. Я имею в виду миссис Апуард... Она не хочет дать свободу действий своему сыну, ей нужно, чтобы он держался за ее юбку!.. Это достойный молодой человек, может быть, не такой уж умный, каким он себя считает, но не лишенный способностей. Будущий драматург... - Они живут здесь давно? - Три-четыре года. В Бродхинни никто не живет. Давно. Сначала здесь было несколько вилл, расположенных со стороны "Лонг Медоуз". Вы ведь там остановились? - Совершенно верно. Пуаро сказал это таким удрученным тоном, что доктор Рэндел не мог удержаться от улыбки. - То, что миссис Саммерхейз берет постояльцев, - воскликнул он, - превосходит, по-моему, всякое воображение! Выйдя замуж, она уехала в Индию. Там у нее было множество слуг. Так где же она могла научиться содержать дом в порядке? Вам, должно быть, у нее очень плохо, и, как предыдущие жильцы, вы, наверное, не задержитесь там. Саммерхейз - славный человек, но он не сможет прокормиться за счет своего огорода. У него нет способностей к коммерции. Это не его вина! При всем том я очень люблю их обоих. Она очаровательная женщина, а он человек со странностями, но старого закала. Знали бы вы, каким был полковник Саммерхейз! Чувствительный, как никто другой, и гордый, как черт... - Это был отец майора Саммерхейза? - Да. После его смерти мало что осталось, да и налог на наследство поглотил значительную часть его. Но Саммерхейзы постарались сохранить дом. Это, может быть, и безумие, но все же стоящее дело! Доктор Рэндел взглянул на свои часы. - Я не хочу вас задерживать, - сказал Пуаро. - У меня есть еще несколько минут, и я хотел бы представить вас своей жене. Не знаю только, где она сейчас. Она проявила большой интерес, узнав, что вы в Бродхинни. Мы любим истории преступлений, и оба читаем огромное их количество... Пуаро улыбнулся. - В какой форме вы их предпочитаете? В виде книг по криминалистике, романов или статей в газетах? - У нас довольно эклектические вкусы, и мы увлекаемся и тем, и другим. - Снисходите ли вы до чтения "Санди Комет"? - Конечно! - ответил Рэндел, смеясь, - чем было бы воскресенье без "Санди Комет"? - Четыре - пять месяцев тому назад эта газета напечатала ряд материалов, не лишенных интереса. Среди них была статья о четырех женщинах, жизнь которых сложилась трагически. - Я помню статью, о которой вы говорите. Статья интересная, но слишком уж много в ней фантазии. - Вы так думаете? - Я, конечно, не помню, что читал в разных газетах о деле Крэйга, но могу утверждать, что фигурировавшая в деле Кортлэнда женщина была не такой уж невинной овечкой, а пройдохой, которая знала, чего она хочет. Мне это известно потому, что мой дядя лечил ее мужа. Мерзкий он был человек, но жена была не лучше. Она забрала в лапы бедного молокососа, толкнула его на преступление; его посадили в тюрьму, а она тем временем вышла замуж за другого. Овдовев, она унаследовала богатое состояние. - В "Санди Комет" не приводилось подобных фактов. А вы не знаете, за кого она вышла замуж во второй раз? Рэндел покачал головой. - Кажется, никто мне об этом не говорил, но рассказывали, я припоминаю, что она ловко выпуталась из положения. - Прочитав статью "Санди Комет", невольно захочешь узнать дальнейшую судьбу этих женщин, - задумчиво сказал Пуаро. - Меня их судьба нисколько не беспокоит! Весьма вероятно, что, например, на прошлой неделе вы повстречали одну из них в какой-нибудь гостиной. Эти женщины умалчивают о своем прошлом, как же можно их узнать? Уж во всяком случае не по фотографиям "Санди Комет", где их невозможно разглядеть... Пуаро поднялся со стула. - Не буду вас больше задерживать. Спасибо за теплый прием. - Боюсь, что мало чем помог вам... Но вы должны обязательно познакомиться с моей женой! Она не простит мне, если я вас так отпущу... Опережая Пуаро, доктор Рэндел направился в вестибюль и позвал: - Шелаг!.. Шелаг!.. Сверху ему что-то ответили, и он крикнул: - Спустись, пожалуйста!.. Тебя ждет сюрприз! Вскоре появилась миссис Рэндел. Это была тонкая белокурая молодая женщина. - Шелаг, представляю тебе мистера Эркюля Пуаро, - сказал Рэндел. - О! Миссис Рэндел казалась до такой степени ошеломленной, что не могла сказать ни одной фразы. Она не сводила с Пуаро своих светло-голубых глаз. Сыщик взял ее руку и, изящно поклонившись, поднес ее к своим губам. - Мы слышали, что вы здесь, - произнесла, наконец, миссис Рэндел, - но мы не знали... Миссис Рэндел внезапно остановилась и не закончила фразы. Она смотрела на своего мужа. "Тон задает муж", - подумал Пуаро. Он произнес несколько изысканно вежливых слов и распрощался. Подвести итоги его визита было нетрудно: доктор Рэндел оказался симпатичным человеком, а миссис Рэндел говорила мило и была как будто чем-то обеспокоена. *** "Хантерс Клоз", построенный в прошлом веке, выглядел прочным зданием. К нему вела извилистая аллея, заросшая сорной травой. Дверь открыла молодя служанка, по всей видимости, иностранка. Когда Пуаро сказал, что хочет видеть миссис Уэзери, она долго его рассматривала, а затем сказала: - Вас примет, может быть, миссис Хендерсон. С этими словами служанка удалилась, оставив Пуаро в вестибюле. Вскоре она вернулась и провела его в небольшую мрачную комнату, посредине которой стоял письменный стол. Пуаро заметил в комнате множество любопытных предметов, которые казались привезенными со всех концов света. На камине стоял большой медный кофейник с носиком, напоминавшим человеческий нос с горбинкой. Все вещи были покрыты пылью. Дверь открылась, и в комнату вошла молодая женщина. - Моя мать не может встать с постели, - произнесла она. - Чем я могу быть вам полезной? - Вы мисс Уэзери? - Хендерсон. Мистер Уэзери - мой отчим. Ей было, должно быть, около тридцати лет. Она была высокой, некрасивой, неловкой. - Я хотел бы услышать от вас о некоей миссис Мак-Джинти, которая приходила в ваш дом убирать. Мисс Хендерсон посмотрела на него с удивлением. - Миссис Мак-Джинти?.. Но ведь она умерла! - Я это знаю, - мягко сказал Пуаро. - Я все же хотел бы, чтобы вы мне рассказали о ней. - Вы из страховой компании? - Ни в коей мере. Я расследую дело по просьбе адвокатов Джеймса Бентли. Мисс Хендерсон изумлялась все больше и больше. - Но разве не он убийца? - Если придерживаться мнения присяжных, то да. Но уже случалось, что присяжные ошибались... - Значит, ее убил кто-то другой? - Да, это возможно. - Но кто? - Вопрос как раз в этом. - Я не понимаю. - Не понимаете?.. Но это не может помешать вам рассказать мне о миссис Мак-Джинти... Не правда ли? Поколебавшись, она ответила: - Пусть будет так!.. Что вас интересует? - Бог мой... Для начала расскажите, что вы о ней думаете. - О! Ничего особенного... Это прислуга, как и все прислуги... - Болтливая или неразговорчивая? Любопытная или сдержанная? Приветливая или наоборот? Мисс Хендерсон задумалась. - Она работала хорошо, но много говорила и иногда странные вещи... По правде сказать, мне лично она не очень нравилась... Дверь открылась. Не входя в комнату, маленькая служанка, впускавшая Пуаро, объявила мисс Дейдр, что "мадам" хочет видеть "господина". Дейдр Хендерсон спросила Пуаро: - Вы сможете подняться наверх? - Конечно. - Я провожу вас... Пуаро последовал за Дейдр Хендерсон. У него сложилось впечатление, что она неумна и отчасти даже простовата. Комната миссис Уэзери свидетельствовала о том, что ее хозяйка много путешествовала и постаралась собрать сувениры отовсюду, где она побывала. Посетитель чувствовал себя здесь, как в антикварной лавке. В своей просторной комнате миссис Уэзери казалась миниатюрной. Она старалась поддержать эту иллюзию, хотя и была среднего роста. Ведь люди, которые выглядят слабыми и хилыми, скорее вызывают жалость. Миссис Уэзери лежала на софе. Возле нее на расстоянии протянутой руки Пуаро увидел книги, какое-то вязанье, коробку конфет, стакан апельсинового сока. - Извините, что я принимаю вас, лежа в постели. Врач категорически требует, чтобы я отдыхала днем, мне приходится подчиняться. Пуаро взял протянутую руку и вежливо поклонился, пробормотав что-то невнятное. - Он хочет получить сведения о миссис Мак-Джинти, - сказала Дейдр. Сыщик почувствовал, что рука миссис Уэзери, которую он держал, внезапно сжалась. Он не мог удержаться от мысленного сравнения ее с когтями хищной птицы. Однако миссис Уэзери жеманно рассмеялась. - Ты говоришь смешные вещи, бедная моя Дейдр! Кто такая миссис Мак-Джинти? - Ну, как же! Разве ты не помнишь, мама? Она приходила к нам убирать! Эту женщину убили! Миссис Уэзери закрыла глаза и вздрогнула. - Не говори мне таких вещей, дорогая. Я буду больна целую неделю, ты же знаешь. Я очень жалею эту несчастную женщину, но почему она была настолько глупой, что хранила деньги дома, ведь для этого есть банки?.. Конечно, я ее помню. Только забыла ее фамилию. Дейдр повторила: - Ему нужны сведения об этой женщине. Миссис Уэзери улыбнулась сыщику. - Садитесь, мистер Пуаро! Я умираю от любопытства. Миссис Рэндел мне только что звонила по телефону и сказала, что в Бродхинни сейчас находится знаменитый криминалист. Она описала вашу внешность, и когда Фрида рассказала мне о посетителе, которому она открыла дверь, я вас узнала и попросила пригласить сюда. О чем собственно идет речь? - Как вам только что сказала ваша дочь, я хотел бы получить некоторые сведения о миссис Мак-Джинти. Если меня правильно информировали, она работала у вас по средам. Как раз в среду она была убита. Следовательно, в тот день она приходила сюда. Не так ли? - Вероятно. Но это было уже так давно... - Преступление, действительно, было совершено несколько месяцев тому назад. Не сказала ли она вам в тот день что-нибудь особенное? - Эти люди всегда много говорят, - ответила миссис Уэзери с недовольным видом, - но их никто не слушает. Впрочем, не могла же она сказать, что в тот вечер ее убьют. Вы согласны со мной? Пуаро вежливо улыбнулся. - Вы читаете воскресные газеты? - спросил он затем неожиданно. Миссис Уэзери была удивлена. - Конечно! Мы покупаем "Обсервер" и "Санди тайме". А что? - Простое любопытство. Миссис Мак-Джинти читала "Санди Комет" и "Ньюс оф Уорлд". Последовала длительная пауза. Миссис Уэзери вздохнула и сказала, полузакрыв глаза: - Эта история меня потрясла. Я не могу поверить, что человек, убивший ее, был в здравом уме... Убить бедную старушку сечкой! Какой ужас! - Орудие убийства не было обнаружено, - заметил Пуаро. - Вероятно, его бросили в большую лужу или в пруд. - Но все водоемы обыскали тралом, - сказала Дейдр. - Я была там. Миссис Уэзери провела рукой по лбу. - Зачем говорить обо всем этом, дорогая?.. Разговоры о таких страшных вещах угнетают меня... Бедная моя голова! Дейдр сердито сказала Пуаро: - Не настаивайте, сэр! Вы расстраиваете мою мать... Она такая чувствительная... Она не может даже читать детективы. Пуаро встал со стула. - Простите меня, пожалуйста! Меня извиняет только то, что через три недели будет повешен человек. Если он невиновен... Миссис Уэзери воскликнула: - Но он же виновен! Это несомненно! Пуаро покачал головой. - Я не так уж в этом уверен. Он поклонился и быстро вышел. Девушка догнала его в вестибюле. - Что означают ваши слова? - спросила она Пуаро. - Именно то, что я сказал. - А еще что? Пуаро не ответил. - Ваш визит привел маму в крайнее расстройство! - продолжала Дейдр. - Мама не выносит, когда при ней говорят о преступлениях, насилиях, убийствах... - Она, должно быть, испытала сильное потрясение, когда впервые услышала об убийстве женщины, которая у нее работала? - Разумеется! - Это ее... поразило? - Она запретила нам даже заикаться об убийстве в ее присутствии. Понимаете, мы делаем все, чтобы избавить ее от малейшего волнения... стараемся никогда не говорить при ней об отвратительных сторонах жизни... - А как же во время войны? - К счастью, нас здесь ни разу не бомбили! - А вы, мадемуазель, чем вы занимались во время войны? - Работала в госпитале в Килчестере и водила автомашины. Я, естественно, не могла надолго уезжать из дома, потому что мама нуждалась во мне. Она и так уж считала, что ей слишком часто приходится оставаться без меня... Жизнь была нелегкой. Мама ничего не может делать по дому... Она слишком слаба... А в прислуги нанять было некого. Нам повезло, когда мы узнали о миссис Мак-Джинти! Она начала приходить к нам как раз с того времени. Это была очень хорошая прислуга. Раньше, конечно, слуги были лучше, но времена меняются, как и во всем остальном... - Вас это огорчает? Вопрос Пуаро, казалось, ее удивил. - Лично меня нет, - ответила Дейдр. - Но другое дело - мама... Во многих отношениях она живет прошлым... - Есть такие люди, - заметил Пуаро. Он мысленно представил себе комнату, из которой только что вышел. Он вспомнил, в частности, полуоткрытый ящик секретера, в котором были видны шелковая подушечка для булавок, сломанный веер, маленький серебряный кофейник и старые журналы. - Они хранят множество сувениров, напоминающих о прежних временах, - продолжал Пуаро мягко, - бальные записные книжки, театральные программы, фотографии умерших друзей, и при взгляде на эти старые вещи они вновь живут в своем прекрасном прошлом... - Вы, должно быть, правы, - сказала Дейдр. - Но я их не понимаю. Я ничего не храню. - Вы смотрите вперед, а не назад? - Даже не знаю, смотрю ли я вперед... Настоящего вполне достаточно! Вы иного мнения? Входная дверь открылась, и вошел высокий, довольно пожилой человек, остановившийся при виде Пуаро. Он повернул голову к Дейдр с немы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору