Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
ают. Почему я не сделала своего героя болгарином?
Она вдруг замолчала.
- Простите меня, я что-то уж очень разоткровенничалась. А ведь здесь
произошло доподлинное убийство. - Лицо ее вдруг засветилось от радости.
- Как было бы хорошо, если бы вдруг оказалось, что никто из них его не
убивал, что он созвал их к себе, а потом незаметно совершил самоубийство
просто ради забавной шутки.
Пуаро одобрительно кивнул головой.
- Восхитительное решение. Такое логическое. Такое ироническое. Но, к
сожалению, мистер Шайтана был человеком совсем другого склада. Он очень
любил жизнь.
- Мне кажется, он все же не был приятным человеком, - медленно
проговорила миссис Оливер.
- Вы правы, он не был приятным человеком, - сказал Пуаро. - Но он был
жив, а сейчас он мертв, и, как я однажды сказал ему, у меня свое
отношение к убийству. Я его не одобряю.
А потом он тихо добавил:
- И вот, я готов войти в клетку с тигром.
Глава девятая
ДОКТОР РОБЕРТС
- Доброе утро, старший инспектор Баттл.
Доктор Робертс поднялся со своего кресла и протянул Баттлу огромную
розовую руку, от которой пахло смесью хорошего мыла и карболки.
- Ну, как идут дела? - спросил он.
Прежде чем ответить, старший инспектор Баттл внимательно углядел
уютный врачебный кабинет Робертса.
- Если уж говорить откровенно, доктор Робертс, то дела вообще никак
не идут. Они стоят на месте.
- В газетах почти ничего не появилось, и я этому рад.
- "Внезапная смерть известного мистера Шайтаны в его доме во время
приема гостей". Вот на этом до поры, до времени все и остановилось. Было
сделано вскрытие, я принес с собой акт. Может быть, вам будет
небезынтересно его прочитать...
- Очень любезно с вашей стороны. Мне, конечно, будет любопытно с ним
познакомиться. Хм, хм. Да, очень даже любопытно.
Он вернул бумагу Баттлу.
- Мы кроме того, навели справки у адвоката мистера Шайтаны. Нам
известны статьи его завещания. Но ничего примечательного в нем нет.
Кажется, у него были какие-то родственники в Сирии. И потом, конечно, мы
просмотрели все личные бумаги.
Баттлу вдруг показалось, а может, это произошло и на самом деле, что
крупное, хорошо выбритое лицо доктора стало вдруг чуть напряженным, чуть
натянутым.
- Ну и что же? - спросил он.
- Ничего, - ответил старший инспектор Баттл, не сводя глаз с доктора.
Вздоха облегчения не последовало.
Никакой явной перемены в лице. Лишь фигура доктора, казалось,
расслабилась, он более удобно разместился в кресле.
- И вот теперь вы пришли ко мне?
- Да, вы правы, и теперь я пришел к вам. Брови доктора чуть
приподнялись, злобным взглядом он впился в Баттла.
- Хотите посмотреть и мои личные бумаги, а? - Я имел в виду именно
это.
- У вас есть ордер на обыск?
- Нет.
- Ну ладно. Думаю, что вам ничего не стоит его достать. Я не
собираюсь вам препятствовать. Не очень приятно, когда тебя подозревают в
убийстве, но, как видно, на вас не имеет смысла обижаться, - вы
выполняете свои обязанности.
- Спасибо, сэр, - сказал старший инспектор Баттл с искренней
благодарностью. - Я очень тронут, если так можно выразиться, вашим
отношением к этому делу. И надеюсь, что и остальные будут столь же
благоразумны. Я в этом уверен.
- Болезнь, которую нельзя вылечить, нужно терпеть, - сказал доктор с
веселым видом.
Затем он продолжал:
- Я уже закончил прием пациентов и должен ехать на вызовы. Я оставлю
вам ключи, скажу лишь несколько слов моей секретарше, а вы сможете здесь
рыться сколько вашей душе угодно.
- Все это очень мило и приятно, - сказал Баттл. - Но мне бы хотелось
задать вам еще несколько вопросов до того, как вы уедете.
- Все о том вечере? Право же, я, кажется, сказал вам все, что знал.
- Нет, не о том вечере. О вас самом.
- Ну что ж, спрашивайте. Что же вы хотите узнать?
- Мне хотелось бы вкратце знать вашу биографию, доктор Робертс. Когда
и где вы родились, женилась и тому подобное.
- Это поможет вам попрактиковаться для словаря "Кто есть кто?", -
сухо сказал доктор. - Моя биография совершенно обычная. Родился в
графстве Шропшир, в городе Ладлоу. Там у моего отца была небольшая
врачебная практика. Он умер, когда мне было пятнадцать. Образование я
получил в Шрусбери и занялся медициной, как отец. Окончил медицинский
колледж Св. Христофора, но вы ведь знаете уже все детали, касающиеся
медицины? Так я полагаю.
- Да, я уже посмотрел в справочник, сэр. Вы единственный ребенок в
семье или у вас есть братья и сестры?
- Единственный. Родители мои умерли, я не женат. Этого, пожалуй,
достаточно? Я приехал сюда и стал компаньоном доктора Эмери. Он оставил
практику пятнадцать лет тому назад. Сейчас живет в Ирландии. Я дам вам
его адрес, если он вас интересует. Сам я живу здесь. Со мной живут
кухарка, горничная и служанка. Секретарь приходит в рабочие часы. Я
скопил довольно приличное состояние, отправил на тот свет вполне
допустимое число пациентов. Ну, как?
Старший инспектор Баттл усмехнулся.
- Все понятно, доктор Робертс. Я рад, что вы - человек, не лишенный
юмора. А сейчас я хочу спросить вас еще об одном.
- Я еще и высокоморальный человек, старший инспектор.
- О, я не имел этого в виду. Я хотел спросить вас, не могли бы вы
назвать четырех ваших друзей, близко знающих вас в течение ряда лет.
Своего рода рекомендации, если вы поняли, что именно я имею в виду.
- Да, понимаю. Дайте-ка подумать. Предпочтительнее людей, проживающих
в Лондоне?
- Это несколько облегчило бы нашу задачу, но это вовсе не
обязательно.
Доктор подумал немного, потом авторучкой на отдельном листке бумаги
написал четыре имени и передал этот лист через стол к Баттлу.
- Это вас устроит? Наиболее подходящие люди, о которых я вспомнил вот
так с ходу.
Баттл внимательно прочитал список, кивнул удовлетворительно головой и
спрятал лист во внутренний карман.
- Это всего лишь вопрос сокращения нашего списка. Чем скорее я сумею
исключить из него хоть одного человека и перейти к разбору следующего,
тем лучше для каждого из заинтересованных лиц. Мне нужно убедиться, что
вы не находились в плохих отношениях с покойным мистером Шайтаной, что у
вас не было с ним каких-либо личных столкновений или дел. Вопрос не в
том, что мистер Шайтана мог когда-то оскорбить вас и вы затаили против
него чувство обиды. Я вполне могу поверить, что ваше знакомство с ним,
как вы говорите, было шапочным. Но я обязан не просто верить, а
проверить и доложить, что я в этом убежден.
- О, я вас прекрасно понимаю. Вам о каждом человеке нужно думать, как
об обманщике, пока не подтвердится, что он говорит правду. Вот вам мои
ключи, старший инспектор. Этот - от ящиков стола, этот - от бюро, а этот
маленький - от шкафа с ядами. Не забудьте его снова запереть. Я все же
скажу пару слов моей секретарше.
Он нажал кнопку на столе. Почти в ту же минуту дверь открылась и с
деловым видом вошла молодая женщина.
- Вы меня вызывали, доктор?
- Это - мисс Бургесс. Старший инспектор Баттл из Скотланд Ярда.
Мисс Бургесс холодно взглянула на Баттла. Казалось, во взгляде ее
застыл вопрос: "Господи, а это еще что за животное?"
- Я был бы рад, мисс Бургесс, если бы вы ответили на вопросы старшего
инспектора Баттла, которые он, возможно, захочет вам задать, а также,
чтобы вы помогли ему, в случае необходимости.
- Конечно, если вы так хотите, доктор.
- Ну, что же, - сказал Робертс, поднимаясь, - я уезжаю. Вы положили
морфий в свой чемоданчик? Мне он потребуется для Локарта.
Он направился к выходу, все еще продолжая что-то говорить. Мисс
Бургесс последовала за ним. Через одну - две минуты она вернулась.
- Если я вам понадоблюсь, - сказала она, - нажмите вот эту кнопку,
старший инспектор Баттл.
Баттл поблагодарил, сказал, что так и сделает, и принялся за работу.
Он делал обыск тщательно и методично, хотя и не питал большой надежды
отыскать что-нибудь важное. Готовность Робертса исключала такой шанс.
Робертс не был глупцом. Он, конечно, понимал, что не исключена
возможность обыска и мог предпринять соответствующие меры
предосторожности. Тем не менее, оставалась какая-то надежда, что Баттл
мог напасть на след информации, за которой он, собственно, и охотился,
ибо Робертс не знал истинной цели обыска.
Старший инспектор Баттл открывал и закрывал ящики шкафов, обследовал
содержимое письменного стола, просмотрел чековую книжку, прикинул сумму
неоплаченных счетов, взял на заметку, что именно представляли собой эти
счета, тщательно исследовал приходно-расходную банковскую книгу,
просмотрел портфель, не оставив без внимания ни единой бумажки.
Результат был в высшей степени неутешителен. Затем Баттл заглянул в
шкаф, где хранились яды, записал оптовые фирмы, с которыми доктор вел
дела, а также систему учета израсходованных лекарств. Затем снова запер
шкаф и перешел к бюро. В нем хранились материалы более личного
характера, но и здесь Баттл не нашел ничего, соответствовавшего целям
его поисков. Он покачал головой, сел в кресло и нажал на кнопку.
Мисс Бургесс появилась с достойной похвалы проворностью.
Старший инспектор вежливо предложил ей сесть, некоторое время
пристально ее изучал, решая, какой выбрать способ в схватке с нею. Он
еще раньше понял, что она настроена к нему враждебно, и теперь
раздумывал, стоит ли вызвать у нее еще более бурную реакцию, которая еще
больше усилила бы ее враждебность, или же попытаться подойти к ней более
мягко.
- Я полагаю, что вы, миссис Бургесс, знаете о сути дела? - наконец
спросил он.
- Да, доктор Робертс рассказал мне, - коротко ответила мисс Бургесс.
- В целом это дело довольно щепетильное, - сказал старший инспектор
Баттл.
- Разве? - воскликнула мисс Бургесс.
- Да, и весьма неприятное. Под подозрение попали четыре человека,
один из них совершил убийство. Я хотел бы спросить у вас, видели ли вы
когда-нибудь этого мистера Шайтану?
- Никогда.
- А слышали о нем что-нибудь от доктора Робертса?
- Ни разу. Нет, не совсем так. Примерно неделю тому назад доктор
Робертс сказал, чтобы я записала в его книжку приглашение на ужин к
мистеру Шайтане в 8.15 на восемнадцатое число.
- Именно тогда вы в первый раз и услышали о нем? - Да.
- Вы никогда не встречали его имени в газетах? Оно часто упоминалось
в разделе модных новостей.
- У меня есть дела поважнее чтения модных новостей.
- Я тоже так думаю. Да, да, я тоже так думаю, - мягко сказал старший
инспектор. - Трудность в том, - продолжал он, - что все четверо говорят,
будто знакомы с мистером Шайтаной лишь совсем немного, а между тем
кто-то знал его настолько хорошо, что даже убил его. Моей обязанностью
является выяснить, кто же этот человек.
Наступила неловкая пауза. Казалось, мисс Бургесс было совершенно
неинтересно знать, в чем именно заключается обязанность старшего
инспектора Баттла. Вот ее обязанностью было подчиняться указаниям своего
шефа, сидеть здесь, выслушивая этого старшего инспектора Баттла и
отвечать на все его вопросы.
- Знаете ли, мисс Бургесс, - говорил старший инспектор, понимая, что
делает труднейшую работу, но все-таки сдерживаясь, - мне кажется, что вы
не совсем ясно представляете себе всей трудности нашей работы. Вот,
например, люди распространяют какие-то слухи. Мы можем не верить ни
единому слову из того, что они говорят, но в то же время мы должны взять
все это на заметку. В случае, подобном данному, это особенно важно. Я не
хочу сказать ничего плохого о прекрасной половине человеческого рода, но
несомненно одно: женщина, если она взволнована, склонна немного больше
чем нужно развязать язычок. Она делает необоснованные обвинения,
намекает на одно, другое, третье и перебирает всевозможные старые и
забытые всеми скандальные случаи, которые, вероятнее всего, не имеют
ничего общего с данным делом.
- Вы хотите сказать, что один из этих четверых сказал что-то против
доктора? - спросила мисс Бургесс.
- Не совсем точно будет сказать именно так, - ответил Баттл весьма
предусмотрительно. - Но ведь я обязан все брать на заметку. Например,
подозрительные обстоятельства смерти одного из пациентов. Может быть,
это все, в конечном счете, полнейшая чепуха. Я даже постеснялся
беспокоить доктора подобными вопросами.
- Мне кажется, что кто-то раздувает эту историю с миссис Грейвс, -
гневно сказала мисс Бургесс. - Это просто позор, как некоторые люди
рассуждают о вещах, абсолютно им неизвестных. Очень многие пожилые дамы
думают, как и миссис Грейвс. Им кажется, что их стараются отравить их
родственники, слуги и даже врачи. До того, как прийти к доктору
Робертсу, у миссис Грейвс было три врача, а когда и о нем она стала
распространять те же самые небылицы, он постарался сплавить ее доктору
Ли. "Это единственный выход в подобных случаях", говорил он. А после
доктора Ли у нее был еще и доктор Стил, и доктор Фармер, потом она,
бедняжка, умерла.
- Просто удивительно, как можно из мухи сделать слона - сказал Баттл.
- И уж если врач получит какие-то деньги после смерти своего пациента,
начинаются всякие злобные нападки. А почему бы благодарному пациенту и
не оставить что-нибудь незначительное, или даже значительное своему
врачу?
- Это все дела родственников, - сказала мисс Бургесс. - Я всегда
считала, что ничто так не выявляет низости человеческой натуры, как
смерть. Еще не успеет остыть тело, а уже начинается перебранка о том,
кому что достанется. К счастью, доктор Робертс никогда не имел подобных
неприятностей. Он всегда надеется, что его пациенты ничего ему не
оставят. Кажется, лишь однажды он получил в наследство от одного
пациента пятьдесят фунтов, на которые купил две трости и золотые часы.
Но больше никогда ничего не было.
- Они всегда могут попасть в руки какого-нибудь шантажиста, - со
вздохом сказал Баттл. - Самый безобидный случай иногда приобретает
видимость скандала. Доктору приходится заботиться даже о своей
наружности, чтобы не показаться злым, а это значит, он вынужден иметь
живой и изворотливый ум.
- Да, да, все, что вы говорите, - истинная правда, - сказала мисс
Бургесс. - А труднее всего приходится врачам с истеричными женщинами.
- Истеричные женщины! Совершенно верно. Я вот и сам думал, что отсюда
все и пошло.
- Мне кажется, вы имеете в виду эту ужасную миссис Крэддок?
Баттл сделал вид, что задумался.
- Подождите-ка, это было примерно года три тому назад? Нет, больше.
- Четыре или пять, мне кажется. Она была страшно неуравновешенной. Я
так обрадовалась, когда она уехала за границу. И доктор Робертс тоже.
Она рассказывала своему мужу самые невероятные небылицы. Конечно,
подобные женщины так всегда и делают. Бедный муж, он просто был сам не
свой, он даже заболел. А потам, как вы знаете, умер от сибирской язвы,
инфекция попала через кисточку для бритья.
- Я что-то об этом забыл, - солгал Баттл.
- А потом она уехала за границу и вскоре там умерла. Мне она всегда
казалась отвратительной женщиной, какай-то неестественной, какой-то
искусственной.
- Я таких людей тоже встречал, - сказал Баттл. - Они очень опасны.
Врачам приходится избегать подобных типов. А место, где она умерла, я,
кажется, припоминаю.
- Это было как будто в Египте. У нее произошло заражение крови,
какая-то местная инфекция.
- И еще врачу, вероятно, бывает очень трудно, - сказал Баттл, меняя
тему разговора, - когда он подозревает, будто его пациента пытается
отравить кто-то из его родственников. Что делать врачу в этом случае? Он
или должен убедиться в этом и заявить, или же просто молчать. А если он
решается на последнее, то ему приходится совсем плохо потом, когда
начнутся всевозможные толки. У доктора Робертса никогда не случалось
подобного?
- Не думаю, - ответила мисс Бургесс, задумавшись. - Я никогда об этом
не слышала.
- Интересно бы узнать, просто так, для статистики, сколько
смертельных случаев происходит в практике врача за год. Вот, например,
вы уже работаете с доктором Робертсом несколько лет...
- Семь.
- Семь лет. И сколько же приблизительно случаев смерти произошло за
это время?
- Ну, это трудно сказать. - Мисс Бургесс принялась подсчитывать.
Теперь она уже вела себя просто и сердечно, забыв о былой
подозрительности к старшему инспектору. - Семь, восемь. Конечно, я не
могу вспомнить все точно, но думаю, что за это время умерло не больше
тридцати человек.
- Ну, тогда доктор Робертс, должно быть, один из лучших врачей, -
добродушно сказал Баттл. - И, кроме того, мне кажется, что большинство
его пациентов - люди из самых привилегированных слоев общества. Они
могут позволить себе более внимательно наблюдать за своим здоровьем.
- Доктор Робертс пользуется известной популярностью. Он большой
специалист в постановке диагноза.
Баттл вздохнул и поднялся со своего места.
- Боюсь, что я отвлекся от своих основных обязанностей, ведь главное,
что мне было нужно, это установить связи между доктором и этим мистером
Шайтаной. Вы совершенно уверены, что он не был одним из пациентов
доктора?
- Совершенно уверена.
- А может быть, он бывал здесь под другой фамилией? - Баттл протянул
ей фотографию. Вы его не знаете?
- Какой неестественный театрально-напыщенный вид! Нет, я его здесь
никогда не видела.
- Ну что ж, - сказал Баттл, вздохнув, - я очень благодарен доктору за
его любезность. Пожалуйста, передайте это ему от моего имени. И скажите,
что я перехожу к номеру два в моем списке. До свиданья, мисс. Бургесс,
спасибо вам за помощь.
Они обменялись рукопожатием, и Баттл ушел.
Выйдя на улицу, он вытащил из кармана небольшую записную книжку и
сделал несколько записей под буквой "Р".
"Миссис Грейвс? (Маловероятно).
Миссис Крэддок?
Не получал наследства.
Не женат. (Жаль).
Навести справки о смерти пациентов
Трудно".
Он закрыл книжку и направился на Ланкастер-гейт в отделение банка
"Лондон и Уэссекс".
Предъявив свой мандат, он потребовал, чтобы его провели прямо к
управляющему.
- Доброе утро, сэр. Насколько мне известно, одним из клиентов вашего
банка является доктор Джеффри Робертс.
- Совершенно верно, старший инспектор.
- Мне бы хотелось получить сведения о счете в банке этого джентльмена
за период, ну, скажем, в несколько лет.
- Постараюсь вам в этом помочь.
Прошло полчаса напряженной работы. Наконец, Баттл со вздохом
облегчения спрятал в карман листок с цифрами, написанными карандашом.
- Это то, что вам нужно? - спросил управляющий с любопытством.
- Нет. Никаких намеков или улик, но все равно, благодарю вас.
В этот самый момент доктор Робертс мыл руки в своем врачебном
кабинете, и через плечо разговаривал с мисс Бургесс.
- Так как же вел себя этот наш флегматичный следователь, а?
Перевернул все вверх дном? Истязал вас своими вопросами?
- Могу вас заверить, что от меня он выудил не очень уж много, -
сказала мисс Бургесс и сжала губы.
- Ну, что вы, моя милая, не нужно быть немой, как рыба. Я же просил
вас рассказать ему обо всем, что его интересует. А, кстати, что он хотел
узнать?
- О, он беспрестанно твердил лишь об одном, знали ли вы этого
человека Шайтану. Он даже предположил, что тот мог приходить сюда под
другой ф