Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
не нашли. На кухне есть кое - что, но, думаю, это служанка оставила, - То есть, после убийства все тщательно протерли? - Именно. Взгляд Пуаро медленно блуждал по комнате. Спальня, как и гостиная, была обставлена в стиле модерн, доступном человеку среднего достатка. Вещи не слишком дорогие, броские, но не более того. Отнюдь не экстракласса. Вся комната была выдержана в розовых тонах. Он заглянул в гардероб. И там хорошая, добротная одежда, но опять же не первоклассная. Его взгляд упал на обувь. В основном популярные в этом сезоне открытые туфли, некоторые на утолщенной подошве. Прикинув одну из них на глаз, Пуаро отметил, что м-с Чепмэн носила пятый размер. В соседнем ящике, сваленные в кучу, лежали всевозможные меха. - Это из того самого сундука, - предположил Джапп. Пуаро кивнул. В руках он держал серую беличью шубку. - Отличный мех! После этого он прошел в ванную, где нашел необъятные запасы косметики. Пудра, румяна, кремы для лица, рук, ног, две бутылочки с краской для волос. - И ни одной, подходящей для нашего любимого пепельно - серого! - заметил Джапп. - В сорок лет, мой дорогой, волосы большинства женщин и так сереют, но наша м-с Чепмэн, похоже, не собиралась сдаваться перед природой. - Она, наверное, изобразила у себя на голове нечто огненно - рыжее. - Не исключено. Джапп внимательно посмотрел на друга. - Все что - то тревожит, Пуаро? - Сказать по правде - да. И даже очень. Я пока не могу разрешить одну очень важную для меня проблему. Он снова с решительным видом направился в комнату, где был обнаружен труп. Подойдя к сундуку, он наклонился и потянул за одну из туфель на ноге женщины. Та, хотя и с трудом, но поддалась. Пуаро стал внимательно разглядывать пряжку - ее явно пришивали вручную, неуклюже, наспех. - О, сомнения, сомнения... - проговорил он, вздохнув. - Что опять, Пуаро? Вы опять хотите усложнить все дело? - Именно. - Ну, а здесь - то что? Обычная кожаная туфля, ординарная пряжка. - Ничего. Абсолютно ничего. И все же.., я не понимаю. *** Привратник охарактеризовал м-с Мертон из квартиры 82 как самую близкую подругу м-с Чепмэн. В эту квартиру друзья и решили отправиться сразу после осмотра места происшествия. М-с Мертон оказалась говорливой дамой с черными глазами и замысловатой прической. Ее не пришлось долго уговаривать рассказать о своих впечатлениях. Женщина мгновенно окунулась в драматическую атмосферу былого. - Сильвия Чепмэн.., Разумеется, я не очень близко ее знаю. Ну, несколько раз играли в бридж, ходили в кино, ну и, конечно, - за покупками. Но скажите, она.., э.., не умерла? Джапп развеял ее сомнения. - О, я так рада слышать это! Нет, правда. А то почтальон все ходил здесь и болтал насчет тела, которое нашли в ее квартире. Ну разве можно верить всему, что услышишь?! Я лично никогда не верю. Джапп задал очередной вопрос. - Нет, о м-с Чепмэн я ничего не слышала - ничего с тех пор как мы договорились о том, чтобы пойти посмотреть премьеру... И о возможности отъезда она тоже ничего не говорила. Ничего не слышала она и о мисс Сил. Нет, м-с Чепмэн никогда не упоминала ее имени. - Но, знаете, это имя мне почему - то очень знакомо. Очень! Где - то я видела эту фамилию, причем совсем недавно. - О ней несколько недель подряд писали все газеты, - сухо бросил Джапп. - Да - да, какая - то исчезнувшая женщина... И вы думаете, м-с Чепмэн могла ее знать? Нет, я уверена, Сильвия никогда не упоминала этого имени. - А о м-ре Чепмэн вы ничего не можете нам рассказать? По лицу м-с Мертон скользнуло заинтересованное выражение. - Он был коммивояжером. Во всяком случае так мне говорила м-с Чепмэн. Много путешествовал по делам фирмы. Оружие, кажется... Всю Европу объездил. - Вы его когда - нибудь видели? - Нет, никогда. Он очень редко приезжал домой, а когда это случалось, они с м-с Чепмэн не хотели, чтобы их тревожили. Вполне естественно, так ведь? - А были у м-с Чепмэн какие - нибудь родственники? Близкие друзья? - Насчет друзей ничего не скажу. Родственников, по - моему, тоже не было. По крайней мере, она о них никогда не упоминала. - Она бывала в Индии? - Я ничего об этом не слышала, - м-с Мертон сделала паузу. - Но почему вы меня об этом спрашиваете? Я понимаю, вы из Скотленд - Ярда, но ведь должна же быть какая - то особая причина? - В свое время вы все узнаете. Сейчас скажу лишь, что в квартире м-с Чепмэн найдено тело. - О! - глаза м-с Мертон, как в известной сказке, стали похожи на два блюдца. - Мертвец! Но ведь это же не м-с Чепмэн?! Какой - нибудь иностранец? - Это не мужчина, м-с Мертон. - Женщина?! - изумлению дамы не было предела. - А почему вы подумали, что это мужчина? - мягко вклинился Пуаро. - О, даже и не знаю... Просто это как - то естественнее. - Но почему? Может, она имела обыкновение принимать у себя посетителей мужского пола? - О, нет! Конечно же нет! - М-с Мертон изобразила на лице подобие негодования. - Ничего подобного я и не имела в виду. Сильвия Чепмэн была не из таких! Просто м-р Чепмэн был.., я имею в виду... - она умолкла. - По - моему, мадам, вы говорите нам не все, что знаете, - заметил Пуаро. - Ну, я прямо и не знаю, как поступить, - заколебалась м-с Мертон. - Я ни в коем случае не хочу показаться предательницей, а кроме того я ни разу не повторяла того, что она мне рассказывала... Ну, если не считать одной - двух самых близких мне подруг, которых я знаю как саму себя... - Так что же она вам рассказывала, м-с Мертон? Женщина наклонилась вперед и низким голосом изрекла: - Это как - то раз буквально сорвалось у нее с языка. Мы смотрели фильм про секретную службу, ну вот, и м-с Чепмэн заявила, что, по ее мнению, автор сценария плохо знал, о чем писал. И тут ее прорвало, хотя она, конечно, предупредила меня о необходимости хранить полную тайну. Я имею в виду работу ее мужа в этой самой секретной службе. Поэтому он так много и путешествовал. Фирма и все такое - одна только видимость. М-с Чепмэн очень беспокоилась, ведь она не могла ни писать ему, ни от него получать писем. И потом, это же было ужасно опасное дело! Спускаясь обратно в квартиру 45, Джапп ворчливо бормотал: - Как в шпионских романах. С ума можно сойти... Внизу их поджидал сержант Беддос. - Так ничего и не добился от горничной, - почтительно обратился он к Джаппу. - Похоже, м-с Чепмэн частенько меняла прислугу. Эта работает у нее всего месяц, от силы два. Она говорит, что ее хозяйка - милая женщина, любит слушать радио и очень вежливая Девушка считает, что муж м-с Чепмэн - какой - то бонвиван, хотя сама м-с Чепмэн об этом не догадывается. Иногда хозяйка получала письма из - за границы: несколько из Германии, пару из Америки, по одному из Италии и России. Дружок служанки собирает марки и м-с Чепмэн частенько отклеивала их для него. - А в бумагах ее нашли что - нибудь? - Абсолютно ничего, сэр. Да и самих - то бумаг почти нет. Счета, расписки - все местные. Несколько старых театральных программок, пара кулинарных рецептов из газет, да памфлет о миссии Зенана. - Ну, кто это принес сюда, ясно. Она ведь совсем не похожа на убийцу. Хотя без ее участия здесь, похоже, не обошлось. Никого посторонних не видели? - Привратник не припомнит, да и откуда ему, столько времени прошло. Ведь так много квартир... Все снуют туда - сюда. Он только запомнил день, когда приходила эта мисс Сил, да и то потому, что на следующий день его отвезли в больницу, а накануне он очень плохо себя чувствовал. - В соседних квартирах тоже ничего не слышали? Молодой человек покачал головой. - Ни сверху, ни снизу. Ничего подозрительного. Радио, наверное, слушали... Из ванной, вытирая вымытые руки, вышел судебный врач. - Хуже трупа и представить нельзя. Отправьте ее ко мне, надо покопаться... - Ну, а как насчет причин смерти? - До вскрытия не скажу ничего определенного. Лицо изуродовали явно после смерти. Женщина средних лет, полная, здоровая, как кажется, блондинка, хотя корни волос седоватые. Может, на теле найду какие особые приметы? Если же нет, установить ее личность будет трудновато. Вы уже знаете?.. Отлично! О ее исчезновении писали все газеты? Но я газет не читаю. Доктор вышел. Пуаро наклонился под стол и поднял с пола маленькую коричневую записную книжку. - Я уже просмотрел ее и положил, где лежала, - сказал неутомимый сержант - Ничего интересного. Адреса и телефоны парикмахерских, ателье. Я выписал все имена и фамилии. Пуаро открыл книжку на букве "Д". "Доктор Дэвис. Ул, принца Альберта, 17". И чуть ниже - "Дантист Морли, ул. Королевы Шарлотты, 58". В глазах Пуаро вспыхнули зеленые огоньки: - Думаю, идентифицировать труп будет довольно нетрудно. Джапп с интересом посмотрел на него: - Вы хотите сказать, что... - Мне надо твердо знать... *** Мисс Морли перебралась в деревню, в маленький домик. Гренадерша встретила Пуаро приветливо. Она болезненно восприняла официальное заключение о причине смерти брата. Пуаро, как она предполагала, также не верил в справедливость этих выводов. Она с готовностью и исчерпывающе отвечала на его вопросы. Все деловые бумаги Морли были аккуратно сброшюрованы мисс Невил и переданы компаньону покойного. Некоторые из его клиентов также перешли к д - ру Рейли, тогда как многие, естественно, предпочли найти другого врача. Выдав всю интересовавшую Пуаро информацию, она спросила: - Значит, вы нашли ту женщину, которая была пациенткой Генри? И ее тоже убили? - Скажите, - уклонился от прямого ответа Пуаро. - Ваш брат никогда в разговорах не упоминал имя мисс Сэйнсбэри Сил? - Не припоминаю. Иногда он рассказывал что - то об особо придирчивых или ворчливых пациентах, а то и передавал услышанный от клиентов новый анекдот, но его работу мы с ним, как правило, не обсуждали. Он здорово уставал от нее и старался забыть о делах к концу дня. - А не было среди пациентов вашего брата женщины по имени Чепмэн? - Чепмэн? Пожалуй, нет. Впрочем, всю информацию по этому вопросу лучше всего получить у мисс Невил. - Мы обязательно с ней поговорим. Кстати, где она живет? Или работает? - По - моему, сейчас она работает у какого - то дантиста в Рэмсгейте. - Она все еще не вышла замуж за этого паренька - Картера? - Нет, и, надеюсь, не выйдет. Не нравится мне этот парень, очень не нравится. Есть в нем что - то порочное... - Как вы считаете, он мог бы застрелить вашего брата? - Думаю, он, пожалуй, мог бы пойти на это, - медленно проговорила женщина. - У него такой невыдержанный характер. Но, скажу честно, я не понимаю, зачем ему это было нужно. Да и возможности не было. Ведь брату так и не удалось отговорить Глэдис от встреч с ним - она очень преданна ему. - А подкупить его не могли? - Подкупить? Чтобы убить Генри? Странная мысль! В комнату вошла миловидная черноволосая девушка - Она принесла чай. Когда она удалилась, Джапп спросил: - А эта девушка была с вами и в Лондоне? - Агнес? Да, она была моей горничной. Повариху я отпустила - она не хотела переезжать в деревню, так что Агнес сейчас во всем помогает мне. Из нее, кстати, получается неплохая кухарка. Пуаро кивнул. Он уже хорошо представлял себе порядок, прежде царивший в доме Морли. Брат и сестра жили на двух верхних этажах. Подвальное помещение было закрыто наглухо, если не считать узкого коридора, выходившего во внутренний двор - оттуда на грузовом лифте поднималось все необходимое по дому. Там же располагалось и переговорное устройство. Таким образом, в дом можно было попасть только через парадное - вотчину Альфреда. На основании этого полиция сделала вывод, что в то памятное утро никто из посторонних попасть в дом не мог. И горничная, и повариха жили у Морли несколько лет и вполне ладили со своими хозяевами. Теоретически, конечно, любая из них могла пробраться в кабинет врача и пристрелить его, но эту версию никто не принимал всерьез. И все же, когда Агнес подавала Пуаро перчатки и трость, она спросила его с тревогой в голосе: - Скажите.., есть.., есть ли новые сведения относительно смерти хозяина? Пуаро повернулся к ней. - Ничего нет. - Они все еще думают, что он покончил с собой из - за этой ошибки с лекарством? - Да. А почему вы спрашиваете? Агнес оправила свой передник. - Ну.., просто хозяйка в это не верит. - И вы согласны с ней в этом? - Я? О, сэр, я ничего об этом не знаю. Я - , я просто хотела убедиться. - А для вас будет большим облегчением убедиться в том, что он действительно покончил с собой? - самым мягким тоном, на который он был только способен, спросил ее Пуаро. - О, да, сэр! Думаю, что да. - Есть какая - то особая причина, а?, Девушка уставилась на него испуганными глазами. Она даже немного отпрянула. - Я? Я ничего не знаю, сэр. Я просто спросила... "Но почему она об этом спросила?" - задал себе вопрос Пуаро, выходя на улицу. Он был уверен, что ответ на него существует, но для него пока остается недосягаемым. И все же он чувствовал, что немного продвинулся вперед. *** Придя домой, Пуаро с удивлением обнаружил, что его дожидается гость. Навстречу ему из кресла поднялся аккуратный, маленький, лысый м-р Барнс. Они обменялись любезностями. - Сразу буду откровенен, м-р Пуаро, - заявил, откашлявшись, Барнс, - меня привело сюда острое любопытство. Вы, как я полагаю, лучше других осведомлены о деталях этого дела. Из газет я узнал, что вам все - таки удалось найти эту странную леди - мисс Сил, а также, что официальное слушание дела отложено до получения дополнительных данных. Причина смерти - чрезмерная доза лекарства? - Совершенно верно. Возникла пауза, после которой Пуаро поинтересовался: - Вы когда - нибудь слышали об Альберте Чепмэне? - А, муж той дамы, в квартире которой нашли мертвую мисс Сил? Прямо какая - то неуловимая личность этот м-р Чепмэн! - Но вполне реальная, - заметил Пуаро. - Ну конечно. Он существует. Или - существовал. Я лично слышал, что он умер. Но нельзя верить всяким слухам. - Расскажите мне о нем, м-р Барнс. - Что ж, признаюсь, на суде вы вряд ли об этом услышите. Они наверняка выволокут на свет историю с фирмой по продаже оружия. - Так что, он действительно работал в секретной службе? - Разумеется. Но ему было незачем говорить об этом своей жене. По правде говоря, ему вообще после женитьбы надо было уйти с этой работы. Так принято, особенно с засекреченными сотрудниками. - А Альберт Чепмэн был им? - О, да! ОХ - 912. Его знали под этим номером. Ведь имена в таких делах используются редко, вы же понимаете. ОХ - 912 не был чем - то особенным. Он был из тех, кого легко забыть, спутать с кем - то другим. Он вообще был незапоминающейся личностью. Обычно его использовали в качестве курьера в Европу. Туда - обратно. Ну, вы понимаете... Вежливое официальное послание через нашего посла в Румынии, а ОХ - 912 везет ругательное письмо. Ну, вы понимаете... - Выходит, он знал немало ценного? - Допускаю, что он не знал ни буковки из того, что перевозил, - бодро промолвил Барнс. - Его делом было мотаться из страны в страну - поездом, самолетом, пароходом, - и соответствующим образом объяснять кому надо, почему он едет туда, куда он отправляется. - И вы слышали, что он умер? - Слышал. Но нельзя же верить всему, что слышишь. Я, например, никогда не верю. Пуаро внимательно посмотрел на собеседника. - Что, по - вашему, произошло с его женой? - Понятия не имею. - Барнс широко раскрытыми глазами посмотрел на Пуаро. - А по - вашему? - У меня есть только кое - какие мысли... Но все так запутано... - Вас что - то особенно волнует? - с сочувствием спросил Барнс. - Да, - не спеша ответил Пуаро. - То, что я видел собственными глазами. Джапп ворвался в гостиную Пуаро и с такой силой надел шляпу на рожок вешалки, что едва не проткнул тулью. - Какого дьявола вы вбили себе это в голову?! - Дорогой мой, о чем вы? Ответил Джапп медленно и напряженно: - С чего вы взяли, что это не тело Сэйнсбэри Сил? Пуаро озабоченно посмотрел на него. - Лицо, мой друг. Лицо - вот что смущает меня. Зачем было обезображивать лицо мертвой женщины? - О, боже! Ну почему этот Морли уже на том свете?! Уж он - то смог бы ответить на этот вопрос! - воскликнул Джапп. - Не исключено, его убрали, чтобы он не мог выступить свидетелем. - Согласен, что показания живого Морли были бы как нельзя кстати. - У покойника есть преемник - некий м-р Ледеран. Думаю, его показания окончательно развеют все сомнения на этот счет. Он вполне серьезен и компетентен. Вечерние газеты вышли с сенсационными заголовками. Убитая, найденная в квартире м-с Чепмэн и считавшаяся мисс Сил, на самом деле была м-с Чепмэн. Ее твердо опознал м-р Ледеран по карте лечения зубов и челюсти, которую вел покойный Морли. На трупе м-с Чепмэн - личные вещи и одежда мисс Сил. Но где же тогда сама мисс Сил? ПЯТЬ, ПЯТЬ - ПОДЛИВАЙ ОПЯТЬ Оба друга выходили из зала, где только что завершилось судебное следствие, и Джапп с восторгом заметил: - Неплохо сделано, а? Вот это сенсация! Пуаро кивнул. - Конечно, вы первым сообразили, но и я, знаете, тоже с самого начала чувствовал что - то неладное во всей этой истории с трупом, - сказал Джапп. - Ну, в самом деле, зачем было ни с того, ни с сего молотить по лицу убитой? Ну кому это доставит удовольствие? Значит, на то была причина. А она одна - скрыть личность убитой. Правда, пришел к этой мысли я попозже, чем вы, - великодушно завершил свою тираду Джапп. - Ну что ж, мой друг, - с улыбкой произнес Пуаро, - сходство между обеими женщинами есть. М-с Чепмэн, конечно, была более изящной и ухоженной, чем мисс Сил. Последняя была неряшлива и не пользовалась косметикой. Но в основных чертах они были очень похожи. Обеим за сорок, сходный рост и телосложение - вплоть до того, что обе подкрашивали седеющие волосы в золотистый оттенок. - Да, если все так преподнести, то сходится. Что ж, следует признать, что красотка Мейбл хорошо обвела нас вокруг пальца. Совсем как настоящая... - Но, мой друг, она же и была настоящей. Мы же знаем все ее прошлое... - Да, но мы не знали одного - того, что она способна на убийство. Получается, что не Сильвия убила Мейбл, а Мейбл прикончила Сильвию! Пуаро озабоченно покачал головой. Он все еще не мог представить себе Мейбл Сэйнсбэри Сил в роли убийцы. Но в ушах его продолжал звучать ироничный голос м-ра Барнса: - Ищите среди респектабельных людей... Мисс Сил была в высшей степени респектабельна. - Знаете, Пуаро, - с чувством проговорил Джапп, - я намерен докопаться до истины. Уж меня ей не провести. *** На следующее утро раздался звонок от Джаппа. Голос его звучал возбужденно и одновременно интригующе. - Пуаро? Хотите знать новости? Все! Все впустую! Вот так - то, мой друг! - Простите, наверное, что - то с телефоном... Я не особенно вас... - Все, мой друг! Дело кончено, можно отдыхать! - Теперь в его голосе уже откровенно звучала досада. - Что кончено? - Да все это чертово дело! Вся эта суматоха! Шумиха в прессе! Сунь в мешок зайца - вынешь

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору