Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
ала это полушутя. И доктор Райли тоже не принял моих слов всерьез.
Сейчас отпустит шуточку, подумала я.
Однако мосье Пуаро, к моему удивлению, остановился как вкопанный посреди
комнаты и прижал пальцы к вискам.
- Ах! Если бы можно было... - пробормотал он. - Это опасно.., да..,
страшно опасно... Но что же делать? Как уберечься от этого?
- Но, мосье Пуаро, - сказала я, - ведь я пошутила! Кому придет в голову
убивать меня, хотела бы я знать?
- Вас.., или кого-то еще, - сказал он. Мне не понравилось, как он это
сказал. По спине у меня снова пошли мурашки.
- Но почему? - не отставала я от него. Он посмотрел мне прямо в глаза.
- Шучу, - сказал он. - Смеюсь. Н о далеко не все так уж смешно. Кое-чему
моя профессия меня научила. А именно - и это самое ужасное - убийство входит
в привычку...
Глава 18
Чаепитие у доктора Райли
Прежде чем уехать, Пуаро обошел все здание и прилегающие к нему наружные
постройки. Задал несколько вопросов слугам, причем вопросы и ответы с
английского на арабский и наоборот переводил доктор Райли.
Вопросы касались главным образом незнакомца, который заглядывал в окно,
когда мы с миссис Лайднер увидели его, и с которым на следующий день
беседовал отец Лавиньи.
- Вы что, действительно считаете, что этот малый имеет отношение к делу?
- спросил доктор Райли, когда мы тряслись на его машине по дороге в Хассани.
- Мое правило - собирать все сведения, какие только возможно, - ответил
Пуаро.
И впрямь, ему в высшей степени была присуща эта особенность. Ничто, даже
самый незначительный слушок, не проходило мимо внимания Пуаро, хотя обычно
мужчины не интересуются сплетнями.
Должна признаться, чашка чаю у доктора Райли пришлась как нельзя кстати.
Мосье Пуаро, я заметила, положил себе пять кусков сахару.
Старательно размешивая чай ложечкой, он сказал:
- Вот теперь мы можем побеседовать, правда? Нам предстоит подумать, кто
бы мог совершить преступление.
- Лавиньи, Меркадо, Эммет или Рейтер? - спросил Райли.
- Нет, нет - это версия номер три. А я хотел бы сосредоточиться на версии
номер два. Оставим на время вопрос о таинственном муже и его брате,
явившихся из далекого прошлого. Давайте подумаем, кто из членов экспедиции
имел средства и возможность совершить убийство, кто скорее всего мог это
сделать.
- А я-то думал, эта версия не слишком занимает ваши мысли.
- Ничуть не бывало. Но что ж вы думаете, неужели я вовсе лишен
деликатности, - укоризненно сказал Пуаро. - Мог ли я в присутствии доктора
Лайднера обсуждать мотивы, приведшие к убийству его жены одним из его
коллег? Это было бы вопиющей бестактностью. Пришлось делать вид, что я всему
верю. Верю, что жена его была очаровательна и что все просто обожали ее!
Но ведь на самом деле ничего подобного не было. Здесь мы можем быть
безжалостными и нелицеприятными, можем говорить то, что думаем. Здесь нам не
надо щадить ничьих чувств. Надеюсь, мисс Ледерен поможет нам. В ее
наблюдательности я не сомневаюсь.
- О, право, не знаю... - сказала я.
Доктор Райли протянул мне тарелку с горячими ячменными лепешками.
?Подкрепитесь?, - сказал он. Лепешки были ужасно вкусные.
- Ну что ж, начнем, - улыбнулся мне мистер Пуаро. - Расскажите, мисс
Ледерен, как члены экспедиции относились к миссис Лайднер.
- Но я ведь была там всего неделю!
- Вполне достаточно для человека с вашим умом. Медицинские сестры обычно
на лету все хватают и обо всем имеют собственное мнение. Начнем хоть с отца
Лавиньи, например?
- Право, не знаю, что и сказать. Они с миссис Лайднер, похоже, любили
поболтать. Но обычно говорили по-французски, а я не сильна в нем, хотя
девочкой учила его в школе. Кажется, они рассуждали главным образом о
книгах.
- Выходит, у них были дружеские отношения, так?
- Пожалуй что так. Но в то же время иной раз миссис Лайднер как будто
озадачивала его, и, кажется, это его раздражало. Не знаю, понятно ли я
объясняю?
И я рассказала о разговоре, который состоялся у нас с отцом Лавиньи в
день моего приезда, когда он назвал миссис Лайднер ?опасной женщиной?.
- Очень интересно, - пробормотал мосье Пуаро. - А она? Как вы считаете,
что о нем думала она?
- Трудно сказать. Вообще, трудно было понять, что миссис Лайднер думала о
людях. Кажется, о н тоже ее удивлял. Помню, она сказала как-то доктору
Лайднеру, что он совсем не похож на тех священников, которых ей приходилось
встречать раньше.
- Ох уж этот отец Лавиньи... - улыбнулся доктор Райли - Дорогой друг, -
обратился к нему Пуаро. - Ваши пациенты видимо совсем вас заждались. Не
хватало, чтобы по моей вине вы пренебрегли вашими профессиональными
обязанностями.
- Пациенты? Да. Полная больница, - ответил док тор Райли.
Затем он поднялся, сказал, что намек понял, засмеялся и вышел из комнаты.
- Так-то лучше, - удовлетворенно заметил Пуаро. - Теперь у нас состоится
интереснейший разговор tete-a-tete. Однако не забывайте про чай.
Он передал мне тарелку с сандвичами, налил еще чаю. Какое у него приятное
обхождение!
- Ну что ж, давайте продолжим. Вы мне расскажете о ваших впечатлениях.
Как по-вашему, кто не любил миссис Лайднер?
- Видите ли, это мое личное мнение, и мне бы не хотелось, чтобы оно стало
достоянием гласности.
- На этот счет можете быть спокойны.
- Так вот, по-моему, миссис Меркадо явно ее ненавидела!
- О! А мистер Mept-адо?
- Он был немного в нее влюблен. Мне кажется, женщины, за исключением
собственной жены, не балуют его своим вниманием. А миссис Лайднер была так
приветлива со всеми и всегда с интересом выслушивала все, о чем ей говорили.
Мистеру Меркадо, бедняге, это, по-моему, кружило голову.
- А миссис Меркадо.., ей это не нравилось?
- Она отчаянно ревновала, вот и все. С семейными парами всегда надо
держать ухо востро, это точно.
Я могла бы рассказать вам поразительные истории. Вы даже не представляете
себе, что может взбрести женщине в голову, когда дело касается ее мужа.
- Уверен, вы не ошибаетесь. Стало быть, миссис Меркадо ревновала? И
ненавидела миссис Лайднер?
- Однажды я поймала ее взгляд - по-моему, она готова была убить миссис
Лайднер... О, Господи! - Я осеклась. - Правда, мосье Пуаро, я не хотела
сказать.., то есть ни на минуту...
- Да, да. Прекрасно понимаю. У вас это просто с языка сорвалось. К месту,
надо сказать! А миссис Лайднер не тревожила такая враждебность?
- Нет, не думаю, - поразмыслив, ответила я. - По-моему, ее это совсем не
трогало. Даже не знаю, замечала ли она это. Я хотела было намекнуть ей.., но
потом передумала. Слово - серебро, молчание - золото, вот что я вам скажу.
- Не сомневаюсь, вы поступили очень мудро. Как проявлялись чувства миссис
Меркадо? Не могли бы вы привести несколько примеров?
Я пересказала ему наш разговор на крыше.
- Стало быть, она упомянула о первом браке миссис Лайднер, - задумчиво
сказал Пуаро. - Может быть, вы помните, когда она говорила об этом, не
показалось ли вам, что она пытается выяснить, не имеете ли вы иной версии?
- Вы думаете, она все знала?
- Не исключаю. Она могла писать анонимные письма и устроить этот
спектакль с рукой, да и все остальное тоже.
- Мне и самой это приходило в голову. По-моему, такая месть вполне в ее
вкусе.
- М-да. Она действует довольно жестоко, я бы сказал. Правда, на
хладнокровное, варварское убийство она едва ли пойдет.., если, конечно,
не... - Он помолчал. - Странно, что она сказала нам эту фразу: ?Я знаю,
зачем вы здесь?. Что она имела в виду?
- Не представляю, - честно призналась я.
- Она подозревала, что причина вашего появления здесь совсем иная, не та,
о которой всех оповестили. Какая же? И почему это должно задевать лично ее,
миссис Меркадо? И еще - помните, в день вашего приезда за чаем, она так и
пожирала вас взглядом. Странно!
- Миссис Меркадо не леди, мосье Пуаро, - холодно заметила я.
- Это, мисс Леденер, оправдание, но не объяснение.
Не знаю, правильно ли я поняла его, но он, не дав мне подумать, быстро
спросил:
- А как остальные члены экспедиции? Я задумалась.
- По-моему, мисс Джонсон не слишком благоволила к миссис Лайднер. Да она
и не скрывала этого, сознаваясь, правда, в своей предвзятости. Понимаете,
она чрезвычайно предана доктору Лайднеру. Уже который год работает с ним.
Конечно, его женитьба многое изменила.., что уж тут говорить.
- Да. С точки зрения мисс Джонсон, миссис Лайднер не пара доктору. Она
сама больше бы ему подошла.
- Вероятно. Но что поделаешь - мужчины все таковы. Разве они знают, что
им нужно? Из сотни едва ли один такой найдется. И у кого хватит духу
обвинить доктора Лайднера? Ведь мисс Джонсон, бедняжка, красотою не блещет.
А миссис Лайднер была редкая красавица.., не первой молодости, конечно,
но... Как жаль, что вы ее не знали. Что-то в ней было такое... Помню, мистер
Коулмен сказал однажды, что она - как это? - как те сказочные феи, которые
заманивают людей в топь. Наверное, я плохо объяснила... Право, можете
смеяться надо мной, но в ней было нечто такое.., ну.., неземное.
- Да, понимаю.., она околдовывала.
- Далее - мистер Кэри. По-моему, они с миссис Лайднер не слишком ладили,
- продолжала я. - Похоже, он, как и мисс Джонсон, ревновал к ней доктора
Лайднера. Он всегда держался с нею очень чопорно, как и она с ним.
Понимаете, уж до того они были вежливы друг с другом - ?мистер Кэри?,
?миссис Лайднер? и так далее. Он ведь старый друг ее мужа, а женщины подчас
терпеть не могут этих старых друзей. Такой особе невыносимо думать, что
кто-то мог знать ее мужа еще до того, как она с ним познакомилась...
Наверное, я опять слишком путано все объясняю...
- Напротив. Все понятно. А трое молодых людей? Коулмен, говорите, был
склонен романтизировать миссис Лайднер?
Я не могла удержаться от улыбки.
- Это смешно, мосье Пуаро. По-моему, он начисто лишен поэтического
воображения.
- Что скажете о двух других?
- О мистере Эммете не знаю, право, что и сказать. Всегда спокоен,
неразговорчив. Миссис Лайднер была очень приветлива с ним. Понимаете,
называла его просто ?Дэвид?... Часто поддразнивала Шейлой Райли, ну и все
такое.
- Правда? А он что? Ему нравилось?
- Даже не знаю, - с сомнением сказала я. - Он ничего не говорил, просто
глядел на нее, как-то чудно, а что у него на уме - кто знает.
- А мистер Рейтер?
- Она была с ним.., не слишком приветлива, - сказала я, подумав. -
Вероятно, он раздражал ее. Она часто говорила ему всякие колкости.
- А он?
- Ужасно краснел, бедняга. Конечно, у нее и в мыслях не было обидеть его.
Внезапно чувство жалости к молодому человеку уступило место сомнению. А
что, если он - хладнокровный, расчетливый убийца, а все это время просто
играл роль?
- О мосье Пуаро! - воскликнула я. - Что же все-таки произошло на самом-то
деле? Как вы думаете? Он покачал головой:
- Скажите, вам не страшно сегодня возвращаться туда?
- О нет. Конечно, я помню, что вы сказали. Но кому нужно убивать меня?
- Думаю, никому, - медленно проговорил он. - Отчасти поэтому я и хотел
послушать, что вы расскажете. Полагаю.., нет, уверен, вы можете не
опасаться.
- Если бы кто-нибудь в Багдаде сказал мне... - начала было я.
- До вас доходили какие-нибудь слухи о Лайднерах и об экспедиции? До
того, как вы приехали сюда? - спросил мосье Пуаро.
Я рассказала ему о прозвище миссис Лайднер и о том, что говорила о ней
миссис Келси.
Не успела я закончить, как дверь отворилась и вошла мисс Райли. Она,
видно, играла в теннис - в руке у нее была ракетка.
Пуаро, похоже, уже успел познакомиться с нею. Она, по своему обыкновению,
небрежно поздоровалась со мной и взяла с тарелки сандвич.
- Ну, мосье Пуаро, - сказала она. - Как наша провинциальная драма?
Развязка близится?
- Не слишком-то быстро, мадемуазель.
- Вы, я вижу, вывели мисс Ледерен из опасной зоны.
- Мисс Ледерен снабдила меня чрезвычайно ценными сведениями обо всех
членах экспедиции. Между прочим, я узнал много интересного о жертве
преступления. Личность жертвы, мадемуазель, - часто ключ к разгадке.
- Тут вы совершенно правы, мосье Пуаро, - заметила мисс Райли. - И если
какую-нибудь женщину и стоило убить, так это миссис Лайднер.
- Мисс Райли! - воскликнула я возмущенно. Она хохотнула. До чего у нее
неприятный резкий смех.
- Ха! - сказала она. - Думаю, мосье Пуаро, вы так и не узнали всей правды
о ней. Мисс Ледерен, боюсь, обманывается, как, впрочем, и многие другие.
Знаете что, мосье Пуаро, я от души надеюсь, что в этом деле вы потерпите
неудачу. Хочется, чтобы убийце миссис Лайднер удалось скрыться. В самом
деле, я бы и сама не прочь прикончить ее.
До чего же отвратительная девчонка! А мосье Пуаро и глазом не моргнул.
Просто отвесил ей поклон и сказал с отменной учтивостью:
- Кстати, мадемуазель, надеюсь, у вас есть алиби? Воцарилось минутное
молчание. Мисс Райли выпустила из рук ракетку, и она со стуком упала на пол.
Она даже не потрудилась поднять ее. Какая распущенность! Эти нынешние
девчонки, все они такие.
- О да, я играла в теннис в клубе, - сказала она чуть дрогнувшим голосом.
- Однако, кроме шуток, мосье Пуаро, известно ли вам хоть что-нибудь о миссис
Лайднер и вообще о женщинах, подобных ей?
Он снова отвесил ей шутливый поклон:
- Надеюсь, вы меня просветите, мадемуазель. Она чуть призадумалась, а
потом принялась сыпать словами. То, что она говорила, было так жестоко и так
недостойно, что мне просто дурно стало.
- О мертвых не принято говорить плохо. По-моему, это глупо! Правда -
всегда правда. Уж если на то пошло, лучше помалкивать о живых. Из опасения
повредить им. А мертвым уже ничего не страшно. Они мертвы, но вред, который
они нанесли, продолжает жить. Ну прямо Шекспир! Наверное, мисс Ледерен
рассказала вам, какая ненормальная обстановка была в Тель-Яримджахе? Какие
они там все взбаламученные? Глядят друг на друга волком. Она постаралась,
Луиза Лайднер! Еще три года назад, я помню, какие все они были
доброжелательные и благодушные. И в прошлом году все было хорошо. А теперь
что? Ходят будто в воду опущенные. Это ее проделки! Она из тех женщин,
которые не выносят, когда кому-то другому хорошо. Да таких кругом сколько
угодно! Вот и она из их числа! Ей нравилось все портить и разрушать. Просто
чтобы позабавиться.., или чтобы почувствовать власть.., а может быть, так уж
она была устроена. Такие, как она, не успокоятся, пока не приберут к рукам
всех знакомых мужчин!
- Мисс Райли! - не выдержала я. - Это не правда! Я знаю, что это не
правда.
Но она продолжала говорить, не удостоив меня своим вниманием.
- Мало ей мужа, который ее обожал. Ей надо было еще дурачить этого
недотепу Меркадо. Потом принялась за Билла. Билл - разумный малый, но она и
его сбила с толку. Над Карлом Рейтером она просто потешалась и изводила его.
Это совсем нетрудно. Он очень чувствительный. И она из кожи вон лезла, чтобы
завоевать Дэвида.
С ним ей было куда интереснее, ведь он противился ее чарам. Он отдавал
должное ее обаянию, но.., не обманывался на ее счет. У него хватало здравого
смысла, и он понимал, что ей на него наплевать. Ненавижу ее! Была бы она
хоть чувственной. Но нет, интрижки ей не нужны. С ее стороны это просто
холодная, расчетливая игра - куда как забавно перессорить всех, стравить
друг с другом! Она только этим и жила. Такие, как она, в жизни ни с кем не
поссорятся, но вокруг них ссоры так и кипят! Это их проделки! Она же
настоящий Яго в юбке. Ей подавай драму. Но только, чтобы ее не впутывали.
Она всегда в стороне. Только дергает за веревочки.., смотрит и наслаждается.
Вы хоть понимаете, о чем я говорю?
- Понимаю. Вероятно, даже больше, чем вы ожидали.
Его тон меня удивил. Если бы в нем прозвучало негодование, но нет... Ох,
не знаю, как и объяснить...
А вот Шейла Райли, кажется, что-то поняла. Краска бросилась ей в лицо.
- Можете думать что угодно, - сказала она. - Все равно я права. Она -
яркая личность, а здесь ей было нечем занять себя, вот она и ставила
опыты.., над людьми, как ученый с химическими реактивами. Ей нравилось
играть с чувствами бедняжки мисс Джонсон, видеть, как та крепится из
последних сил, как ей трудно не выдать себя, хоть она и сильная натура. А уж
доводить до белого каления миссис Меркадо она просто обожала. Обожала задеть
за живое и меня. И, уж будьте уверены, не упускала случая! Ей нравилось
вызнать что-то о человеке, а потом дразнить его. Не то чтобы шантажировать,
о нет! Она просто давала понять, что ей что-то известно. А потому пусть
человек мучится и гадает, что у нее на уме. О, Господи! Какая же она была
актриса! Как тонко все продумывала!
- А ее муж? - спросил Пуаро.
- Уж его-то она никогда не задевала, - с ударением проговорила мисс
Райли. - Была с ним неизменно мила и ласкова. Наверное, любила его. Он такой
славный, не от мира сего, весь в своих раскопках и в науке. Жену он обожал,
считал, что она - совершенство. Иных женщин это бы раздражало. Но не ее.
Пожалуй, он жил иллюзиями.., хотя, может быть, и не совсем так - ведь с ним
она была именно такой, какой он себе ее представлял. Правда, это никак не
вяжется с...
Она запнулась.
- Продолжайте, мадемуазель, - сказал Пуаро. Она вдруг обратилась ко мне:
- Что вы там наговорили о Ричарде Кэри?
- О мистере Кэри? - удивленно переспросила я.
- О ней и о Кэри.
- Ну, сказала только, что они не слишком ладили.
К моему изумлению, она расхохоталась.
- Не ладили! Вот глупость! Он же был по уши влюблен в нее. И сердце у
него разрывалось - ведь он преклонялся перед Лайднером. Они столько лет
дружили. А ей только того и надо было - стать между ними. И все-таки,
кажется...
- Eh bien?
Она нахмурилась, поглощенная своими мыслями.
- Кажется, на этот раз она зашла слишком далеко... Да-а, обожгла
крылышки. Кэри очень обаятелен... И невероятно красив. Вообще-то, она -
холодна как рыба... Но с ним, думаю, утрачивала свою холодность.
- Клевета! Самая настоящая клевета! - вскричала я. - Они едва
разговаривали друг с другом.
- Да неужели! Ни черта вы не понимаете, как я посмотрю. Действительно, на
людях они ?мистер Кэри? и ?миссис Лайднер?, а сами тайно встречались. Она
шла якобы прогуляться к реке. А он в это время на час-другой уходил с
раскопа. Встречались они обычно в саду.
Однажды я видела, как они прощались. Он возвращался на раскоп, а она
стояла и смотрела ему вслед. Каюсь, я повела себя не как леди. У меня с
собой оказался бинокль, и я могла хорошенько разглядеть ее лицо. Уверяю, она
была без памяти влюблена в Ричарда Кэри.
Мисс Райли замолчала и посмотрела на Пуаро.
- Вероятно, я вмешиваюсь не в свое дело. Извините, - сказала она и как-то
вымученно усмехнулась. - Но я подумала, что вам невредно бы увидеть героев
трагедии в их настоящем свете.
С этими словами она вышла из комнаты.
- Мосье Пуаро, - вскричала я. - Я не верю ни одному ее слову!
Он с улыбкой посмотрел на меня и сказал (странный он все-таки, право!):
- Однако вы ведь не станете отрицать, мисс Ледерен, что мисс Райли
пролила некоторый.., м-м.., свет на это дело.
Глава 19
Подозрение
Продолжить разговор нам не удалось - вошел доктор Райли и с улыбкой
объявил, что поубивал самых надоедливых своих