Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
ист вышла из комнаты и поспешила вниз по лестнице. Звонок
повторился, вслед за чем раздался сильный стук в дверь. Мисс Джилкрист
почувствовала, что нервничает. На мгновение она даже замедлила шаг, но
затем двинулась к двери, уговаривая себя не быть такой дурой.
На пороге стояла молодая, изящно одетая женщина в черном, с небольшим
чемоданчиком в руках. Она сразу же заметила на лице мисс Джилкрист
тревогу и быстро сказала:
- Мисс Джилкрист? Я Сьюзен Бэнкс, племянница миссис Ланскене.
- Ах, ну да, конечно. Входите, пожалуйста, миссис Бэнкс. Сюда, будьте
любезны. Я не знала, что вы приедете на следствие, а то приготовила бы
кофе.
- Благодарю, мне ничего не надо. Простите, если я испугала вас.
- Нет, нет, что вы, хотя, по правде говоря, я действительно чуточку
испугалась. Очень глупо с моей стороны. Наверное, из-за следствия и
оттого, что я… думала о всех этих вещах, но все утро я что-то нервничаю.
Поверите ли, примерно полчаса назад в дверь позвонили, я едва смогла
заставить себя открыть, хотя, разумеется, просто глупо думать, что…
убийца вернется, да и зачем ему это? И конечно, это была всего-навсего
монахиня, она собирала на сиротский приют, и я почувствовала такое
облегчение, что дала ей два шиллинга. Но, прошу вас, садитесь, миссис
Бэнкс. Вы приехали поездом?
- Нет, у меня машина. Проулок такой узкий, что я не смогла проехать к
дому. Но у вас тут есть что-то вроде заброшенного карьера, и я оставила
машину там.
Сьюзен Бэнкс оглядывала комнату.
- Бедная старая тетя Кора, - сказала она. - Тетя оставила все, что у
нее было, мне, вы знаете?
- Да, мистер Энтуисл говорил мне. Надеюсь, мебель вам пригодится.
- Вряд ли. У меня есть своя обстановка. А это все пойдет с аукциона.
Вот… разве только вы захотите что-нибудь взять. Я буду очень рада…-
Сьюзен остановилась в некотором смущении, но мисс Джилкрист не нашла в
предложении ничего странного и просияла.
- Вы очень добры, миссис Бэнкс. Но, видите ли, у меня тоже есть мои
собственные вещи. Когда мне пришлось расстаться с моей маленькой чайной,
знаете, из-за войны… это было так грустно… то я не все продала. Кое-что
из мебели и картины, оставшиеся после моего папы, я сдала на хранение,
потому что, я надеюсь, когда-нибудь у меня снова будет мой маленький
домашний очаг. Но все равно, я вам очень благодарна, и если вам
действительно не жаль, то вот этот раскрашенный чайный столик милой
миссис Ланскене… Он такой очаровательны", и мы всегда пили за ним чай.
Но, право же, мне неловко быть такой жадной, миссис Бэнкс. Ведь у меня
уже есть все прекрасные картины миссис Ланскене и ее аметистовая брошь…
Но, быть может, ее мне следует вернуть вам?
- Нет, нет, что вы.
- Вы хотите разобрать вещи? После следствия, наверное?
- Пожалуй, я останусь на пару дней и разберусь со всем.
- Вы хотите сказать, что будете ночевать здесь?
- Да, а что, это почему-либо сложно?
- О, конечно, нет, миссис Бэнкс. Я постелю свежие простыни на мою
постель, а сама великолепно устроюсь здесь, на кушетке
- Но ведь я вполне могу спать в комнате тети Коры.
- Вы… вы ничего не имеете против этого?
- Из-за того, что ее там убили? О нет, мисс Джилкрист. Нервы у меня
достаточно крепкие. Там ведь… все теперь в порядке?
Мисс Джилкрист поняла смысл вопроса.
- Разумеется, миссис Бэнкс. Все одеяла отосланы в чистку, и мы с
миссис Пэнтер выскребли всю комнату. Но поднимитесь и взгляните сами.
Комната, где Кору Ланскене настигла смерть, была чистой, свежей и
абсолютно лишенной какой бы то ни было зловещей атмосферы. Взглянув с
содроганием на украшавшее стену над камином изображение нагой
полногрудой особы, собиравшейся войти в купальню, Сьюзен
поинтересовалась:
- А где картины самой тети Коры?
- В моей комнате. Хотите посмотреть?
Мисс Джилкрист с гордостью продемонстрировала свои богатства. Окинув
их критическим взором, Сьюзен подумала, что, судя по фотографической
верности деталям и яркости красок, покойная, пожалуй, срисовывала свои
творения с цветных почтовых открыток. Однако стоило ей отважиться
высказать такое подозрение, как мисс Джилкрист разразилась возмущенными
протестами. Дорогая миссис Ланскене всегда рисовала только с натуры.
Однажды она получила солнечный удар из-за того, что не захотела уйти с
солнцепека, уж очень хорошо было освещение!
Время, однако, приближалось к двенадцати, и обе женщины отправились к
зданию сельской канцелярии, где их встретил прибывший поездом мистер
Энтуисл.
В самой процедуре предварительного следствия не было ничего
сенсационного. Показания об опознании личности убитой. Показания врача о
характере ранений, повлекших за собой смерть. Его же мнение, что жертва
в момент гибели, очевидно, была под действием какого-то наркотического,
вероятнее всего снотворного, средства и оказалась застигнутой совершенно
врасплох. Мисс Джилкрист рассказала, как и когда она обнаружила труп.
Констебль и инспектор Мортон тоже дали свои показания. Коронер подвел
итог. Вердикт был вынесен быстро и гласил: "Убийство, совершенное
неизвестным лицом или лицами".
На том дело и кончилось. Мистер Энтуисл ловко провел дам мимо
нескольких репортеров, щелкавших фотоаппаратами, в сельскую гостиницу и
бар под названием "Королевский герб", где он предусмотрительно заказал
ленч в отдельную комнату. Когда все уселись, он обратился к Сьюзен:
- Я и понятия не имел, что вы приедете сегодня. Мы могли бы
отправиться вместе.
- Да, я говорила, что не собираюсь сюда. Но в последнюю минуту я
подумала, что все-таки свинство, если не будет никого из семьи. Я
позвонила Джорджу, но он страшно занят, у Розамунд репетиция, а дядя
Тимоти вообще не в счет. Так что пришлось ехать мне. Грег не мог
сопровождать меня: ему надо все уладить со своей нудной аптекой. У нас с
ним грандиозные планы на будущее: кабинет красоты и тут же лаборатория
для изготовления косметических средств по нашим собственным рецептам.
Пока Сьюзен оживленно говорила о своих замыслах, мистер Энтуисл
сидел, погруженный в раздумья. Молодая женщина наконец заметила это и
осведомилась, в чем дело.
- Простите меня за невнимательность, моя дорогая. Я думаю о вашем
дядюшке Тимоти. Дело в том, что я несколько встревожен.
- Из-за дяди? Вот уж на вашем месте я не стала бы беспокоиться. Он
просто симулянт и…
- Может быть, вы и правы. Но сейчас дело не в нем, а в его жене.
Миссис Тимоти поскользнулась на лестнице, упала и вывихнула ногу. Она
слегла, а ваш дядя в жутком состоянии.
- Потому что теперь ему придется ухаживать за ней, а не наоборот?
Ничего, это ему только на пользу.
- Возможно. Но проблема в том, будет ли вообще уход за вашей бедной
тетей? Ведь в доме нет прислуги.
- Н-да, - согласилась Сьюзен, - обстановка для стариков сложилась
неважная.
После ленча все они не без опаски вышли из "Королевского герба", но
репортеры, судя по всему, испарились. Впрочем, двое поджидали Сьюзен у
ворот коттеджа. По подсказке мистера Энтуисла, она произнесла несколько
необходимых, ничего не значащих фраз. Затем дамы вошли в дом, а мистер
Энтуисл вернулся в гостиницу, где для него была оставлена комната.
Похороны должны были состояться на следующий день.
- Моя машина все еще в карьере, - спохватилась Сьюзен. - Я пригоню ее
в деревню позднее.
Мисс Джилкрист проговорила с оттенком тревоги в голосе:
- Только не очень поздно. Вы ведь не выйдете, когда стемнеет,
правда?
Сьюзен взглянула на нее и рассмеялась.
- Уж не думаете ли вы, что убийца еще болтается где-нибудь
поблизости?
- Нет, нет, что вы…- Мисс Джилкрист казалась несколько смущенной.
"Держу пари, она думает именно это, - мелькнуло у Сьюзен. - Как
забавно!"
Мисс Джилкрист предложила выпить чаю и исчезла на кухне, а молодая
женщина вошла в гостиную. Она пробыла там всего несколько минут, как
раздался звонок в дверь. Сьюзен вышла в холл, и в ту же секунду на
пороге кухни появилась мисс Джилкрист, вытирая о передник выпачканные в
муке руки. Она нерешительно маячила позади Сьюзен, пока та направлялась
к входной двери, и Сьюзен мысленно спросила себя, не полагает ли мисс
Джилкрист, что снаружи ждет некто вооруженный топором. Неожиданный
гость, однако, оказался пожилым джентльменом, который при виде Сьюзен
вежливо приподнял шляпу и проговорил, одаряя ее отеческой улыбкой:
- Миссис Бэнкс, не так ли? - Да.
- Мое имя Гатри, Александр Гатри. Я был старым другом миссис
Ланскене. А вы, я полагаю, ее племянница, бывшая мисс Сьюзен Эбернети?
- Совершенно верно.
- Теперь, когда мы познакомились, не разрешите ли мне войти?
- Ну, разумеется.
Мистер Гатри тщательно вытер ноги о коврик, снял пальто и шляпу и
проследовал за Сьюзен в гостиную.
- Это печальный случай, - заговорил посетитель, сам, судя по всему,
отнюдь не склонный к меланхолии - Да, весьма печальный случай. Я как раз
оказался в здешних местах и решил, что, пожалуй, следует побывать на
следствии и, конечно, на похоронах. Бедная глупенькая Кора! Я, миссис
Бэнкс, знал Кору с первых дней ее замужества. Весьма восторженная особа,
она дьявольски серьезно относилась к искусству и даже к Пьеру Ланскене
как к художнику, я имею в виду. В общем он был ей не таким уж плохим
мужем. Он, правда, погуливал, но Кора, к счастью, считала, что человек с
артистическим темпераментом таким и должен быть. А во всем, что касалось
искусства, Кора ровно ничего не соображала, хотя, заметьте, в других
отношениях проявляла удивительно много здравого смысла.
- По-видимому, это общее мнение, - сказала Сьюзен. - Я-то, по сути
дела, ее почти не знала.
- Да, да, она ведь рассорилась с родственниками, потому что они не
оценили ее обожаемого Пьера. Она никогда не была хорошенькой, но что-то
в ней было. И компанейская. Правда, бывало, не знаешь, что она скажет в
следующий момент и действительно ли она наивна или просто дурака валяет.
Вечный ребенок, вот кем мы ее всегда считали.
Сьюзен предложила мистеру Гатри сигарету, но старый джентльмен
отрицательно покачал головой.
- Благодарю вас, я не курю. Вас, должно быть, удивляет мой визит. По
правде говоря, совесть у меня не совсем спокойна. Несколько недель назад
я обещал Коре навестить ее. Обычно я бывал у нее раз в год. В последнее
время у нее появилось хобби - скупать картины на местных распродажах, и
она хотела, чтобы я взглянул на некоторые из них. Я ведь по профессии
художественный критик. Само собой, большинство Кориных приобретений
оказывались жуткой мазней, но вообще-то это не столь уж бесперспективное
дело. Естественно, на каждой интересной распродаже присутствуют опытные
перекупщики, так что на шедевры рассчитывать не приходится. Впрочем,
иногда можно задешево приобрести что-нибудь довольно ценное. Кора к тому
же была уверена, что у нее нюх на картины. На самом деле она была
совершеннейшим профаном. Хотела, чтобы я приехал и взглянул на
Рембрандта, которого она купила в прошлом году. Подумать только,
Рембрандта! Копия - и при этом жалкая? Однажды ей действительно
посчастливилось подцепить довольно приличную гравюру Бартолоцци, к
сожалению, несколько подпорченную сыростью. Я продал ее потом для Коры
за тридцать фунтов, и, разумеется, она возликовала. Я получил от нее
восторженное письмо насчет итальянского примитивиста, которого она
ухватила на каком-то аукционе, и обещал заехать посмотреть.
- Кажется, вот он, - сказала Сьюзен, указывая на одну из картин на
стене.
Мистер Гатри встал, надел очки и подошел поближе.
- Бедная милая Кора, - произнес он наконец.
- Тут еще много других, - вставила Сьюзен. Мистер Гатри неторопливо
приступил к осмотру сокровищ искусства, собранных преисполненной надежд
миссис Ланскене. Время от времени он сожалеюще прищелкивал языком или
вздыхал. Наконец он снял очки и повернулся к Сьюзен:
- Грязь, миссис Бэнкс, замечательная вещь. Она покрывает
романтической патиной самые ужасающие образчики бездарнейшей мазни.
Боюсь, что Бартолоцци был удачей новичка. Бедняжка Кора. Но это делало
жизнь для нее интереснее. Я благодарен судьбе за то, что мне не пришлось
разочаровывать ее. Ну, миссис Бэнкс, я больше не вправе посягать на ваше
время.
- Не хотите ли выпить с нами чаю? Он, наверное, уже готов.
- Вы очень добры, - охотно согласился критик, а Сьюзен вышла на
кухню.
- Тут пришел некий мистер Гатри, и я пригласила его к чаю.
- Мистер Гатри? Ну, конечно, он ведь был большим другом милой миссис
Ланскене. Знаменитый критик. Как удачно: я как раз напекла лепешек, и у
меня найдется немного домашнего земляничного джема. Чай уже готов. О,
прошу вас, миссис Бэнкс, не поднимайте этот тяжелый поднос, я сделаю все
сама.
Тем не менее Сьюзен взяла поднос, а мисс Джилкрист последовала за ней
с чайниками. В гостиной она радушно поздоровалась с гостем, и чаепитие
началось. Мистер Гатри не скупился на похвалы домашним деликатесам, и
мисс Джилкрист расцвела от этих комплиментов. Все действительно было
восхитительно на вкус. Ясно, что тут мисс Джилкрист в своей стихии.
Разговор, естественно, зашел о покойной хозяйке дома, и мистер Гатри
между прочим сказал:
- Наверняка ее убил не какой-то случайный бродяга. Я, кстати, могу
представить себе возможные причины ее убийства.
- Какие же? - быстро спросила Сьюзен.
- Она всегда была неосторожна, очень неосторожна. Кора, как бы это
получше выразиться, обожала показывать, какая она, дескать, умная и как
много знает. Ну, вроде ребенка, случайно вызнавшего чей-то секрет. Кора
всегда выбалтывала чужие секреты, о которых ей удавалось пронюхать.
Выбалтывала, даже если обещала молчать. Ничего не могла с собой
поделать, это было у нее в крови.
Сьюзен молчала. Мисс Джилкрист тоже. Она казалась несколько
озабоченной. Мистер Гатри продолжал:
- Да, чуточка мышьяка в чашке чая или присланная по почте коробка
отравленных шоколадных конфет меня не удивили бы. Но пошлый грабеж и
убийство - это кажется мне фантастическим. Впрочем, при теперешнем
беззаконии в стране…
Поблагодарив хозяек за чай, мистер Гатри вежливо распрощался. Мисс
Джилкрист пошла проводить его до двери и спустя несколько минут
вернулась в комнату с небольшим свертком в руках.
- Должно быть, заходил почтальон, когда мы были на следствии. Он
протолкнул это в дверное отверстие для почты и посылок. Интересно, что
там… Похоже на свадебный пирог!
Сияя улыбкой, мисс Джилкрист развернула сверток. В нем была маленькая
коробка, перевязанная серебряной лентой. На дне коробки лежал порядочный
кусок пирога, усыпанного сверху миндалем. Мисс Джилкрист нетерпеливо
схватила прикрепленную к крышке коробки карточку: "От Джона и Мэри". Кто
же это может быть? Как глупо не указывать в таких случаях фамилию.
С наслаждением перебрав вслух всех возможных Джонов и Мэри из числа
своих знакомых, подходивших под категорию новобрачных, мисс Джилкрист
так и не вспомнила никого, кто мог бы прислать такой подарок. Еще раз
посетовав на отсутствие фамилии отправителя или хотя бы обратного адреса
на свертке, она подхватила поднос и удалилась на кухню. Сьюзен тоже
встала:
- Я, пожалуй, пойду пристрою машину.
Глава десятая
Гаража при сельской бензоколонке не было, и Сьюзен посоветовали
поставить машину в "Королевском гербе", где для нее нашлось бы место.
Так она и поступила, поставив автомобиль рядом с готовым отправиться в
путь большим "даймлером". За рулем "даймлера" сидел шофер, а на заднем
сиденье виднелась фигура укутанного в шарфы и плед пожилого иностранного
джентльмена с внушительными усами.
Мальчишка, с которым Сьюзен говорила насчет своей машины, смотрел на
нее с таким жадным вниманием, что вряд ли уловил смысл сказанного хотя
бы наполовину. Наконец он не выдержал и спросил с благоговением в
голосе:
- Э, вы ведь племянница, верно?
- Как понять?
- Вы племянница дамы, что убили?
- Да, ну и что же?
- А! То-то я все думал, где же это я видел вас прежде.
"Тоже мне малолетний вампир", - подумала Сьюзен, возвращаясь в
коттедж, где мисс Джилкрист встретила ее с чувством неприкрытого
облегчения. На ужин было подано спагетти, и Сьюзен представился еще один
случай убедиться, что мисс Джилкрист действительно превосходная
кулинарка. За кофе она предложила Сьюзен кусочек свадебного пирога, но
та отказалась. Сама мисс Джилкрист откушала пирога с удовольствием и
объявила его "совсем недурным". Сьюзен, не мешая собеседнице беззаботно
чирикать о чем попало, сидела молча, ожидая подходящего момента завязать
беседу о том, что интересовало лично ее. Наконец она сочла, что этот
момент наступил, и спросила:
- Мой дядя Ричард, кажется, заезжал сюда незадолго до смерти.
Выглядел он больным уже тогда?
- Да нет, я бы не сказала. Такой бодрый и энергичный мужчина. Миссис
Ланскене очень удивилась, увидев его. Она сказала: "Ну и ну, Ричард,
сколько лет, сколько зим!" А он в ответ: "Да вот, решил заехать,
взглянуть, как у тебя дела". Она ему и скажи: "О, у меня-то все в
порядке". Мне кажется, миссис Ланскене немножко обидело, что он приехал
так вот, почти случайно. А мистер Эбернети сказал: "Кто старое помянет,
тому глаз вон. Ведь теперь остались только ты, я и Тимоти, а с ним ни о
чем нельзя говорить, кроме его драгоценного здоровья. Ну а ты… Что ж,
Пьер, видимо, сделал тебя счастливой, так что, похоже, я был не прав,
признаю. Довольна теперь?" И как мило он все это высказал. Видный
джентльмен, хотя и пожилой, конечно. Он остался у миссис Ланскене на
ленч.
Сьюзен помедлила и задала следующий вопрос:
- Была тетя Кора удивлена, когда он умер?
- О да, ведь это случилось внезапно, не так ли?
- Да, внезапно… Значит, она удивилась… А он не намекал ей на то, как
серьезно он болен?
- Ах, вот что…- Мисс Джилкрист на секунду задумалась. - Пожалуй,
что-то такое было. Я помню, миссис Ланскене потом говорила, что он очень
постарел, даже одряхлел.
- Но вам он не показался дряхлым?
- На вид нет. Но ведь я с ним почти не говорила. Естественно, я
оставила их вдвоем.
Сьюзен бросила на нее испытующий взгляд. Не из тех ли она женщин, что
подслушивают у дверей? Сьюзен не сомневалась в честности мисс Джилкрист,
и ей бы в голову не пришло заподозрить ее, скажем, в том, что она
обманывала хозяйку в денежных делах или вскрывала чужие письма. Но ведь
любопытство можно облечь в безупречно корректные формы. Она, например,
могла найти срочное дело в саду поблизости от открытого окна или
вытирать пыль в холле. И тогда, разумеется, просто не могла не услышать
чего-нибудь.
- Вы не слышали, о чем они говорили? - спросила Сьюзен.
Чересчур в лоб. Мисс Джилкрист вспыхнула от негодования:
- Могу вас заверить, миссис Бэнкс, что у меня нет привычки
подслушивать!
"Значит, подслушивала, - решила про себя Сьюзен, - иначе просто
сказала бы "нет". Вслух же она произнесла:
- Прошу прощения, мисс Джилкрист, я совсем не имела в виду это.
Просто в этих маленьких коттеджах иногда невольно слышишь буквально все.
Видите ли, сейчас, когда оба они мертвы, родным важно и интересно знать,
о чем они беседовали в свою последнюю встречу.
Готово, мисс Джилкрист попалась на удочку:
- Тут вы правы, миссис Бэнкс, дом небольшой и я, конечно, понимаю,
что вам хотелось