Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
всякую чушь... Говард - единственный живой человек.
- И все же, почему вы спрашиваете именно меня?
- Потому что вы всегда как - то по - особенному смотрите на людей.
Будто о чем - то сожалеете. Словно знаете наперед, что должно
произойти... - Она осеклась. - Ну, так что же вы мне посоветуете?
Эркюль Пуаро медленно покачал головой.
- Вас ожидает инспектор Джапп, сэр, - встретил Пуаро Джордж.
- Вот я опять здесь, - с кривой ухмылкой буркнул полицейский - И
готов сказать: "Ну и чудодей же вы!" Кстати, как вы додумались до того,
что...
- Подождите, подождите, мой друг. Выпейте хотя бы воды с сиропом А
может, виски?
Через минуту он поднял свой стакан.
- За Эркюля Пуаро, который всегда оказывается прав! - воскликнул
Джапп
- Нет - нет, мой друг... - замахал руками Пуаро.
- Нет, все - таки: мы имеем прекрасный образчик самоубийства, и вот -
приходит Пуаро, втягивает носом воздух и провозглашает: "Убийство!" И
действительно - убийство.
- Значит, вы наконец согласны?
- Ну, пожалуй, вряд ли кто может сказать, что я упрям. Я просто
всегда отдаю должное фактам. Но ведь раньше - то этих фактов не было.
- А сейчас они есть?
- Есть! И я пришел, чтобы преподнести их вам, а заодно воздать хвалу
вашей прозорливости.
- Я весь внимание.
- Так вот. Пистолет, из которого Фрэнк Картер пытался подстрелить
Бланта, оказался парой с тем, из которого убили Морли.
Пуаро уставился на него:
- Но это же невозможно
- Да, это ставит Фрэнка в весьма щекотливое положение.
- Но это ничего не доказывает.
- Согласен, но этого достаточно, чтобы пересмотреть решение суда
относительно самоубийства. Пистолет - то иностранного производства,
причем редкой модели.
Пуаро сидел, не шелохнувшись, выпучив глаза и изогнув брови как две
молодые луны.
- Фрэнк Картер? - наконец вымолвил он. - Нет, это невозможно. Нет!
Джапп издал вздох отчаяния:
- Ну что такое, Пуаро? Сначала вы говорите, что Морли не стрелялся, а
что его застрелили. И вот, когда я прихожу к вам и говорю, что мы
склонны с вами согласиться, вам это не нравится.
- Вы действительно верите в то, что Морли убил Картер?
- Но ведь все сходится. Картер имел зуб на Морли - это всем известно.
В то утро он пришел на улицу королевы Шарлотты. Впоследствии он
утверждал,что пришел лишь для того, чтобы сказать своей девушке, что
нашел работу. Но теперь - то мы знаем, что тогда он еще не нашел работу!
Нашел он ее лишь на следующий день. И он признает это сейчас. Это - ложь
номер один. Дальше, он не может вспомнить, где в тот день находился в
12.25. Утверждает, что в то время шел по улице Мерилбоун-роуд, однако
его алиби подтверждают лишь в закусочной, куда он заглянул только в пять
минут второго. И бармен вспоминает, что был он какой - то странный -
руки дрожат, лицо как мел белое.
Пуаро вздохнул и покачал головой:
- Но это как - то не сходится с моими идеями...
- С какими идеями?
- Все, что вы рассказали мне, очень необычно и.., тревожно. Потому
что, если вы правы...
В дверь просунулась голова Джорджа.
- Извините, сэр, но... - Продолжить ему не удалось. Мисс Глэдис Невил
решительно отстранила его и вошла в комнату весьма решительным шагом.
Она плакала.
- Ну, мне пора, - стал откланиваться Джапп. Мисс Невил бросила ему в
спину уничтожающий взгляд.
- Это все он! Этот инспектор!.. Но почему он так набросился на
Фрэнка?
- Успокойтесь...
- Но ведь он действительно хочет... Сначала обвинили Фрэнка в
покушении на этого Бланта, а теперь приписывают ему и убийство м-ра
Морли,
Пуаро откашлялся. - Знаете, я ведь был там, в Эксшеме. Когда стреляла
в м-ра Бланта.
- Но даже если он действительно сделал это... Если опять вошел в
раж... Вы же знаете, он состоит в этих чертовых "Имперских рубахах" -
марширует с транспарантами, салютует по - дурацки. А потом, жена Бланта
- она ведь была довольно известная еврейка, а на них из патриотических
побуждений всегда натравливают ребят как.., ну, в общем - то безобидных,
вроде Фрэнка.
- Это что, тезисы в защиту обвиняемого Картера? - решился прервать ее
сбивчивую тираду Пуаро.
- Нет, конечно. Но ведь Фрэнк уверяет, что ничего подобного не делал
и вообще никогда не брал в руки оружие. Я его не видела - разве разрешат
они мне свидание?! - но адвокат был у него и передал мне его слова.
Фрэнк уверен, что все это - сплошная инсценировка.
- А адвокат при этом считает, что его подзащитный мог бы придумать
историю и получше... - чуть слышно пробормотал Пуаро.
- Защитники такие сложные люди. Никогда прямо не скажут. Но меня
очень пугают эти слова про обвинение в убийстве. Но, м-р Пуаро! Я даже
мысли не допускаю, что Фрэнк может быть к этому причастен! Ведь у него
не было для того никаких оснований!
- Скажите, это правда, что в то утро, когда он пришел к Морли, работы
у него еще не было?
- Ну какое это имеет значение - то? Утром он нашел работу или в
полдень?..
- Но ведь он утверждал, что пришел туда, чтобы поделиться с вами
приятной новостью. Получается же, что никаких новостей у него тогда не
было. Зачем же он тогда приходил?
- Ну что? Парень очень расстроен, по - настоящему огорчен. Скажу
поправде, я подозреваю, что он выпил. У него не очень крепкая голова, он
захмелел. Наверное, хмель зашумел в голове, вот он и решил дать волю
чувствам. Пришел к м-ру Морли, чтобы раз и навсегда поговорить с ним обо
мне, о себе, ну и вообще...
- Значит, он пришел туда, чтобы устроить сцену в рабочие часы?
- Ну, пожалуй, да, так все выходит. Не подумайте, я его отнюдь не
оправдываю...
Пуаро задумчиво поглядел на заплаканное девичье лицо.
- Скажите, а вы знали, что у него есть пистолет? Или даже два
пистолета?
- Нет, м-р Пуаро, не знала! И не верю в это. Пуаро еще раз покачал
головой, на сей раз весьма неопределенно.
- Ради бога, помогите нам, м-р Пуаро! Если бы вы были на нашей
стороне...
- Мадемуазель, я никогда не становлюсь на чью - либо сторону. Я - за
правду.
***
Распрощавшись с девушкой, Пуаро позвонил в Скотленд - Ярд. Джапп еще
не подошел, но его помощник сержант Беддос оказался весьма разговорчив.
Выяснилось, что полиция пока не располагает доказательствами того, что
до покушения в Эксшеме у Фрэнка Картера было оружие. Пуаро задумчиво
повесил трубку. Это обстоятельство явно говорило в пользу Картера, но
оно, к сожалению, было единственным.
Помощник Джаппа также сообщил ему некоторые детали показаний Картера
относительно его работы садовником. Парень настаивает на том, что
нанялся туда по заданию Секретной службы. Ему дали задаток, в общих
чертах обрисовали будущие обязанности и рекомендовали обратиться к
старшему садовнику Мак - Алистеру. Кроме того, ему поручили подслушивать
разговоры других садовников и, прикинувшись "левым", провоцировать их на
соответствующие высказывания. Эти инструкции он якобы получил от
женщины, которая сказала, что к ней следует обращаться по псевдониму "ОХ
- 56". Она сказала ему, что ей рекомендовали его как убежденного
антикоммуниста. Беседа их проходила в слабо освещенной комнате и Картер
не уверен, сможет ли снова опознать ее. У нее были рыжие волосы и очень
много косметики на лице.
Пуаро издал стон. Снова налет шпионского романа. Его так и подмывало
проконсультироваться на этот счет с Барнсом. По мнению последнего,
подобные вещи "случаются".
С последней почтой он получил письмо, содержание которого обеспокоило
его еще больше. На конверте был штемпель Хертфордшира.
"Дорогой сэр, - прочитал он. - Я очень обеспокоена и не знаю, что
делать. Но надеюсь, что вы извините меня за то, что осмеливаюсь
побеспокоить вас. - Чувствовалось, что знаки препинания ее особо не
интересуют. - Мне ни в коем случае не хочется быть впутанной в эти
полицейские дела. Надо было бы еще раньше рассказать вам обо всем, но
поскольку мне сказали, что хозяин застрелился, а я совсем не хотела
впутывать сюда еще и молодого человека мисс Невил я ни разу не
задумывалась над действиями Фрэнка Картера, а сейчас его забрали за
покушение на джентльмена и я подумала что надо бы сообщить вам ведь вы
так вежливо разговаривали в прошлый раз со мной о том не знаю ли я чего
и я конечно же подумала, что надо рассказать вам все Но мне никак не
хотелось бы разговаривать с полицией да и мать моя не одобрила бы этого.
Искренне ваша - Агнес Флетчер".
Пуаро хватило духу одолеть послание.
- Я правильно решил, что здесь замешан мужчина. Только не на того
подумал, - пробормотал он.
ВОСЕМЬ, ВОСЕМЬ - СПЕТЬ ЕГО ПОПРОСИМ
Беседа с Агнес Флетчер состоялась в маленьком кафе в Хертфорде -
девушка очень не хотела встречаться под неусыпным оком мисс Морли.
Первые пятнадцать минут ушли на выслушивание ее опасений быть замешанной
в каком - нибудь уголовном деле или хотя бы быть допрошенной полицией.
По ее словам, узнай ее отец или, тем более, мать, о подобном событии,
они разом бы отправились на тот свет.
Несколько раз повторив с вариациями те же тезисы, Агнес решилась
чуточку приблизиться к делу.
- Я ничего не хотела говорить мисс Морли - ведь она могла спросить,
почему же я раньше молчала? Но повариха и я - мы обе часто говорили на
эту тему - мы Обе решили, что нас это дело не касается, потому что много
читали в газетах о том, как хозяин допустил ошибку с лекарствами, а
потом застрелился, а пистолет был у него в руках и вообще все здесь было
неясно...
И в речи ее угадывался стиль письма.
- А когда вы начали думать иначе? - мягко вклинился Пуаро, решивший,
что слишком резкий поворот разговора может испортить все дело.
Агнес долго не раздумывала.
- Когда прочитала в газете об этом пареньке, Фрэнке Картере. Ну, тот,
что стрелял в джентльмена. И сразу подумала, что у него, наверное, не
все с головой в порядке. Ведь есть же такие люди - им все время кажется,
что их окружают враги. Или опасность какая угрожает. Да они сами потом
становятся опасными и их приходится отправлять в больницу. И я подумала,
что этот Картер тоже может быть из таких, ведь он был постоянно
недоволен хозяином за то, что ют хотел разлучить его с мисс Невил, хотя
ни я, ни Эмма ни разу не слышали от него грубого слова в отношении
хозяина, и вообще он был очень симпатичным молодым человеком. И мы не
думали, что он мог убить м-ра Морли, но все это нам показалось как - то
странно...
- Что именно вам показалось странным? - терпеливо спросил Пуаро.
- Ну, сэр, в то утро, когда м-р Морли застрелился...
Я тогда подумала, не надо ли сбегать на почту и получить письма.
Почтальон уже приходил, но этот Альфред не берет письма, если они
адресованы мне или Эмме, а только те, что для м-ра или мисс Морли. Нас с
Эммой он вообще словно не замечает. Поэтому я
- вышла на лестничную клетку и посмотрела вниз. Мисс Морли не любила,
чтобы я или Эмма спускались в холл, когда у хозяина есть клиенты, но я
тогда подумала, что, может, увижу Альфреда, если он провожает очередного
пациента, и попрошу его... Судорожно сглотнув, Агнес глубоко вздохнула и
продолжала:
- И тогда я увидела его, Я имею в виду Фрэнка Картера. Он стоял на
лестнице на несколько ступенек выше холла, где расположен кабинет
хозяина. Стоял и смотрел вниз и было в его позе - это я сейчас уже
вспоминаю - что - то очень, очень странное. Словно он к чему - то
прислушивался.
- Во сколько это было?
- Где - то около половины первого, сэр. Я тогда еще подумала: "Вот,
опять пришел Фрэнк, а мисс Невил нет дома и он, конечно, расстроится". Я
хотела было спуститься и сказать ему, чтобы он не ждал напрасно. Но пока
я так стояла и думала, он, то есть Фрэнк, наконец - то решился, быстро
спустился вниз и пошел по коридору к кабинету, м-ра Морли. И я подумала,
что хозяину это все не очень - то понравится, будет скандал, но тут меня
позвала Эмма и я ушла, а потом я узнала, что хозяин застрелился. Полиции
я ничего не сказала, но когда газеты написали об этих выстрелах, я
поговорила с Эммой и вот, решила написать вам... Ведь все говорят, что
вы все знаете и вообще... - Она подняла на Пуаро испуганный взгляд, в
котором все же можно было различить намек на надежду. Посему Пуаро
пришлось придать своему голосу максимально обнадеживающие интонации:
- Вы можете считать, что поступили абсолютно правильно. Агнес, я
благодарю вас за то, что вы
- пришли ко мне.
Пуаро отправился в Скотленд - Ярд к Джаппу.
- Мне нужно видеть Картера, - сразу же приступил к делу Пуаро.
Джапп быстро взглянул на друга:
- Что за грандиозная идея?
- Вы против?
Джапп пожал плечами:
- Нет, разумеется. Да и толку что? Вы же любимчик министра внутренних
дел. Да и половина министров у вас в кармане. Сколько раз вы их спасали
от скандала!
В ответ ему послышалось нечто самодовольное.
- Простите, но мне иногда кажется, ч го вы лишены моральных устоев.
Лицо Пуаро неожиданно помрачнело. - Вы ошибаетесь.
- Ну, не сердитесь, дружище. Скажите, чего ради вам вдруг понадобился
этот парень? Хотите спросить его, не он ли убил Морли?
К удивлению Джаппа Пуаро кивнул головой.
- И, конечно, надеетесь на то, что он признается? Пуаро словно и не
слышал вопроса.
- Я думаю, он скажет мне правду.
Джапп взглянул на него с любопытством:
- Послушайте, я знаю вас давно. Лет 20? И далеко не всякий раз
соображаю, куда вы клоните. С этим Фрэнком Картером у вас какая - то
навязчивая идея. Ну скажите, почему вам так хочется, чтобы этот Картер
оказался невиновен? Может, из - за его девчонки? Вы же бываете иногда
сентиментальным.
- Нет - нет, - Пуаро энергично закрутил головой. - Дело не в том,
хочу я или не хочу. И вообще я лишен сентиментальности. Это, скорее,
английская привычка - лить слезы по поводу разбитых сердец, умирающих
матерей и преданных детей. Я же люблю логику. И хочу верить в то, что он
виновен.
- Похоже, вы нашли что - то такое, что действительно доказывает его
невиновность. Но если так, почему вы с нами - то темните?
- Ничего я не темню, - бросил Пуаро. - Очень скоро я смогу сообщить
вам имя и адрес свидетельницы, показания которой для обвинения окажутся
поистине бесценными! Она окажется главной фигурой всего процесса.
- Но почему?.. О, ну надо же все так запутать! Но тогда я не понимаю,
зачем вам вообще надо видеть его?
- Чтобы лично удостовериться. Больше Пуаро не сказал ни слова.
***
Бледный, измученный, но такой же непримиримый и воинственный, Фрэнк
Картер с открытой неприязнью смотрел на неожиданного посетителя.
- А.., тот самый маленький бельгийчик! Так чего же вам на сей раз
надо?
- Вот, захотелось посмотреть на вас и поговорить.
- Что ж, смотрите, но разговаривать я с вами не буду. Или - зовите
адвоката. У меня ведь есть такое право, не так ли?
- Вы совершенно правы. Можете послать за ним, хотя , хотя я бы этого
не хотел.
- Вот как? А вдруг вы снова решите устроить мне какую - нибудь
ловушку?
- Не забывайте, мы здесь наедине.
- Да, конечно, а за стенкой куча полицейских навострила уши.
- Ошибаетесь. Это - сугубо частная беседа. Картер рассмеялся, тогда
как Пуаро продолжал тем же тоном:
- Вы помните девушку по имени Агнес Флетчер?
- Никогда не слышал о ней.
- Ну так вспомните. Полагаю, вы и внимания - то на нее не обращали.
Она была горничной в доме № 58 по улице королевы Шарлотты.
- Ну и что?
- Утром в тот день, когда был убит Морли, - медленно продолжал Пуаро,
- Агнес Флетчер была на лестничной клетке и, заглянув через перила вниз,
увидела вас. Вы стояли на лестнице и к чему - то прислушивались. Потом
она видела, как вы направились в кабинет Морли. Времени было где - то
около 12.26.
Лоб Картера покрылся испариной, глаза заблестели. Он был готов
сорваться на крик.
- Ложь! Гнусная ложь! Вы заплатили ей. Полиция заплатила, чтобы она
оговорила меня!
- А нам вы сказали, что в это самое время уже вышли из дома и
спокойно шли по Мэрилбоун - стрит.
- Так оно и было. Девчонка врет! Не могла она меня видеть. А если и
видела, почему же до сих пор молчала?
- В свое время она сказала об этом своей подруге, но обе не знали,
как поступить. Когда официально сообщили, что Морли покончил с собой,
они, наверное, вздохнули с облегчением и решили, что теперь эта история
никого не заинтересует.
- - А я не верю ни одному вашему слову! Они все сговорились! Все
хотят оговорить меня. Эти грязные паршивые девки... - Парень разразился
бранью.
Пуаро ждал. Затем спокойно и размеренно продолжал:
- Гнев и глупые ругательства вам не помогут. Девушки намерены
выступать на суде, и суд им поверит. Потому что они скажут правду. Агнес
действительно видела вас. Вы были там на лестнице в то время. И вы не
покидали дома. И заходили в кабинет Морли.
Он сделал небольшую паузу, после которой спросил:
- А что было после этого?
- А я говорю вам, что все это ложь!
Эркюль Пуаро ощутил себя очень старым и разбитым. Фрэнк Картер ему
совсем не нравился. Совсем. Тупица, грубиян, да еще и врет на каждом
шагу. Что ж, может, встать и уйти, пусть этот разгильдяй сам затягивает
петлю на собственной шее?
- И все же я предлагаю вам сказать правду.
В сущности, он правильно оценил ситуацию. Картер был глупым
человеком, однако не настолько, чтобы не донимать, что, отступи он хоть
на миллиметр от, тактики огульного отрицания всего и вся, он пропал.
После этого ему уже никто не поверит. Скорее всего, его повесят -
И по заслугам.
- Все это - абсолютная ложь! - повторил Картер. Пуаро очень хотелось
уйти, но он оставался.
- Я говорю вам правду, - сказал он, наклоняясь вперед и стараясь
придать своему голосу максимально большую значимость. - И я хочу, чтобы
вы мне верили. Если вы действительно не убивали Морли, самое лучшее, что
вы можете сделать, это рассказать, что произошло в то утро.
Выражение упрямой решительности и злости на лице Картера сменилось
неуверенностью. Глаза забегали из стороны в сторону. И он сдался.
- Хорошо, - хрипло проговорил он, - я расскажу. Бог вас проклянет,
если используете эти слова против меня! Да, я заходил к нему! Сначала
ждал на лестнице, когда Морли останется один. Я увидел, как из кабинета
вышел какой - то толстяк. Собрался уже было сойти вниз, когда оттуда же
вышел еще один человек и стал спускаться по лестнице. Надо было спешить.
Я быстро прошел по коридору и без стука распахнул дверь. Мне хотелось
раз и навсегда обсудить свои дела с Глэдис...
Он замолчал.
- Ну? - требовательным тоном проговорил Пуаро.
- Он лежал там - мертвый. Я в этом уверен. Клянусь вам! Поначалу я не
мог в это поверить. Я остановился рядом с телом, но сделать уже ничего
было нельзя.
Рука была холодной. В голове зияла рана, окруженная запекшейся
кровью.
Лоб Картера опять покрылся капельками пота.
- Вот тут - то я и понял, как я влип! Ведь они же все повесят на
меня. Я ни к чему не притрагивался, если не считать руки покойного и
дверной ручки. Ее я вытер носовым платком, вышел и быстро спустился. Не
удивительно, что вид у меня был не ахти...
Его глаза испуганно метнулись в сторону Пуаро.
- Я правду сказал! Клянусь вам! Он уже был мертв. Поверьте!
Пуаро встал со стула. Голос его звучал устало и печально.
- Я вам верю. - И направился к двери.
- Они меня повесят! Повесят, если только узнают, что я был там!
-