Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Эркуль Пуаро 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -
й, возможно, даже выражая с этим согласие. - Прошу извинить меня, сэр, - произнесла она с некоторым апломбом, который, похоже, вернулся к ней за привычной процедурой чаепития, - но вчерашний допрос в суде, по правде говоря, меня расстроил. - Это не удивительно, - мягко согласился Пуаро. - Разумеется, мне не было необходимости туда идти и давать показания, но я почувствовала себя обязанной быть с мисс Морли. Там был м-р Рейли, но ведь она... Ведь мисс Морли всегда недолюбливала его. - Очень любезно с вашей стороны, - подбадривающе проговорил Пуаро. - Нет, я просто чувствовала, что должна пойти туда. Я ведь несколько лет работала у м-ра Морли и его смерть просто потрясла меня. Но этот допрос не принес мне никакого облегчения. - Но это было необходимо. Девушка наклонилась вперед. - Но ведь все это было совсем не так. Все, - м-р Пуаро! - Что именно, мадемуазель? - Ну, не так, как они себе это представляют. Вся эта чушь насчет укола в десну ис прочее. - Вы так думаете? - Уверена. Иногда, конечно, пациенты болезненно переносят подобные процедуры, но это обычно от общего болезненного состояния или от нездорового сердца. Я - то знаю, что превышение дозировки случается крайне редко. Опытные врачи все делают почти автоматически. Рука точно отмеряет нужное количество лекарства. Пуаро одобряюще кивнул: - Я, собственно, тоже так думал... - И потом, это ведь обычное дело. Не то чтобы какой - то фармацевт напутал с компонентами сильнодействующих лекарств. Да здесь и спутать - то ничего не возможно - все в строгих и точных дозировках. У дантистов все это гораздо обыденнее, чем у других врачей. - Вы не просили слова в суде, чтобы поделиться своими соображениями? - Понимаете, - Глэдис сильно сжала пальцы и медленно покачала головой, - я.., я боялась все испортить, сделать еще хуже. Я, конечно, понимаю, что м-р Морли никогда бы не допустил такое, но, знаете ведь, люди могут подумать, что он.., что он умышленно сделал это. Пуаро кивнул. - Потому - то я и пришла к вам. С вами это не будет так официально. Я просто подумала, что кто - то должен знать, как неубедительно все это выглядит... - Пожалуй, это никому не покажется интересным, - пробормотал Пуаро. Девушка изумленно уставилась на него. - Мисс Невил, я бы хотел побольше узнать об этой истории с телеграммой. - Прямо и не знаю, что сказать. Все так странно. Это должен быть кто - то, кто хорошо знает и меня, и тетю, и где она живет... - Похоже, это кто - то из ваших близких друзей или из тех, кто жил в этом доме и потому все знал о вас. - Никто из моих друзей не пойдет на такое! - Ну, ладно. А сами - то вы что думаете об этом? Поколебавшись, девушка медленно произнесла: - Как только я узнала про то, что м-р Морли покончил с собой, я почему - то подумала, что он сам мог сделать такое. То есть, послать телеграмму... - Чтобы вы не присутствовали? Девушка кивнула. - Правда, даже если он задумал в тот день наложить на себя руки, все это выглядит более чем странно. Фрэнк - это мой друг, - так вот он поначалу просто взбесился. Ему, видите ли, взбрело в голову, что я решила провести этот день с кем - то другим... Да разве я способна на такое! - А может, кто еще? Глэдис покраснела. - Нет, уверяю вас, нет. Фрэнк все эти дни был какой - то странный, - все думает о чем - то, что - то подозревает. На самом деле все от того, что он работу потерял, а новой тогда еще не нашел. Вы ведь знаете, мужчины очень тяжело переживают это. И я тоже за него переживала... - Значит, он расстроился, когда вы в тот день уехали? - Я и говорю - в тот день он пришел сказать, что ему наконец - то удалось найти новую работу. Причем отменную - целых десять фунтов в неделю! Тянуть с этим было нельзя. Он и м-ру Морли хотел рассказать... Понимаете, его обижало отношение доктора, который, как он считал, относился к нему чуть ли не как к прощелыге. Фрэнк даже думал, что м-р Морли настраивает меня против нашей дружбы... - Что, в принципе, было недалеко от истины, так ведь? - Ну, пожалуй, до некоторой степени... Фрэнк часто терял работу, да и вообще был не из тех, кого называют "хваткими". Но теперь - то все пойдет иначе. Ведь если человек чувствует поддержку, ему все удается, правда ведь, м-р Пуаро? Если мужчина чувствует, что женщина верит в него, он начинает стремиться выше... Ну, вы понимаете меня. Пуаро вздохнул, но возражать не стал. Сколько раз он слышал подобные рассуждения о магической силе женской любви! "В одном случае из тысячи, - цинично подумал он, - они, пожалуй, правы." - Я хотел бы поговорить с вашим другом. - И я хотела бы того же. Но, знаете ли, сейчас у него выходные только по воскресеньям. Всю неделю он за городом. - А, ну да, конечно, новая работа. Кстати, чем он сейчас занимается? - Точно даже и не знаю. По - моему, что - то вроде секретаря в каком - то правительственном учреждении. Письма посылаю ему на лондонский адрес, их ему пересылают. - Странновато как - то получается, вы не находите? - Пожалуй, но Фрэнк говорит, что сейчас так делают часто. Пуаро внимательно посмотрел на девушку. - Знаете что, завтра воскресенье. И я предлагаю - давайте сходим в ресторан. Вы, Фрэнк и я. Пообедаем вместе, поговорим... Глэдис согласилась, пообещав постараться связаться с Картером. *** Фрэнк Картер оказался белокурым молодым человеком среднего роста, одетым в модный, но недорогой костюм. Разговаривал он легко и свободно. У него были близко посаженные глаза; у него была манера отводить их в сторону всякий раз, когда чувствовал смущение. Его тон был несколько подозрительным и враждебным. - Мне и в голову не могло прийти, что мы будем иметь честь обедать с вами, м-р Пуаро. Глэдис ничего мне об этом не говорила. - При этом он стрельнул в ее сторону раздраженным взглядом. - А мы только вчера договорились об этом, - улыбнулся Пуаро. - Мисс Невил была очень огорчена обстоятельствами смерти м-ра Морли, и я... - Смерть Морли? - грубо оборвал его Картер. - Меня уже тошнит от смерти Морли! Ну что ты все время о нем вспоминаешь? Ничего хорошего в этом Морли не было, я так считаю. - Ну что ты, Фрэнк. Разве можно так говорить? Он оставил мне сто фунтов. Я вчера получила уведомление. - Ладно уж, - ворчливо проговорил Картер. - А чему ты удивляешься? Эксплуатировал тебя как негра на плантации, а сам загребал солидные гонорары. Что, не так? - Но он.., он очень хорошо платил мне. - А мне кажется иначе! Очень уж ты добренькая, тебе любой на глотку наступит, а ты и рада терпеть. Я - то сразу раскусил этого Морли! Ведь мы оба знаем, как он уговаривал тебя дать мне от ворот поворот. - Он не понимал... - Все он понимал! Ну, ладно, не будем о покойниках, а то бы я сказал... Уж я бы его... - За этим вы и пришли к нему в то утро? - мягко поинтересовался Пуаро. - Кто вам это сказал? - яростно уставился на него Фрэнк. - Но вы же приходили? - Ну и что? Я хотел видеть мисс Невил. - А вам сказали, что она уехала? - Да, и это показалось мне очень подозрительным. Я сказал рыжему болвану, что дождусь Морли и сам поговорю с ним. Пора было кончать с этими науськиваниями Глэдис против меня. И я хотел сказать ему, что перестал быть жалким безработным, что теперь у меня есть вполне приличное место, ну, и все такое прочее. - Но вы же так ничего и не сказали ему? - Нет. Мне осточертело околачиваться в его приемной и я ушел. - Когда это было? - Не помню. - А пришли вы во сколько? - Точно не знаю. Кажется, где - то сразу после двенадцати. - И оставались там с полчаса? Или больше? Меньше? - Не знаю, говорю же вам. Я не из тех, кто каждые пять минут поглядывает на часы. - Пока вы находились в приемной, там был еще кто - нибудь? - Когда я вошел, там сидел какой - то лоснящийся от жира толстяк. Впрочем, он вскоре ушел, после чего я остался в одиночестве. - Значит, вы ушли до половины первого, потому что именно в это время прибыла дама. - Наверно. Я же говорил, что сама обстановка там действовала мне на нервы. Пуаро задумчиво разглядывал собеседника. Тот нервничал и что - то скрывал. Впрочем, объяснение могло оказаться самым банальным - нервы. Простым, дружелюбным тоном он продолжал: - Мисс Невил рассказала мне, что вам повезло и вы действительно нашли стоящую работу. - Да, платят неплохо. - Она говорит, десять фунтов в неделю? - Точно. А что, работа не пыльная. Значит, могу добиться, если захочу. - Сейчас он явно любовался собой. - И что, работа не слишком тяжелая? - Ничего, терпимо, - коротко ответил Картер. - И интересно? - Да, очень. Кстати говоря, о работе. Мне всегда хотелось узнать, как работают частные детективы. - Я не веду разводы. - Да? А на что же вы живете? - Свожу концы с концами, мой друг. - Но вы же самый лучший в своем деле, - вмешалась в разговор Глэдис, обращаясь к Пуаро. - Я слышала, вас нередко приглашали даже в королевские покои... - Вы мне льстите, мадемуазель... *** Придя домой, Пуаро тотчас же позвонил Джаппу. - Извините за беспокойство, дружище, но я хотел узнать, вы не проследили, как и откуда была отправлена та телеграмма, ну, что якобы от тетки Глэдис Невил? - Все еще не оставили свои подозрения? Что ж, если на то пошло, то проследил. Телеграмма действительно была, и обделали это дельце они просто мастерски. Дело в том, что тетка живет в Ричборне, в графстве Сомерсет, а телеграмму отправили из Ричборна - это лондонское предместье. - Действительно, работали люди с головой. Если бы получателю телеграммы вздумалось бы взглянуть на адрес отправителя, он едва ли стал бы вчитываться в каждую буковку и, заметив схожее написание, удовлетворился бы логичным предположением - Ричборн! Да, здесь работали умные люди... - Что ж, раз Эркюль Пуаро жаждет убийства, так тому и быть! - А как вы сами объясняете эту историю с телеграммой? - Совпадение. Кто - то решил разыграть девочку. - А зачем? - Бог мой, Пуаро! Зачем люди вообще разыгрывают друг друга? Извращенное чувство юмора, только и всего. - И кому - то захотелось пошутить именно в тот день, когда Морли должен был совершить свою роковую ошибку? - Ну, здесь может быть некоторая взаимосвязь. Мисс Невил была в отъезде, нагрузки у Морли увеличились, а в спешке шанс допустить промах повышается. - И все же я пока не удовлетворен таким объяснением. - Понимаю. Но скажите, вы - то хоть видите, куда ведут ваши рассуждения? Я вообще считаю, что Морли сам послал ей эту телеграмму. Значит, смерть Амбериотиса - убийство, а не "несчастный случай". Так - то. Дело ясное. Несколько секунд Пуаро молчал. - Амбериотиса могли бы убрать и иначе, - наконец проговорил он. - Но не здесь. В "Савое" его никто не посещал. Обедал он у себя в номере. И эксперт подтверждает, что лекарство, вызвавшее смерть, было введено в организм шприцем, а не с едой. Так что дело ясное. - Именно так и хотят нас заставить думать. А кстати, как ваш шеф относится к исчезновению дамы? - Мы продолжаем над этим работать. Ведь где - то же она должна быть. Нельзя вот так просто уйти из дома и исчезнуть! - Оказывается, можно. - Ну, это до поры до времени. Живая или мертвая, но где - то же она есть. Кстати, я не думаю, что ее убили. - Почему? - Иначе мы бы уже нашли тело. - Дорогой Джапп, неужели тела всегда находятся так скоро? - Похоже, вы намекаете на то, что сейчас она покоится где - нибудь в заброшенном карьере, разрубленная на куски? - Так или иначе, дорогой друг, но у вас есть же случаи без вести пропавших? - Очень редко! Часто исчезают женщины, но мы их обычно находим. И как правило, здесь замешана любовь. Скрывается где - нибудь с мужчиной - так случается в девяти случаях из десяти. Хотя в отношении Мейбл это предположить непросто... - Ну, о таких вещах никогда нельзя судить наверняка. Хотя в данном случае вы, пожалуй, правы. Так вы все же надеетесь отыскать ее? - Разумеется. Ее описание разослано во все газеты, будут объявления по радио. - Надеюсь, это принесет результаты. - Не беспокойтесь, старина. Мы отыщем эту пропавшую красавицу, хотя бы ради вас. - Он повесил трубку. Неслышно вошел Джордж. Он принес поднос с чашкой шоколада и бисквитами. - Что - нибудь еще прикажете, сэр? - спросил он и замер в ожидании ответа. Бывали случаи, когда Пуаро обсуждал со слугой свои дела. При этом он считал, что иногда советы Джорджа оказывались весьма полезными. - Вы конечно знаете, Джордж, что умер мой дантист? - М-р Морли? Да, слышал. Он, кажется, застрелился? - Все так думают. Но если он не застрелился, значит, его убили? - Именно так, сэр. - Но если его убили, кто - то это сделал? - Вы абсолютно правы, сэр. - Дело в том, Джордж, что убить его мог кто - то из весьма ограниченного круга лиц. Один из тех, кто был или, скажем так, мог быть в тот момент в доме Морли. - Точно, сэр. - Кто эти люди? Повариха и горничная - добродушные, спокойные женщины, которые едва ли пошли бы на убийство. Его сестра - преданная ему женщина, ее также едва ли заподозришь в подобном деянии. Впрочем, она унаследовала от Морли солидную сумму, так что денежную сторону дела нельзя сбрасывать со счетов. Затем способный и энергичный компаньон Морли - но здесь мы не видим мотивов убийства. Туповатый паренек, слуга Морли, зачитывающийся дешевыми детективами. И, наконец, грек с сомнительным прошлым. Джордж кашлянул: - Эти иностранцы, сэр... - Полностью с вами согласен. Вполне можно подумать на этого грека. Но дело - то в том, что и он сам через некоторое время тоже умер, причем не исключено, что убил - то его именно Морли - умышленно ли, по ошибке - этого мы пока не знаем. - Может, сэр, они убили друг друга? Я имею в виду, что они оба вынашивали такие замыслы, но, разумеется, каждый джентльмен не подозревал, что другой замышляет то же самое. Пуаро удовлетворительно хмыкнул: - Гениально, Джордж! Дантист убивает сидящего у него в кресле грека, даже не подозревая, что тот готовится выхватить из кармана револьвер. Это возможно, Джордж, но лично мне кажется все же маловероятным. Кстати, мы же еще не прошлись по всему списку. Есть еще два человека, которые могли оказаться в доме дантиста в момент убийства. Есть очевидцы того, что все пациенты - из тех, кто посетил врача до Амбериотиса - вышли из дома. Все, кроме одного. Этот единственный пациент, в отношении которого есть сомнения, вышел он из дома или нет, - молодой американец. Из приемной он вышел примерно в 11.40, но никто не видел его выходящим из дома. Это одна версия. Другая версия - Фрэнк Картер. Он не был клиентом Морли. Картер пришел в дом дантиста вскоре после двенадцати исключительно для того, чтобы поговорить с Морли. Но и его никто не видел выходящим из дома. Таковы факты, Джордж. Что вы об этом думаете? - Когда было совершено убийство, сэр? - Если это сделал Амбериотис, то в любое время между 12.00 и 12.25. Если не Амбериотис, то после 12.25, иначе грек заметил бы труп. Что вы можете сказать на это? Джордж задумался. - Я думаю, сэр... - Да - да, Джордж? - поощрительно и ободряюще поддакнул Пуаро. - Ведь вам теперь придется подыскивать себе другого дантиста, сэр. - Джордж, вы превзошли самого себя! Эта сторона дела мне пока не приходила в голову. Джордж покинул гостиную с гордым видом. - Пуаро же приступил к еде, размышляя над перечисленными фактами. Убийца был одним в этом круге лиц. Неожиданно он вспомнил, что упустил еще одного человека, а ведь список должен включать всех, пусть даже самых невероятных кандидатов. Во время убийства в доме находился еще один человек. "Барнс!" - торжественно вписал Пуаро. *** - С вами хочет поговорить какая - то дама, сэр, - объявил Джордж. Пуаро снял трубку. - М-р Пуаро, с вами говорит Джейн Оливера, племянница м-ра Алистера Бланта. - Слушаю вас. - Не могли бы вы приехать ко мне? У меня есть для вас кое - что интересное. Вас устроит в 6.30? - Отлично, мисс Оливера. - Простите, - слегка дрогнул тон, не привычный к возражениям, - я не отрываю вас от работы? - Ну что вы. Я даже ждал вашего звонка. Пуаро повесил трубку и улыбнулся. "Интересно, - Подумал он, - какой предлог она нашла для нашего разговора?" По прибытии его тотчас же препроводили в большую библиотеку, окнами выходившую на реку. За письменным столом сидел Алистер Блант, задумчиво поигрывавший ножом для бумаги. У него был вид человека, немного утомленного женскими придирками. Джейн Оливера стояла у камина. Когда Пуаро вошел, полная женщина средних лет выговаривала Бланту: - ..и я думаю, Алистер, что в этом деле надо считаться и с моими чувствами. - Да, Джулия, конечно же... - Блант встал, чтобы поприветствовать гостя. - Но если вы будете говорить об ужасах, - предупредила дама, - я тотчас же уйду. - На твоем месте я бы ушла, мама, - заметила Джейн. Дородная леди с достоинством выплыла из комнаты, не удостоив Пуаро взглядом. - Очень признателен вам, м-р Пуаро, за визит. Вы знакомы с мисс Оливера? Ведь это Джейн просила вас?.. - обратился к вошедшему Блант. - Речь идет об исчезнувшей женщине; о ней все время пишут в газетах, - неожиданно произнесла девушка. - Да - да, мисс Сил, припоминаю, - кивнул Блант. - Вы сами напомните ему или я расскажу? - спросила она дядю. - Нет, дорогая, это твоя история, вот ты и рассказывай. Девушка повернулась к Пуаро. - Возможно, здесь и нет ничего интересного, но я считаю, что должна рассказать вам все. Около трех месяцев назад дядя ходил на прием к стоматологу. Мы поехали вместе - дядя должен был выйти на улице королевы Шарлотты, а я собиралась поехать дальше, к своим друзьям, а на обратном пути опять заехать за дядей. У дома врача дядя вышел из машины и в этот самый момент из дома вышла, женщина. Средних лет, с желтоватыми волосами, не очень аккуратно одетая. "О, м-р Блант! - воскликнула она. - Вы не узнаете меня?" По дядиному лицу я поняла, что он ее и вправду не узнал. Блант кивнул. - Дядя сделал свое "специальное лицо" - смесь вежливости и доброжелательности, - продолжала Джейн, - и, поколебавшись, проговорил: "О!.. Конечно..." - Ну да, ведь я была близкой подругой вашей жены, - продолжала та женщина. - К такому приему обычно прибегают подобные женщины, - мрачно заметил Блант. - Постоянно стараются выпросить деньги на какую - нибудь благотворительность. В тот раз я отделался пятью фунтами для миссии Зенана. - Она действительно знала вашу жену? - Если судить по тому, что она назвала одно из миссионерских обществ Зенана, она могла знать ее по Индии. Мы были там лет десять назад. Но, разумеется, близкой ее подругой она быть не могла, иначе и я бы знал ее. Может быть, встретились как - то на приеме... - А я уверена, что она вообще не знала тетю Ребекку, - вставила Джейн. - Это был просто повод, чтобы заговорить с тобой. - Может быть, - терпеливо согласился Блант. - И, скажу я тебе, это очень странно, что она захотела с тобой познакомиться, - не отставала Джейн. - Ну, просто

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору