Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
этой причине я хотел бы просить вас отложить
разбирательство.
- Согласен.
Затем последовали показания медицинского эксперта. Полицейский врач,
доктор Ригг, доложил суду, что осматривал тело дважды - в доме номер
девятнадцать по Вильямову Полумесяцу и потом в полиции, - и зачитал свое
заключение.
- Доктор, скажите, вы могли бы приблизительно определить время
наступления смерти?
- Я закончил осмотр в половине четвертого. Полагаю, смерть наступила
между половиной второго и половиной третьего.
- Нельзя ли сказать точнее?
- Я бы не рискнул. Тут нужно учитывать слишком много факторов -
возраст, состояние организма и многое другое. Но скорее всего, наиболее
вероятное время - два часа дня или чуть пораньше.
- Вы произвели вскрытие?
- Да.
- Причина смерти?
- Жертву зарезали острым длинным ножом. Возможно, это был нож вроде
французского кухонного-с тонким острием. Острие вошло в тело... - Тут
доктор приступил к техническим подробностям.
- Смерть наступила мгновенно?
- Нет, человек этот оставался жив в течение нескольких минут.
- И при этом не кричал, не сопротивлялся?
- В его состоянии вряд ли это было возможно.
- Доктор, прошу вас, поясните, что вы имеете в виду.
- Я провел соответствующие анализы всех соответствующих органов. Могу
сказать, что в момент смерти жертва находилась в состоянии комы в
результате воздействия лекарства.
- Вы можете назвать это лекарство?
- Да. Хлоралгидрат.
- А можете вы сказать, каким именно образом попал он в организм
убитого?
- Скорее всего, вместе с алкоголем. Тогда действие наступает почти
мгновенно.
- Н-да, по моим сведениям, этот коктейль хорошо известен в некоторых
кварталах и называется "Микки-финн", - пробормотал коронер.
- Совершенно верно, - сказал доктор Ригг. - Наверняка убитый, ничего
не подозревая, выпил этот коктейль и уже через несколько минут потерял
сознание.
- И вы полагаете, что тогда-то его и убили?
- Уверен. Это объясняет и отсутствие следов борьбы, и безмятежное
выражение лица.
- Как долго пробыл он без сознания?
- Трудно сказать наверняка. Тут опять все зависит от состояния
здоровья. Могу утверждать только одно - пролежал он не меньше получаса,
а скорей всего, даже дольше.
- Благодарю вас, доктор Ригг. Скажите только, когда убитый в
последний раз ел.
- В тот день он не обедал, если вас интересует именно это. В течение
четырех часов, предшествовавших убийству, он не принимал никакой плотной
пищи.
- Еще раз благодарю вас. Думаю, это все. Коронер оглядел зал и
произнес:
- Предварительное слушание дела откладывается на две недели до
двадцать восьмого сентября.
Слушание закончилось, и публика потянулась к выходу. Пришедшая в суд
вместе со всеми девушками из бюро "Кавендиш" Эдна Брент замешкалась у
дверей. Бюро в то утро было закрыто. Одна из машинисток, Морин Уэст,
обернулась к Эдне:
- Ну, как тебе все это? Слушай, пойдем поедим в "Синей птичке"?
Времени у нас хоть отбавляй. Во всяком случае, у тебя.
- Времени у меня не больше, чем у вас, - обиженно ответила Эдна. -
Наша Кошка заявила, что мне лучше ходить обедать в первый перерыв.
Придумала. Так что лучше, пока есть лишний часок, я пройдусь по
магазинам.
- Ну-у, она как всегда, - сказала Морин. - Вечно устроит какую-нибудь
пакость. Контора откроется в два, опаздывать не стоит. Ты что,
кого-нибудь ищешь?
- Шейлу. Я не видела, ушла она или нет.
- Давно уже, - ответила Морин, - сразу, как только дала показания.
Она ушла с молодым человеком - не рассмотрела с кем. Ты идешь?
Эдна все еще мешкала и сказала:
- Идите без меня... мне все равно еще по магазинам... Морин ушла
вслед за остальными. Эдна осталась у входа. В конце концов она решилась
обратиться к молодому светловолосому полицейскому, который стоял у
дверей.
- Нельзя ли мне вернуться? - робко пробормотала она. - Мне нужно
поговорить с этим... кто приходил к нам в бюро... с инспектором, как
его...
- Инспектором Хардкаслом?
- Да-да. Он сегодня давал свидетельские показания.
- Ну-у... - Молодой полицейский заглянул внутрь и увидел инспектора,
занятого разговором с коронером и констеблем графства.
- Он сейчас очень занят, мисс, - сказал он. - Если бы вы заглянули
позднее или передали бы через меня... У вас что-нибудь важное?
- Вряд ли, - сказала Эдна. - Так... просто я никак не пойму, почему
она сказала... Я помню... - И она, недоуменно сдвинув бровки,
отвернулась.
Она добрела до Хлебного рынка, а потом пошла дальше по Главной улице,
все еще силясь что-то обдувать и растерянно хмуря брови. Попытки
разобраться в чем-то самой удавались Эдне не слишком. Чем больше она
старалась разложить все по полочкам, тем больше запутывалась.
Раз она сказала вслух:
- Но этого быть не может... Не может быть, она лжет... Вдруг, приняв
какое-то решение, она свернула с Главной улицы на Олбанскую дорогу и
пошла в сторону Полумесяца.
С того дня, когда в печати появились сообщения об убийстве, возле
дома номер девятнадцать по Вильямову Полумесяцу собирались целые толпы
зевак. Удовольствие, с которым при подобных обстоятельствах публика
разглядывает обыкновенные камни и кирпичи, вещь загадочная. В первый
день власти вынуждены были даже поставить полицейского, чтобы немного
утихомирить собравшихся. Потом интерес поугас, но не иссяк. Фургоны
торговцев здесь притормаживали, женщины с сумками на колесиках делали
передышку минут на пять-шесть и, стоя на противоположной стороне улицы,
таращили глаза, разглядывая аккуратненький домик мисс Пебмарш.
Домохозяйки с корзинами вперивали в него жадные взгляды и
останавливались, чтобы перекинуться с приятельницами свеженькой
сплетней.
- Это тот дом, тот самый...
- Тело нашли в гостиной... Нет, я думаю, что гостиная впереди,
слева...
- А разносчик бакалейщика говорит - справа. Она почти забыла, зачем
сюда пришла...
Она вздрогнула, услышав возле самого уха чей-то голос, окликнувший ее
по имени.
Она обернулась и замерла от удивления.
ГЛАВА 16
РАССКАЗЫВАЕТ КОЛИН ОВН
Я заметил, как Шейла Вебб тихонько выскользнула из зала суда. Перед
коронером она держалась прекрасно. Естественно. Волновалась, но не
слишком. (Бекк сказал бы: "Отличный спектакль". Я прямо-таки слышал его
голос.)
С удивлением выслушал я конец показаний доктора Ригга (Дик Хардкасл
ничего не сказал мне, а уж он-то должен был знать), а потом вышел за
ней.
- В конце концов, ничего страшного, - сказал я, догнав Шейлу.
- Да, действительно. Коронер очень милый. - Она помолчала. - А что
дальше?
- Дальше разбирательство отложат за недостатком улик. Или недели на
две, или до выяснения личности убитого.
- Вы думаете, это выяснят?
- Конечно, - сказал я, - в два счета. Можете не сомневаться.
Она передернула плечами:
- Холодно сегодня.
Было вовсе не холодно. Я бы сказал, было даже довольно тепло.
- Не хотите со мной пообедать? - предложил я. - Вам все равно еще
рано возвращаться к своим машинкам.
- Да. Сегодня у нас закрыто до двух.
- Тогда пошли. Как вы относитесь к китайской кухне? Я уже вижу
китайский ресторанчик, вон там - недалеко.
Шейла, кажется, заколебалась.
- Но мне и правда нужно в магазин.
- Это нельзя сделать попозже?
- Нет. Не могу... многие в час закрываются, у них перерыв до двух.
- Хорошо. Тогда давайте встретимся позже. Через полчаса?
На это она согласилась.
Я прошел дальше, к морю, - пляж был пустынный, потому что дул сильный
ветер, - приискал себе укромное местечко и уселся поудобнее.
Мне нужно было подумать. Когда кто-то знает о тебе больше, чем ты
сам, это всегда неприятно. А старик Бекк, Эркюль Пуаро, Дик Хардкасл -
все они сразу отлично поняли то, в чем я решился признаться себе самому
только что.
Я думал об этой девушке - думал так, как прежде ни о ком и никогда.
Дело было вовсе не в красоте - у нее было хорошенькое, немного
необычное личико, и не больше. И не в женственности - не это главное.
Главное заключалось в том, что почти с самого начала я понял, что это
моя девушка.
А ведь я не знал о ней самого важного!
В два с небольшим я подошел к участку и спросил Дика. Дик сидел за
своим столом над грудой бумаг. Он поднял на меня глаза и спросил, что я
думаю о предварительном слушании.
Я ответил, что все это показалось мне очень мило и очень прилично
поставленным спектаклем.
- Это у нас неплохо умеют.
- А как насчет медэкспертизы?
- Просто нокаут. Почему ты ничего не сказал мне?
- Ты же уезжал. Ну как, посоветовался со своим специалистом?
- Да.
- Кажется, смутно и я его припоминаю. Одни усы.
- Да уж, - согласился я. - Он ими очень гордится.
- Ему, наверное, черт знает сколько лет?
- Еще бы, но он не того, не "га-га", - сказал я.
- А зачем ты к нему поехал-то? Из чистого благородного сострадания?
- Ты подозрителен, как полицейский, Дик! В основном, да. Но,
признаться, мне ведь еще и самому любопытно. Я, например, хотел
услышать, что он скажет. Видишь ли, старик всегда уверял - по-моему, это
просто бахвальство, - будто он, не вставая с кресла, с закрытыми глазами
и сложенными ручками, просто поразмышляв, может с легкостью разрешить
любую проблему. Вот я и решил вывести его на чистую воду.
- И он действительно закрыл глаза и сложил ручки?
- Да.
- И что же он сказал? - с некоторым любопытством спросил Дик.
- Он сказал, - отвечал я, - что это, должно быть, очень простое
убийство.
- Простое! - Хардкасл даже привстал со стула. - Господи Боже,
почему?
- Насколько я смог понять, - сказал я, - потому что обставлено
слишком сложно.
Хардкасл покачал головой.
- Не думаю, - сказал он. - Звучит вроде тех умных штучек, которые
любят в Челси, но все-таки непохоже. Что еще?
- Велел побеседовать с соседями. Я сказал, что это мы уже и сами
догадались сделать.
- После медицинской экспертизы соседи становятся для нас еще
интересней. Опоили его, наверное, где-нибудь в другом месте, а в
девятнадцатый дом перенесли, чтобы там и убить.
В этих словах мне почудилось что-то знакомое.
- Миссис Как-там-ее, кошачья хозяйка, сказала почти то же самое.
Тогда меня это зацепило: занятно сказано.
- Ox уж эти кошки, - сказал Дик, и его передернуло. - Между прочим,
оружие мы нашли. Вчера, - добавил он.
- Нашли? Где?
- В кошатнике. Наверное, выбросил убийца.
- Отпечатков, конечно, нет.
- Все вытерто. А нож может оказаться чьим угодно - не новый, наточен
недавно.
- Итак, что мы знаем? Жертву опоили, потом привезли в дом мисс
Пебмарш... в машине? Каким образом?
- Его могли перенести из соседнего дома через смежный садик.
- Немножко рискованно, правда?
- Сложно, - согласился Хардкасл, - и нужно хорошенько изучить
привычки соседей. Скорее всего, привезли в машине.
- Тоже рискованно. Машину заметили бы.
- Не заметили же. Но согласен, убийца на это рассчитывать не мог.
Прохожие могли обратить внимание...
- Вряд ли, - сказал я, - машины примелькались. Конечно, если это не
слишком роскошный, необыкновенный лимузин, но вряд ли...
- Кроме всего прочего, было время обеда. Понимаешь, Колин, но ведь
тогда на нашу сцену опять возвращается мисс Миллисент Пебмарш. Кажется
невероятным, чтобы слепая могла зарезать здорового крепкого мужчину, но
отравить...
- Иными словами, если "он пришел, чтобы его убили", как выразилась
наша миссис Хемминг, он пришел, ничего не подозревая, к мисс Пебмарш, и
ему предложили стакан хересу или коктейль. Потом "Микки-финн" сделал
свое дело, мисс Пебмарш - свое. Потом она сполоснула стакан, аккуратно
перенесла тело на пол, выбросила нож в соседский сад и, как всегда,
вовремя вышла из дому.
- По пути позвонив в машинописное бюро...
- Но зачем? И зачем она пригласила Шейлу?
- Хотел бы я знать. - Хардкасл взглянул на меня. - А она, девушка,
знает?
- Говорит, что нет.
- Говорит, что нет, - без выражения повторил Хардкасл. - Я тебя
спрашиваю, что об этом думаешь ты.
Минуты две я молчал. Что я думаю? Надо решать и выбирать. Правда
выяснится потом. Если Шейла та, за кого я ее принимаю, вреда ей не
будет. Резким движением я вынул из кармана открытку и бросил через стол.
- Шейла получила по почте.
Хардкасл исследовал ее со всех сторон. Открытка из серии "Дома
Лондона". Центральный уголовный суд. Справа - аккуратно отпечатан адрес:
мисс Шейле Вебб, 14, Пальмерстонское шоссе, Краудин, Сассекс. Слева,
тоже отпечатанное, слово "Помни", и под ним "4-13".
- Четыре тринадцать, - сказал Хардкасл. - Время, которое было там на
всех часах. - Он покачал головой. - "Старый Бейли", "Помни", 4.13. Что
же все это значит?
- Она говорит, что не знает. - И я добавил:
- А я ей верю.
Хардкасл кивнул.
- Я оставлю пока у себя. Может, вытянем что-нибудь.
- Очень надеюсь.
Я почувствовал некую возникшую между нами натянутость. Чтобы рассеять
ее, я сказал:
- Бумаг тут у тебя!
- Как всегда. В основном чушь собачья. В картотеке убитый не
числится, отпечатков тоже нет. Практически здесь все - письма от якобы
опознавших убитого.
Он прочел:
"Уважаемый сэр, я уверен, что человека, чья фотография опубликована в
газете, видел вчера, когда он торопился на поезд в Виллесдене. Он
разговаривал сам с собой и показался мне очень взволнованным,
обеспокоенным. Когда я его заметил, я решил, что с ним что-то
случилось".
"Дорогой сэр, мне кажется, что этот человек очень похож на
двоюродного брата моего мужа. Джон живет в Южной Африке, но, может, уже
вернулся. Правда, раньше он всегда носил усы, но ведь он мог их сбрить".
"Уважаемый сэр, человека с фотографии в газете я видел вчера в вагоне
метро. Тогда я подумал, что с ним что-то не так".
- И конечно же, тут полным-полно дам, которые признают в нем своего
мужа. Похоже, женщины понятия не имеют, как выглядят их мужья. А здесь
вот - письма мамаш, которые не видели своих сыновей лет по двадцать и
теперь воспылали надеждой.
А вот список тех, кто у нас в розыске. Ничего подходящего. "Джордж
Барлоу, 65 лет, пропал из дому". Жена думает, что он потерял память.
Приписка внизу:
"С собой много денег. Видели вместе с рыжеволосой вдовой". Почти
наверняка сбежал.
Следующий: "Профессор Харгрейвз, в прошлый вторник ждали на лекции.
Не появился и не прислал телеграмму".
Не похоже, что этот профессор всерьез заинтересовал Хардкасла.
- Скорей всего, перепутал недели, - сказал он. - Возможно, он даже
хотел сказать экономке, куда едет, да позабыл. И такого выше головы.
На столе у Хардкасла зазвонил телефон. Он поднял трубку.
- Да?.. Что?.. Кто нашел? Вы записали имя?.. Понятно. Давайте. - Он
положил трубку на рычаг. Когда он снова повернулся ко мне, лицо его
изменилось. Оно стало твердым, почти суровым.
- На Полумесяце в телефонной будке найдена мертвая девушка, - сказал
он.
- Мертвая? - Я уставился на него. - Как...
- Задушили. Собственным шарфом! Мне вдруг стало холодно.
- Кто? Не...
Хардкасл окинул меня холодным, оценивающим взглядом. Мне этот взгляд
не понравился.
- Нет, не она, - сказал он, - если ты испугался этого. Полицейский
вроде бы узнал ее. Говорит, что эта девица работала в одной конторе с
Шейлой Вебб. Зовут Эдна Брент.
- Кто ее обнаружил? Констебль?
- Мисс Вотерхауз, хозяйка дома номер восемнадцать. Кажется, что-то у
нее случилось с телефоном, она вышла позвонить из автомата и увидела там
в углу скорчившуюся девушку.
Открылась дверь, и полицейский констебль сказал:
- Звонил доктор Ригг, сэр, он уже выехал. Будет ждать вас на
Полумесяце.
ГЛАВА 17
Прошел час с небольшим, и инспектор уголовной полиции Хардкасл,
усевшись за свой стол, с облегчением пододвинул к себе чашку с казенным
чаем. Лицо его все еще хранило холодное, жесткое выражение.
- Прошу прощения, сэр. С вами хочет поговорить Пирс.
Инспектор поднял голову.
- Пирс? Хорошо. Пусть войдет.
Молодой констебль вошел в кабинет, явно нервничая.
- Прошу прощения, сэр. Я подумал, что должен все вам рассказать.
- Что рассказать?
- После слушания, сэр, я стоял на посту у входа. Эта девушка - та,
что убили... Я говорил с ней... Она подошла сама...
- Говорили? Вот как? И что же она сказала?
- Она хотела вам что-то сообщить, сэр. Хардкасл выпрямился, тотчас
насторожившись.
- Хотела сообщить? Что именно она сказала?
- Ничего особенного, сэр. Мне очень жаль, сэр, я был обязан придумать
что-нибудь. Я спросил, не хочет ли она передать, что нужно, через меня,
или, может быть, ей удобней подойти попоздней к вам в участок. Видите
ли, в тот момент вы разговаривали с констеблем и с коронером, и я
решил...
- Ч-черт! - выдохнул Хардкасл. - Вы что, не могли попросить ее
подождать, пока я не закончу?
- Простите, сэр. - Юноша покраснел. - Конечно, так и нужно было
сделать, но я не сообразил. Я ведь не знал, что это важно. Думаю, она -
тоже Ее просто что-то немного беспокоило.
- Беспокоило, - сказал Хардкасл. С минуту он сидел молча, перебирая в
уме факты. Это та самая девушка, которую он встретил по дороге к дому
миссис Лоутон, та, что хотела увидеться с Шейлой Вебб. Она узнала его и
на мгновение заколебалась, не решаясь окликнуть. Что-то было у нее на
уме. Вот именно. Что-то было. Занятый мыслями о Шейле, он проморгал
что-то очень важное. Что-то ее беспокоило. Что? Теперь, может быть,
никто уже этого не узнает.
- Продолжайте, Пирс, - сказал он, - рассказывайте все, что только
вспомните. - И, потому что был человеком справедливым, мягко добавил:
- Вы ведь не знали, насколько это важно.
Он отдавал себе отчет в том, что не очень-то хорошо изливать свой
гнев и досаду на голову этого проштрафившегося мальчишки. Да и откуда
тот мог знать! Его учили блюсти порядок и следить, чтобы под ногами
начальства не путался кто попало. Если бы Эдна сказала, что у нее что-то
важное или срочное, тогда другое дело. Но вряд ли она решилась бы,
подумал Хардкасл, припомнив свое первое от нее впечатление еще в
конторе, - не тот человек. Тугодумша. И, вероятно, сама не верила в свои
умственные способности.
- Пирс, не могли бы вы в точности припомнить, как и что она говорила?
- попросил он.
Пирс взглянул на него с благодарностью.
- Конечно, сэр. Она подошла ко мне, когда все расходились. С минуту
она постояла в нерешительности, оглядываясь, будто кого-то искала.
Думаю, что не вас, сэр. Кого-то другого. Потом подошла ко мне и
спросила, нельзя ли ей поговорить с офицером полиции, тем самым, что
давал показания. А я, как я уже говорил, увидел, что вы заняты
разговором со старшим констеблем, и сказал, что сейчас у вас очень много
работы и что она может или передать через меня, или попозже зайти в
участок. Она, кажется, сказала, что именно так и сделает. А я сказал,
что если у нее что-нибудь важное...
- Ну?! - Хардкасл подался вперед.
- Она ответила, что ничего особенного. Просто ей непонятно, как так
могло получиться и почему она так сказала.
- "Как так могло получиться, почему она так сказала", - повторил
Хардкасл.
- Да, но я не уверен, что передаю слово в слово. Возможно, то звучало
вроде: "Но этого быть не могло. Почему же она так сказал