Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
бы
просто и ясно...
Пуаро вздохнул и покачал головой:
- Этим преступлениям надо положить конец. Еще немного, и я доберусь до
истины... Пойдите поспите, Гастингс. Завтра у нас много дел.
Глава 15
Сэр Сирил Сислей
Сирстон, расположенный между Брингсхемом, с одной стороны, и Пейнтоном и
Торки - с другой, находится примерно посредине дуги, образующей залив
Тордей. Еще лет десять назад на этом месте были площадки для гольфа, а за
ними начиналась спускающаяся к морю полоса зелени, среди которой стояло
два-три сельских домика - единственные следы присутствия человека. Однако в
последние годы между Сирстоном и Пейнтоном развернулось строительство, и
вдоль береговой линии там и сям стоят маленькие домики и дачи и вьются новые
дороги.
Сэр Сирил Сислей в свое время приобрел участок размером примерно в два
акра с видом на море. Дом он построил на современный лад - приятный для
глаза белый прямоугольник. Если не считать двух больших галерей, где
помещалась его коллекция, дом был невелик.
Мы приехали около восьми утра. Местный полицейский встретил нас на
станции и ввел в курс дела.
Как выяснилось, сэр Сирил Сислей имел обыкновение каждый вечер
прогуливаться после ужина. Когда в самом начале двенадцатого к нему в дом
позвонили из полиции, то убедились, что он еще не вернулся. Поскольку его
прогулка всегда проходила по одному и тому же маршруту, поисковая партия
вскоре обнаружила тело. Смерть наступила от удара тяжелым орудием по
затылку. На теле обложкой вверх лежал открытый справочник ?Эй-би-си?.
В Кумсайде, как назывался дом Сислея, мы оказались около восьми. Дверь
открыл пожилой дворецкий, дрожащие руки и огорченное лицо которого
показывали, как потрясла его эта трагедия.
- Доброе утро, Доверил, - сказал полицейский.
- Доброе утро, мистер Вэллс.
- Эти джентльмены из Лондона, Деверил.
- Сюда, джентльмены. - Дворецкий провел нас в продолговатую столовую, где
был накрыт завтрак. - Сейчас я позову мистера Франклина.
Минуту спустя в столовую вошел крупный блондин с загорелым лицом.
Это был Франклин Сислей, единственный брат покойного.
Он держал себя уверенно, как человек, привыкший сталкиваться с
неожиданностями.
- Доброе утро, джентльмены. Инспектор Уэллс познакомил нас:
- Это инспектор Кроум из уголовной полиции, мистер Эркюль Пуаро и.., э..,
капитан Гайтер.
- Гастингс, - холодно поправил я его. Франклин Сислей по очереди пожал
нам руки, причем каждое рукопожатие сопровождалось внимательным взглядом.
- Не угодно ли позавтракать? - спросил он. - Мы можем обсудить ситуацию
за столом.
Поскольку голосов протеста не раздалось, мы вскоре отдали дань
превосходной яичнице с ветчиной и кофе.
- Перейдем к делу, - сказал Франклин Сислей. - Вчера вечером инспектор
Вэллс в общих чертах обрисовал мне ситуацию, хотя, должен сказать, это одна
из самых фантастических историй, какие я когда-либо слышал. Должен ли я
действительно считать, инспектор Кроум, что мой несчастный брат стал жертвой
маньяка-убийцы, что это уже третье такое убийство и что в каждом случае
рядом с телом жертвы находился железнодорожный справочник ?Эй-би-си??
- Все обстоит именно так, мистер Сислей.
- Но почему? Какую выгоду можно извлечь из такого преступления - даже при
самом больном воображении?
Пуаро одобрительно кивнул головой.
- Вы уловили самую суть, мистер Сислей, - сказал он.
- На этом этапе расследования вряд ли стоит искать мотивы, мистер Сислей,
- сказал инспектор Кроум. - Это проблема для психиатра, хотя я должен
сказать, что у меня есть некоторый опыт расследования преступлений на почве
безумия и что их мотивы обычно совершенно неадекватны. Мотивом может быть
желание самоутвердиться, вызвать шумиху, - словом, из нуля стать чем-то.
- Это правда, мосье Пуаро?
Сислей, казалось, не мог поверить в это. Его обращение к старому
бельгийцу было не слишком приятно для инспектора Кроума, который сразу
нахмурился.
- Совершеннейшая правда, - ответил мой друг.
- Ну, так или иначе, подобному субъекту не удастся долго скрываться, -
задумчиво сказал Сислей.
- Vous croyez? Но они, ces gens-la , очень хитры! Имейте в виду: у таких
людей обычно совершенно неприметная наружность, они принадлежат к тем, кого
не замечают, игнорируют, над кем потешаются!
- Вы позволите выяснить у вас несколько подробностей, мистер Сислей? -
вступил в разговор Кроум.
- Конечно.
- Я понимаю так, что вчера ваш брат был в обычном состоянии и
расположении духа. Он не получал неожиданных писем? Ничего его не огорчило?
- Нет. Я сказал бы, что он был таким, как всегда.
- Он не огорчался, не расстраивался?
- Простите, инспектор, но этого я не говорил. Мой бедный брат почти
всегда был огорчен и расстроен.
- По какой причине?
- Вы, возможно, не знаете, что моя невестка, леди Сислей, очень тяжело
больна. Между нами, она страдает от неизлечимого рака и долго не проживет.
Ее болезнь страшно угнетает моего брата. Сам я лишь недавно вернулся с
Востока и был поражен тем, как он переменился.
В разговор вмешался Пуаро.
- Предположим, мистер Сислей, что вашего брата нашли бы у подножия скалы
застреленным и рядом с ним валялся бы револьвер. О чем бы вы подумали в
первую очередь?
- Откровенно говоря, я решил бы, что это самоубийство, - сказал Сислей.
- Encore! - воскликнул Пуаро.
- В каком смысле?
- Некий факт повторяется снова и снова. Но это несущественно.
- Так или иначе, это не самоубийство, - сказал Кроум с долей нетерпения.
- Насколько мне известно, мистер Сислей, у вашего брата была привычка
выходить вечером на прогулку?
- Совершенно верно.
- Каждый вечер?
- Ну, если только не лил дождь.
- И все в доме знали об этой привычке?
- Конечно.
- А посторонние?
- Не знаю, кого вы имеете в виду под посторонними. Садовник мог знать об
этом, а мог и не знать. Я не уверен.
- А в поселке?
- Строго говоря, у нас здесь нет поселка. В Сирстон Феррерс есть почтовое
отделение и несколько коттеджей, но ни магазинов, ни поселка как такового
нет.
- Значит, если бы у дома появился незнакомец, его бы сразу же заметили?
- Напротив! В августе эти места кишат приезжими. Они каждый день
прибывают сюда из Бригсхема, Торки и Пейнтона на машинах, в автобусах и
пешком. Броуд-сендс, находящийся в той стороне, - очень популярный пляж, то
же касается и Элбери-Коув - это хорошо известный уголок, и там часто
устраивают пикники. И очень жаль! Вы не можете себе представить, как хороши
здешние места в июне и в начале июля.
- Так вы думаете, посторонний остался бы незамеченным?
- Его бы заметили, только если бы он выглядел.., э.., как ненормальный.
- Этот человек так не выглядит, - сказал Кроум с уверенностью. - Вы
понимаете, к чему я веду, мистер Сислей. По-видимому, убийца заблаговременно
обследовал местность и обнаружил, что у вашего брата есть обыкновение
выходить на вечернюю прогулку. Кстати, вчера, как я понимаю, никакие чужие
люди к дому не подходили и повидать сэра Сирила не пытались.
- Насколько я знаю, нет. Давайте спросим Деверила.
Он позвонил в колокольчик и повторил вопрос дворецкому.
- Нет, сэр, никто к сэру Сирилу не приходил. И я никого не заметил рядом
с домом. Горничные тоже никого не видели - я их спрашивал.
Выждав мгновение, дворецкий спросил:
- Это все, сэр?
- Да, Деверил, можете идти. Дворецкий удалился, в дверях дав дорогу
молодой женщине.
Когда она вошла, Франклин Сислей встал.
- Это мисс Грей, джентльмены. Секретарша моего брата.
Необычная скандинавская внешность этой блондинки сразу приковала к себе
мое внимание. У нее были почти бесцветные пепельные волосы, светло-серые
глаза и румянец на матовом лице, какой часто бывает у норвежек и шведок. Ей
было лет 27, и она показалась мне столь же деловитой, сколь и приятной на
вид.
- Я могу быть чем-то полезна? - спросила мисс Грей, садясь.
Сислей подал ей чашку кофе, но от завтрака она отказалась.
- Это вы разбирали корреспонденцию сэра Сирила? - спросил Пуаро.
- Да, я.
- Скажите, он никогда не получал писем за подписью Эй-би-си?
- Эй-би-си? - Она покачала головой. - Нет, уверена, что не получал.
- Он не говорил вам, что во время вечерних прогулок видел кого-то
постороннего?
- Нет, ничего похожего он не говорил.
- А вы сами посторонних не замечали?
- Таких, чтобы околачивались у дома, - нет. Конечно, в это время года
рядом с домом всегда кто-нибудь есть. Часто приходится видеть людей, которые
с бесцельным видом прогуливаются по площадкам для гольфа или спускаются по
тропинке к морю. К тому же практически всех, кого в это время года
приходится встречать, видишь впервые.
Пуаро задумчиво кивнул.
Инспектор Кроум попросил, чтобы ему показали, где сэр Сирил совершал
вечернюю прогулку. Франклин Сислей провел нас через дверь в сад, а мисс Грей
пошла вместе с нами.
Мы с ней немного отстали от других.
- Для вас это, наверное, страшное потрясение, - сказал я.
- В это невозможно поверить. Я вчера уже легла спать, когда позвонили из
полиции. Я услышала голоса внизу, потом спустилась и спросила, в чем дело.
Доверил и мистер Сислей как раз отправлялись на поиски с фонарями.
- В какое время сэр Сирил обычно возвращался с прогулки?
- Примерно без четверти десять. Он обычно входил через боковую дверь и
иногда сразу ложился спать, а иногда шел в галерею, где хранится его
коллекция. Вот почему, если бы из полиции не позвонили, его бы не хватились
до утра, когда сюда явились полицейские.
- Вероятно, его жена потрясена?
- Большую часть времени леди Сислей находится под действием морфия.
Думаю, что она в слишком оглушенном состоянии, чтобы понимать, что творится
вокруг нее.
Мы вышли из садовой калитки на площадку для гольфа. Перейдя ее наискосок,
мы по лесенке перебрались через живую изгородь и оказались на круто уходящей
вверх, извилистой дорожке.
- Эта тропа ведет к Элбери-Коув, - объяснил Франклин Сислей. - Но два
года назад соорудили новую дорогу, ведущую от шоссе к Броудсендсу и дальше к
Келбери, так что по этой дороге теперь практически никто не ходит.
Мы пошли вниз. Там дорожка переходила в тропку, спускавшуюся среди
папоротников и терновых кустов к морю. Неожиданно мы очутились на зеленом
склоне, с которого было видно море и пляж, покрытый белой галькой. Над морем
шла полоса темно-зеленых деревьев. Пейзаж был восхитителен: игра цветов -
белого, темно-зеленого, сапфирно-синего.
- Какая прелесть! - воскликнул я. Сислей откликнулся на мои слова:
- Ну конечно! Зачем людям ехать отсюда за границу, на Ривьеру? В свое
время я объехал весь мир и, клянусь Богом, никогда не видел ничего
прекрасней.
Потом, словно устыдившись своего энтузиазма, он произнес уже более
деловитым тоном:
- Это и есть маршрут, по которому вечерами гулял мой брат. Он доходил
досюда, потом возвращался на тропинку, но поворачивал уже направо, а не
налево, и, миновав ферму, пересекал поле и оказывался дома.
Мы продолжали наш путь, пока не дошли до изгороди на полпути через поле -
здесь и было обнаружено тело.
Кроум кивнул.
- Дело немудреное. Убийца стоял здесь, в тени. Ваш брат, наверное, так
ничего и не заметил, пока не был нанесен удар.
Девушка рядом со мной вздрогнула.
Франклин присвистнул и сказал:
- Держитесь, Тора. Это ужасно, но надо смотреть правде в глаза.
Тора - это имя подходило девушке.
Мы вернулись к дому, куда перенесли тело после того, как оно было
сфотографировано.
Когда мы поднимались по широкой лестнице, из комнаты вышел врач с черным
саквояжем в руке.
- Что скажете, доктор? - осведомился Сислей.
Доктор покачал головой:
- Случай несложный. Я приберегу медицинские детали до предварительного
судебного разбирательства. В любом случае покойный не страдал. Смерть,
видимо, была мгновенной.
Доктор двинулся дальше.
- Пойду проведаю леди Сислей.
Из комнаты в конце коридора вышла сиделка, и доктор присоединился к ней.
Мы вошли в комнату, из которой только что вышел врач.
Я не стал там задерживаться. Когда я вышел, Тора Грей все еще стояла на
лестничной площадке.
На ее лице застыло странное, испуганное выражение.
- Мисс Грей... - Я оборвал фразу. - Что случилось?
Она посмотрела на меня.
- Я думала о букве ?ди?, - сказала она.
- О букве ?ди?? - непонимающе посмотрел я на нее.
- Да, о следующей жертве. Надо что-то предпринять. Убийцу надо
остановить.
Сислей вышел из комнаты вслед за мной. Он спросил:
- Что надо остановить, Тора?
- Эти ужасные убийства.
- Да, - сказал он, решительно выставив вперед подбородок. - Надо бы
поговорить с мосье Пуаро... Справится ли Кроум? - внезапно выпалил он.
Я ответил, что Кроума считают очень дельным полицейским.
В моем голосе, возможно, не было должного энтузиазма.
- Он чертовски самоуверен, - сказал Сислей. - Держит себя так, словно все
знает... А что он знает? Ничего, насколько я мог понять.
Минуту Сислей помолчал. Потом он сказал:
- Мосье Пуаро - вот на кого денег не жалко. У меня есть план. Но мы
обсудим его позже.
Сислей прошел в конец коридора и постучал в ту дверь, за которой скрылся
доктор.
Я на мгновение задержался. Девушка смотрела перед собой застывшим
взглядом.
- О чем вы думаете, мисс Грей? Она повернулась ко мне:
- Хотела бы я знать, где он сейчас... Я имею в виду убийцу. Не прошло и
двенадцати часов с момента преступления... Ах, неужели не существует
ясновидящих, которые могли бы определить, где он сейчас и что делает...
- Полиция его ищет, - сказал я. Мои заурядные слова расколдовали Тору
Грей, и она взяла себя в руки.
- Да, - кивнула она. - Конечно. Она спустилась по лестнице. А я постоял
наверху, повторяя ее слова про себя. Эй-би-си... Где он теперь?
Глава 16
(Не от лица капитана Гастингса)
Мистер Элекзандер Бонапарт Сист вместе с толпой вышел из кинотеатра
?Палладиум? в Торки, где он смотрел в высшей степени волнующий фильм ?На
волосок от беды?.
Выйдя на солнце, он немного поморгал и, что было ему свойственно,
оглянулся по сторонам, словно потерявшаяся собака.
Вполголоса он пробормотал: ?Это идея...? Мимо него проносились
мальчишки-газетчики, выкликая:
- Последний выпуск... Маньяк-убийца в Сирстоне...
На груди у них висели плакатики с надписью ?Убийство в Сирстоне.
Последний выпуск?.
Мистер Сист порылся в кармане, достал монетку и купил газету. Он
развернул ее не сразу. Войдя в сквер, он не спеша подошел к павильону с
видом на торкийскую гавань, потом сел и открыл газету.
Крупные заголовки гласили: ?Убит сэр Сирил Сислей. Чудовищная трагедия в
Сирстоне. Дело рук маньяка-убийцы?.
Ниже говорилось:
"Всего месяц назад Англия была потрясена и испугана убийством молодой
девушки Элизабет Барнард в Бексхилле. Следует напомнить, что в деле
фигурировал железнодорожный справочник ?Эй-би-си?. Такой же справочник был
найден рядом с телом сэра Сирила Сислея, и полиция склонна верить, что оба
преступления совершены одним и тем же лицом. Неужели маньяк-убийца совершает
турне по нашим морским курортам?"
Молодой человек в фланелевых брюках и ярко-синей рубашке, сидевший рядом
с мистером Систем, заметил:
- Жуткое дело, а? Мистер Сист подпрыгнул:
- О да.., да...
Его руки, как заметил молодой человек, задрожали, и он чуть не выронил
газету.
- С этими ненормальными не поймешь, - продолжал словоохотливый молодой
человек. - Бывает, что и не разберешь, псих он или нет. Иного психа не
отличишь от нас с вами...
- Да-да, - закивал мистер Сист.
- Точно вам говорю. Кое-кто из них еще на войне чокнулся... Так с тех пор
в себя и не придут.
- Вы.., вы, видимо, правы.
- Не по душе мне эти войны, - сказал молодой человек.
Его собеседник заметил в ответ:
- А я не люблю чумы, голода, рака и сонной болезни ... Но они от этого не
прекращаются!
- Войны можно не допустить, - уверенно сказал молодой человек.
Мистер Сист засмеялся. Некоторое время он не мог успокоиться.
Молодой человек слегка встревожился.
"Этот тоже немного чокнутый?, - подумал он, а вслух сказал:
- Виноват, сэр. Вы, видать, тоже были на войне.
- Был, - ответил мистер Сист. - И до сих пор... До сих пор не могу прийти
в себя. Что-то случилось с моей головой. Болит, знаете ли. Ужас как болит.
- Вот беда! - смутившись, сказал молодой человек.
- Иногда я сам не знаю, что делаю...
- Правда? Ну, я пошел, - пробормотал молодой человек и поспешно удалился.
Он хорошо знал, что, если кто начинает рассказывать о своем здоровье, его
уже не остановишь.
Мистер Сист остался наедине со своей газетой.
Он читал и перечитывал.
Мимо него шли прохожие.
И по большей части говорили об этих убийствах...
- Ужасно... Не замешаны ли в этом китайцы? Она же была официанткой в
китайском ресторане!
- И прямо на площадке для гольфа...
- А я слыхал, что на берегу...
- Но, милочка, еще вчера мы пили чай в Элбери...
- ..уж полиция-то его найдет...
- ..готовы арестовать с минуты на минуту...
- Скорее всего, он в Торки... Эта вот женщина, которая убивала этих, как
их там...
Мистер Сист тщательно сложил газету и оставил ее на скамейке. Затем он
поднялся и степенно направился в сторону центра.
Мимо него проходили девушки, девушки в белом, розовом и голубом, в летних
платьях, в брючных костюмах. Они улыбались и хихикали. Они бросали взгляды
на встречных мужчин.
Но ни на секунду их глаза не задерживались на мистере Систе.
Он сел за маленький столик перед кафе и заказал чай с девонширскими
сливками...
Глава 17
Поворотный момент
После убийства сэра Сирила Сислея тайна Эй-би-си достигла своей
кульминации.
Газеты только об этом и писали. Они сообщали о самых разнообразных
уликах. Как утверждалось, вот-вот должны были арестовать преступника. Были
опубликованы фотографии всех и вся, кто хоть отдаленно был связан с
преступлением. Интервью брали у всех, кто давал на это согласие. В парламент
делались запросы.
Эндоверское убийство наконец связали с двумя последующими.
По убеждению Скотленд-Ярда, для того чтобы выйти на след убийцы,
необходима была полнейшая гласность. Все население Англии превратилось в
армию сыщиков-любителей.
В редакции ?Ежедневного мотылька? придумали такой заголовок:
ОН МОЖЕТ ОКАЗАТЬСЯ В ВАШЕМ ГОРОДЕ!
Разумеется, Пуаро был в гуще событий. Тексты полученных им писем и их
факсимиле были опубликованы. Пуаро почему-то критиковали за то, что он не
предотвратил преступлений, и оправдывали на том основании, что он вот-вот
должен назвать убийцу.
Репортеры ни на минуту не оставляли его в покое, требуя интервью ?О чем
сегодня поведал мосье Пуаро??. За ним следовали глупости на полколонки:
?Мосье Пуаро относится к ситуации серьезно. Мосье Пуаро накануне успеха.
Капитан Гастингс, ближайший друг мосье Пуаро, сообщил нашему специальному
корреспонденту..."
- Пуаро, - бывало, восклицал я. - Умоляю, поверьте мне. Ничего похожего я
не говорил.
Мой друг в таких случаях ласково отвечал:
- Знаю, Гастингс, знаю. Между словом произнесенным и словом написанным
целая пропасть. Можно настолько извратить фразу, что ее исходный смысл
заменится противоположным.
- Мне бы не хотелось,