Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
ы горько пожалеешь о содеянном!.."
Пейпекамп открыл дверь, но комиссар не уходил.
- Хотел бы просить вас еще об одной, последней любезности, - произнес
он с необычной вежливостью.
- Слушаю вас, дорогой коллега.
- Сейчас нет и четырех часов. Сегодня мы могли бы воспроизвести
события того трагического вечера со всеми действующими лицами, в той или
иной степени причастными к делу. Не запишете ли фамилии? Госпожа
Попинга, Ани, господин Дюкло, Баренс, Винанды, Бетье, Остинг и наконец
господин Ливенс, отец Бетье.
- Вы хотите...
- Восстановить события с того самого момента, когда в зале гостиницы
"Ван Хасселт" закончилась лекция.
Наступила тишина. Пейпекамп размышлял.
- Я позвоню в Гронинген, - ответил он, - посоветуюсь с начальством.
И наблюдая за реакцией присутствующих, он, не вполне уверенный в
уместности своей шутки, добавил:
- Кое-кого, например, не хватает. Конрад Попинга не может...
- Его роль исполню я, - поставил точку Мегрэ.
И, сопровождаемый Жаном Дюкло, ушел, бросив напоследок:
- Спасибо за великолепный обед.
Глава 8
Мегрэ и девушки
Направляясь из полицейского участка в гостиницу "Ван Хасселт",
комиссар пошел не через город, а в обход по набережной. Его сопровождал
Жан Дюкло, чья походка, осанка и лицо выдавали плохое настроение.
- Вы ведете себя отвратительно, - наконец процедил он сквозь зубы,
посматривая на работающий кран, крюк которого едва их не задел.
- Это почему?
Дюкло пожал плечами, помолчал.
- Вы не понимаете или не хотите понять. Вы такой же, как все
французы.
- Мне казалось, мы одной национальности.
- Только я много путешествовал, и у меня универсальная культура. Я
могу приспособиться к любой стране, где живу. А вы, приехав сюда, идете
напролом, не думая об обстоятельствах.
- Не думая, например, желают или нет найти виновного.
Дюкло оживился.
- А зачем? Здесь не преступление с целью ограбления, и совершивший
его не является ни профессиональным убийцей, ни вором. Это не тот, кого
надо обязательно упрятать за решетку, чтобы оградить общество.
- Что же вы предлагаете?
По привычке Мегрэ курил трубку, держа руки за спиной.
- Посмотрите, - понизил голос Дюкло, показывая вокруг: опрятный
городок, где царил идеальный порядок, как в шкафу у хорошей хозяйки,
крошечный порт со своей напряженной жизнью, спокойные люди в желтых
деревянных башмаках. - Все работают, - продолжал он. - Все по-своему
счастливы. И главное, сдерживают инстинкты, потому что таковы правила,
такова необходимость, когда живешь в обществе. Пейпекамп подтвердит вам,
что кражи здесь редкость, а кто украдет хотя бы два фунта хлеба, рискует
по меньшей мере несколькими неделями тюрьмы. Где вы видели беспорядок?
Где бродяги? Где попрошайки? Везде организованность, чистота.
- А я только что сдвинул с места фарфоровую безделушку!
- Подождите! Дома слева, возле Амстердипа, это дома именитых людей,
людей богатых, обладающих определенной властью. Их знают все. Мэр,
пасторы, преподаватели, чиновники - те, кто заботится, чтобы в городе
было спокойно, чтобы каждый был на своем месте, не мешал соседям. Эти
люди, я вам уже говорил об этом, не признают за собой даже права
посещать кафе из опасения показать дурной пример. Однако преступление
совершено. И перед вами семейная драма.
Мегрэ слушал, глядя на пароходы, которые из-за прилива разноцветными
стенами возвышались над набережной.
- Я не знаю позиции инспектора Пейпекампа, чья репутация весьма
высока, но думаю, лучший выход для всех - объявить сегодня вечером, что
убийца Попинги - матрос с иностранного судна и что поиски будут
продолжены. Для всех! Для госпожи Попинга, ее семьи, ее отца, он,
кстати, известный интеллектуал. Для Бетье и господина Ливенса. Но
главное, для примера! Для обитателей всех маленьких домиков городка,
которые смотрят, что происходит в больших домах на Амстердипе и готовы
делать то же самое. Вам нужна истина ради истины, нужно ради мелкого
тщеславия распутать трудное дело...
- Это вам сказал Пейпекамп сегодня утром. И заодно поинтересовался,
как охладить мой пыл. На что вы ему ответили: мол, таких во Франции
подкупают хорошим обедом или взяткой.
- Мы не употребляли столь сильных выражений.
- Знаете о чем я думаю, господин Дюкло?
Мегрэ остановился, наслаждаясь панорамой порта. Переоборудованное под
лавку маленькое суденышко, громыхая и дымя бензиновым двигателем, ходило
от парохода к пароходу, причаливало к баржам и парусникам, предлагая
хлеб, пряности, табак, трубки, джин.
- Слушаю вас.
- Я думаю, вам повезло, что вы вышли из ванной с револьвером в руке.
- Что вы хотите этим сказать?
- Ничего! Только повторите, пожалуйста, что вы никого не видели в
ванной.
- Я никого не видел.
- И ничего не слышали?
Дюкло отвернулся.
- Вроде бы нет. Мне, правда, показалось, будто что-то шевелится под
крышкой ванны.
- Простите, меня ждут.
И размашистым шагом Мэгре направился к гостинице, где, поджидая его,
прохаживалась по тротуару Бетье Ливенс.
Она пыталась улыбнуться, как раньше, но ее улыбке не хватало задора.
Нервничая, она продолжала следить за улицей, словно опасалась
нежелательной встречи.
- Я жду вас уже полчаса.
- Не зайдете?
- Только не в кафе, ладно?
В коридоре Мегрэ замешкался: он не мог пригласить ее в комнату. Тогда
он открыл дверь огромного пустого танцевального зала, где голоса
резонировали, как в храме.
При дневном свете декорация на сцене казалась тусклой, пыльной.
Рояль был раскрыт. В углу стоял огромный ящик, до потолка
громоздились стулья. В ожидании праздника лежали в куче бумажные
гирлянды.
У Бетье был все тот же цветущий вид. В голубом костюме, в белой
шелковой блузке, под которой ее грудь казалась еще более
соблазнительной, чем раньше.
- Вам удалось уйти из дому?
Она ответила не сразу. Сказать ей хотелось многое, но она не знала, с
чего начать.
- Я удрала, - выпалила она наконец. - Не могла больше оставаться. Мне
страшно! Служанка сказала, что отец в ярости и готов меня убить. Он
запер меня в комнате без всяких объяснений. Он всегда молчит, когда
сердится. В ту ночь мы возвратились, не сказав друг другу ни слова. Он
закрыл дверь на ключ. И сегодня служанка разговаривала со мной через
замочную скважину. В полдень, когда он вернулся, на нем лица не было.
После обеда он долго ходил вокруг фермы, а потом ушел на могилу матери.
Он всегда ходит туда, перед тем как принять важное решение. Я разбила
стекло. Служанка просунула мне отвертку, и я отвинтила замок. Я не могу
вернуться назад. Вы не знаете моего отца.
- Один вопрос, - прервал ее Мегрэ.
Он взглянул на изящную кожаную сумочку, которую она держала в руке.
- Сколько у вас с собой денег?
- Не знаю... Флоринов пятьсот.
- Кто был в вашей комнате?
Покраснев, она пробормотала:
- Тот, кто был в участке... Сначала я хотела пойти на вокзал, но
увидела полицейского и подумала о вас.
Они стояли как в зале ожидания, где невозможно создать атмосферу
интимности. Им даже в голову не пришло взять из кучи два стула и сесть.
Бетье нервничала, но не настолько, чтобы потерять самообладание.
Возможно, потому, что Мегрэ смотрел на нее с некоторой неприязнью,
особенно проявившейся в его голосе, когда он спросил:
- Вы уже предлагали кому-нибудь выкрасть вас?
Она растерялась, отвернулась:
- Не понимаю...
- Я спрашиваю, это был ваш первый любовник?
Она долго молчала, прежде чем ответить:
- Не думала, что вы будете так жестоки со мной. Я пришла...
- Так первый? Если посчитать, ваш роман продолжался больше года. А до
этого?
- Я... Я флиртовала с преподавателем гимнастики в лицее, в
Гронингене.
- Флиртовала?
- Он был... он...
- Ага! Следовательно, до Попинги у вас уже был любовник. Только
один?
- Как вы смеете? - возмутилась она.
- Но ведь вы были и любовницей Баренса.
- Не правда! Клянусь...
- Однако вы встречались с ним.
- Потому что он влюбился в меня. Правда, едва решался поцеловать.
- А на последнем свидании, которому помешали я и ваш отец, вы
предложили ему уехать вдвоем.
- Откуда вы знаете?
Мегрэ чуть не расхохотался. Святая наивность! Постепенно к ней
возвращалось хладнокровие. Она говорила о подобных вещах с удивительным
простодушием.
- Он не захотел?
- Испугался. Сказал, что у него нет денег.
- И вы предложили ему свои. Короче, с давних пор вас преследует мания
побегов. Главная цель вашей жизни - покинуть Делфзейл с каким-нибудь
мужчиной.
- Не с каким-нибудь, - поправила она обиженно. - Вы злой! Вы не
хотите понять!
- Как раз напротив! Все очень просто: вы любите жизнь, любите мужчин.
Вам нравятся те радости, которые можно получить.
Она опустила глаза, теребя в руках сумочку.
- Вам скучно на образцовой ферме отца. Вам хочется другого. Вы начали
в лицее, в семнадцать лет, с преподавателем гимнастики. Уговорить его
уехать не удалось. Вы перебрали всех мужчин Делфзейла и нашли одного,
который показался вам решительнее других. Попинга много плавал.
Тоже любил жизнь. Его сковывали предрассудки. И вы бросились ему на
шею.
- Зачем вы говорите...
- Может быть, я и преувеличиваю. Допустим, он ухаживал за вами: вы
девушка красивая, чертовски аппетитная. Но ухаживал он робко, боясь
осложнений, боясь своей жены, Ани, директора, воспитанников...
- Особенно Ани.
- Мы сейчас поговорим об этом. Он целовал вас в укромных уголках.
Держу пари, у него даже и смелости-то не хватало помышлять о большем.
Однако вы посчитали - пора! Вы стали подстерегать его. Вы приносили ему
домой фрукты, вошли в семью. Вы вынуждали его провожать вас на
велосипеде и останавливались за штабелем леса. Вы писали ему письма,
предлагали уехать.
- Вы читали?
- Читал.
- А вы не думаете, что начал он?
Она вспылила.
- Сначала он говорил, что несчастен, что госпожа Попинга не понимает
его и беспокоится только о том, что скажут люди, что жизнь бессмысленна,
и все...
- Черт возьми!
- Вы прекрасно знаете, что...
- Шестьдесят женатых мужчин из ста говорят это первой же смазливой
девчонке. Только бедняга напал на девушку, которая поймала его на слове.
- Вы злой, злой!
Она чуть не плакала и топала ножкой, подчеркивая слово "злой".
- Короче, он все время откладывал ваш злополучный отъезд, и вы
прекрасно понимали, что эта затея неосуществима.
- Не правда!
- Да, да. И вот доказательство: вы в некотором роде подстраховали
себя от случайностей, принимая ухаживания Баренса. Правда, осторожно,
потому что он человек молодой, робкий, хорошо воспитанный, почтительный,
которого можно и вспугнуть.
- Ужасно!
- Обычная житейская история.
- Вы презираете меня, да?
- Я? Вовсе нет.
- Вы меня презираете! Но я так несчастна. Я любила Конрада.
Она заплакала, затопала ногами.
- Я вам запрещаю...
- Говорить, что вы их не любили? Полноте. Вы их любили, пока они
давали вам надежду на новую жизнь, отъезд, мысль о котором неотступно
преследовала вас.
Не слушая больше, она простонала:
- Не надо мне было приходить! Я думала...
- Что я возьму вас под защиту? Но именно это я и делаю. Только я не
считаю вас ни жертвой, ни героиней. Вы маленькая лакомка, глуповатая,
немного эгоистичная - вот и все. Девчонка, каких множество.
Она взглянула на него заплаканными глазами, где уже светилась
надежда.
- Меня все ненавидят, - посетовала она.
- Кто это все?
- Прежде всего, госпожа Попинга, потому что я не такая, как она. Ей
бы только целый день шить одежду для аборигенов Океании или вязать для
бедняков. Я знаю, что она советовала девушкам-белошвейкам из монастыря
не брать с меня пример. Она даже заявила, что я плохо кончу, если быстро
не выйду замуж. Мне все передали.
От этих слов повеяло затхлостью провинциального городка: монастырь,
разговоры, девушки из добропорядочных семей вокруг дамы-патронессы,
наставления, коварные излияния.
- Но особенно Ани...
- Ненавидит вас?
- Да! Почти всегда, когда я приходила, она покидала гостиную и
поднималась к себе. Могу поспорить, она уже давно догадалась. Госпожа
Попинга, несмотря ни на что, славная женщина. Она хотела лишь повлиять
на мои манеры, изменить фасон моих платьев, а главное, научить меня
читать не только романы. Она ничего не подозревала, иначе не просила бы
Конрада провожать меня.
На лице Мегрэ играла загадочная улыбка.
- Ани - совсем другое. Вы видели ее? Какая она страшная! Кривые зубы!
Ни один мужчина никогда не позарится на нее. Она это хорошо знает, как и
то, что останется старой девой. Именно поэтому она и училась - хотела
иметь профессию. Она делает вид, что презирает мужчин, и состоит в
феминистских лигах.
Бетье снова оживилась. В ней вспыхнула скрытая ненависть.
- Вот она и слонялась по дому, сторожа Конрада: раз ей на роду
написано быть целомудренной, пусть и другие тоже, понимаете? Я уверена,
она догадалась и, без сомнения, задумала отвадить от меня Конрада и даже
Корнелиуса. Она прекрасно видела, что все мужчины, включая Винанда,
поглядывают на меня. У него, правда, никогда не хватало смелости
заговорить со мной - он только краснея, когда я с ним танцевала. Его
жена тоже ненавидит меня. Может быть, Ани ничего не сказала сестре, а
может, сказала. Возможно, и письма нашла она.
- А кто убил? - резко спросил Мегрэ.
- Клянусь, не знаю, - растерялась Бетье. - Я этого не говорила... Но
Ани - язва. И если она уродка, это не моя вина.
- Вы уверены, что она никогда не любила?
Улыбка, даже короткий смешок Бетье, инстинктивно триумфальный смех
желанной женщины, уничтожающей дурнушку. Ну, прямо-таки девчонки из
пансионата, ссорящиеся по пустякам.
- Во всяком случае не в Делфзейле.
- Своего зятя она тоже ненавидела?
- Не знаю. Здесь совсем другое: он - член семьи, а значит, хоть
немного, но принадлежал и ей. Поэтому надо было следить за ним, сберечь
его...
- Но не убивать!
- А что думаете вы? Вы всегда говорите так...
- Я ничего не думаю. Скажите, Остинг знал о ваших отношениях с
Попингой?
- Вам и это сообщили!
- Вы вместе ходили на отмели Воркюма. Он оставлял вас одних?
- Да. Он вел судно, на мостике.
- Предоставляя вам каюту?
- Разумеется. Снаружи было прохладно.
- Вы его не видели с... со дня смерти Конрада?
- Да! Клянусь!
- Он никогда не ухаживал за вами?
Улыбка тронула ее губы.
- Остинг?
Бетье занервничала и готова была расплакаться.
Дверь приоткрылась. Г-жа Ван Хасселт, которая в конце концов услышала
голоса, просунула голову и, пробормотав извинения, вернулась за кассу.
Наступила тишина.
- Вы полагаете, отец способен убить вас?
- Да! Он сделал бы это...
- Следовательно, он мог убить и вашего любовника.
Она в ужасе вытаращила глаза, резко запротестовала:
- Нет! Не правда! Это не отец!
- Однако, когда в ночь преступления вы вернулись домой, его не было
на ферме.
- Откуда вы знаете?
- Он пришел позже вас, не так ли?
- Сразу же за мной, но...
- В своих последних письмах вы проявляли нетерпение. Вы
почувствовали, что Конрад уходит от вас, что приключение начинает его
тяготить и он никогда не покинет дом ради отъезда за границу с вами.
- Что вы хотите сказать?
- Ничего. Уточняю некоторые детали. Кстати, ваш отец не заставит себя
долго ждать.
Она испугалась и посмотрела вокруг, ища глазами выход.
- Не бойтесь. Вы мне нужны сегодня вечером.
- Сегодня вечером?
- Да. Мы восстановим факты и поступки каждого в ночь преступления.
- Он убьет меня!
- Кто?
- Отец!
- Я буду там. Ничего не бойтесь.
- Но...
Открылась дверь, и в зал вошел Жан Дюкло. Он быстро закрыл за собой
дверь на ключ. Вид у него был растерянный.
- Осторожно! Здесь фермер. Он...
- Проводите девушку в свою комнату.
- В мою?
- Ну в мою, если хотите.
В коридоре послышались шаги. Через дверь около сцены Бетье и Дюкло
вышли на черную лестницу. Мегрэ повернул ключ и оказался нос к носу с
фермером. Ливенс заглянул в зал через плечо комиссара.
- Бетье?
Снова встал вопрос языка - они не могли понять друг друга.
Пользуясь своей массой, Мегрэ заслонял вход, чтобы выиграть несколько
мгновений, и в то же время стараясь не рассердить фермера.
Жан Дюкло, с непринужденным видом, не замедлил спуститься.
- Скажите ему, что он получит свою дочь сегодня вечером и что он тоже
потребуется для восстановления картины преступления.
- Надо...
- Да переводите, черт возьми, то, что я сказал.
Дюкло перевел слащавым голосом. Фермер молча смотрел на них.
- Скажите еще, что сегодня вечером убийца будет арестован.
Мегрэ едва успел прыгнуть и повалить Ливенса, который, выхватив
револьвер, приставил дуло к его виску.
Схватка была короткой. Всем своим весом Мегрэ навалился на противника
и обезоружил его. Гора стульев, задетая в борьбе, рухнула, слегка
поранив комиссару лоб.
- Дверь на ключ! - крикнул Мегрэ Жану Дюкло. - Никого не впускать!
И, отдуваясь, выпрямился.
Глава 9
Следственный эксперимент
Первыми, ровно в половине восьмого, пришли Винанды. В этот час в зале
для торжеств гостиницы "Ван Хасселт" находилось лишь трое мужчин,
которые поджидали остальных, не вступая в разговоры друг с другом:
нервничающий Жан Дюкло ходил из угла в угол, хмурый Ливенс сидел как
изваяние, а Мегрэ с трубкой в зубах стоял, прислонясь к роялю.
Никто не догадался зажечь полный свет - высоко под потолком тускло
горела одна большая лампа. Все так же громоздились стулья, кроме первого
ряда, выставленного по распоряжению Мегрэ.
На маленькой пустой сцене - накрытый зеленым сукном стол и стул.
Винанды были одеты по-праздничному. Они строго выполнили все
инструкции, приведя с собой и детей. Ужинали они явно второпях и, чтобы
прийти вовремя, столовую бросили в беспорядке.
Войдя в зал, Винанд снял шляпу, поискал глазами, с кем поздороваться,
и после робкой попытки направиться к профессору отвел свое семейство в
угол, где молча стал ждать. Его пристежной воротничок был чересчур
высок, а галстук плохо повязан.
Сразу за ними пришел Корнелиус Баренс, бледный, нервный, готовый
удрать при первой возможности. Ему тоже хотелось к кому-нибудь
присоединиться, образовать группу, но он не осмелился и нашел себе место
около сваленных в кучу стульев.
Инспектор Пейпекамп привел Остинга, чей тяжелый взгляд давил на
Мегрэ. Последними появились г-жа Попинга и Ани. Стремительно войдя, они
на секунду остановились и направились к расставленным стульям.
- Сходите за Бетье, - попросил Мегрэ инспектора. - Один из
полицейских пусть останется с Ливенсом и Остингом - их не было здесь в
день трагедии. Они понадобятся нам позже, а пока могут перебраться в
центр зала.
Когда Бетье спустилась, сначала смущаясь, а потом при виде Ани и г-жи
Попинга сумев в порыве гордости взять себя в руки, все затаили дыхание.
Это случилось не от драматичности ситуации, она не была таковой и
скорее вызывала недоумение - горстка людей в огромном пустом зале,
освещенном одной-единственной лампой.
С трудом верилось, что всего лишь несколько дней назад именитые
граждане Делфзейла платили за право присутствовать в этом зале,
церемонно входили сюда, ра