Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
я ни о чем не узнает. Поэтому у доктора я не
проронила ни слова, чтобы он не смог меня узнать по акценту.
Я не ожидала, что нам будут задавать вопросы. Я даже не знала, что в
ране была пуля и считала, что она была поверхностной. Нужно было только
остановить кровотечение.
- Как Висенте и вы собирались добраться до Амстердама?
- На его машине. Когда я вышла от врача, то почувствовала себя
слишком слабой, чтобы многие часы провести в дороге, и Висенте
посоветовал лететь самолетом. Я помнила, что есть ночной рейс, которым
однажды летала. В Орли нам пришлось долго ждать, и мы не были уверены,
что самолет сможет взлететь из-за снега и гололедицы.
В Амстердаме Висенте сразу же отвез меня на такси к Анне, и я
сказала, в каком отеле ему ждать моего звонка... До моего развода мы
жили бы с Висенте в разных местах...
- Чтобы избежать обвинения в супружеской измене?
- Меры предосторожности были уже излишними. После этого выстрела
Феликс не мог отказать мне в разводе.
- Таким образом, если я правильно понял, в конечном счете все для вас
закончилось удачно?
Она посмотрела на него и, невольно улыбаясь, с хитрым видом
призналась:
- Да.
***
Самым любопытным было то, что все это казалось правдоподобным,
хотелось в это верить, так откровенно и искренне отвечала она на
вопросы. Наблюдая за ее лицом, похожим на детское, как и у Нелли
Фелтхеис, Мегрэ понимал, почему Наур обращался с ней, как с маленьким
ребенком, и почему Висенте Алваредо потерял голову от любви, решив,
несмотря на мужа и двух детей, жениться на ней.
В комфортабельной и уютной гостиной царила приятная атмосфера, и
хотелось полностью расслабиться. У Люка был вид толстого кота, который
вот-вот замурлычет.
- Я позволю себе сделать одно замечание, мадам Наур: нет никого, кто
подтвердил бы ваши слова. По вашему утверждению, вас было трое в
кабинете в момент первого выстрела.
- Но у вас ведь есть показания Фуада.
- К сожалению, он утверждает, что вернулся в дом лишь во втором часу
ночи, и установлено, что он ушел из клуба на бульваре Сен-Мишель
приблизительно в это время.
- Он лжет.
- Его там видели.
- А если он отправился туда после выстрела?
- Мы постараемся выяснить это.
- Вы можете спросить у Нелли.
- Она не понимает французского языка, не так ли? Мегрэ почувствовал
ее легкое замешательство, и она уклончиво ответила:
- Нелли говорит по-английски.
Внезапно плотное тело комиссара распрямилось, он бесшумно подошел к
двери в соседнюю комнату и резко ее открыл. Горничная чуть было не
рухнула на него, ей с трудом удалось сохранить равновесие.
- И давно вы подслушиваете?
Она закачала головой сначала утвердительно, потом отрицательно,
взглядом призывая хозяйку прийти ей на помощь.
- Она немного понимает французский язык, - вмешалась Лина, - но
каждый раз, когда она пытается говорить, особенно в магазинах, люди
смеются над ней.
- Пройдите вперед, Нелли. Пустите двери. Когда вы узнали, что мадам
Наур должна уехать в Амстердам в пятницу вечером?
- Уан уик... Одна неделя.
- Смотрите на меня, а не на нее.
Она неохотно повернулась, не решаясь прямо посмотреть на комиссара.
- Когда вы упаковали чемодан?
Чувствовалось, что она пытается мысленно перевести свой ответ.
- Восемь часов...
- Почему вы солгали, когда я допрашивал вас вчера?
- Я не знаю... Я боялась...
- Чего?
- Я не знаю.
- Вы боялись кого-то в доме?
Она отрицательно потрясла головой, и чепчик съехал ей на лоб.
- Вы видели мадам Наур около десяти часов? Где?
- В комнате.
- Кто отнес чемодан вниз?
- Я.
- Куда направилась ваша хозяйка?
- В комнату мужа.
- Потом вы услышали выстрел?
- Да.
- Один или два выстрела?
Она вновь посмотрела на Лину и ответила:
- Один.
- Вы не спустились вниз?
- Нет.
- Почему?
Она пожала плечами, как будто не знала, почему не спустилась вниз.
Это не одна женщина копировала другую, а каждая из них переняла черты
второй, так что теперь горничная была как бы смутной копией Лины.
- Вы не слышали, как Уэни поднялся к себе?
- Нет.
- Вы заснули сразу же?
- Да.
- Вы не попытались узнать, кто был ранен или убит?
- Посмотрела окно мадам. Услышала, как хлопнула дверь и увидела мадам
и автомобиль...
- Благодарю вас. Надеюсь, завтра вы не перемените своих показаний и
не расскажете мне третью версию...
Видимо, фраза была для нее слишком длинной и трудной, и мадам Наур
перевела ее на голландский язык, после чего девушка залилась краской и
поспешила исчезнуть.
- То, что я только что сказал, мадам, относится и к вам. Мне не
хотелось сегодня заниматься официальным допросом. Завтра я позвоню,
чтобы назначить встречу. Я приду сам, или один из моих инспекторов
явится сюда и запишет ваши показания.
- Есть третий свидетель, - заявила она ему.
- Да, Алваредо, я знаю. Мы навестим его, как только выйдем отсюда. Я
не доверяю телефону, и в этих комнатах останется инспектор Люка до тех
пор, пока я не разрешу воспользоваться этим аппаратом.
Она не протестовала.
- Могу ли я попросить принести что-нибудь поесть? Моя подруга Анна
всегда голодна. Она настоящая голландка. Что касается меня, то я
прилягу.
- Вы позволите мне на минутку зайти в вашу комнату?
Там был беспорядок: одежда брошенная второпях на кровать, обувь,
разбросанная по ковру. Телефонный аппарат был подключен в розетку, как
электрический прибор, и Мегрэ отключил его, принес в гостиную, затем
сделал то же самое с телефоном, который находился в комнате Нелли.
Та раскладывала белье по полкам и взглянула на него с обидой, словно
сердясь за то, что он ее выбранил.
- Прошу извинить меня за эти меры предосторожности, - сказал Мегрэ на
прощание двум молодым женщинам. Лина ответила ему с улыбкой:
- Это же ваш долг, не так ли?
Портье свистком подозвал для комиссара такси. Сквозь облака теперь
проглядывало слабое солнце, и было видно, как в Люксембургском саду
катались по льду дети. Двое или трое даже принесли с собой санки.
Он заметил бистро, где его должен был ждать Жанвье, и действительно
увидел инспектора, сидевшего возле заиндевевшего окна, которое изредка
протирал рукой.
- Кружку пива, - заказал комиссар усталым голосом. Этот допрос довел
его до изнеможения, и после душной гостиной он все еще оставался потным.
- Он не выходил?
- Нет. Думаю, Алваредо пообедал в самолете. Должно быть, он ждет
телефонного звонка.
- Ему придется потерпеть.
Мегрэ мог бы, как и его коллега из Амстердама, дать указание
поставить телефон на прослушивание, но то ли потому, что принадлежал к
старой школе, а может быть, благодаря воспитанию ему претило прибегать к
такому способу, за тем редким исключением, когда речь шла об опасных
преступниках.
- Люка остался в "Отель де Лувр". Ты пойдешь со мной к этому
человеку, с которым я пока не знаком. Кстати, как он выглядит?
Пиво освежило его и помогло немного прийти в себя. Приятно было
сидеть за стойкой, видеть опилки на полу, официанта в голубом переднике.
- Очень красивый мужчина, небрежно элегантен, немного высокомерен на
вид...
- Он не пытался выяснить, следят ли за ним?
- Нет, насколько мне известно.
- Пойдем.
Они прошли через бульвар, вошли в роскошный подъезд и зашли в лифт.
- Четвертый этаж, - сказал Жанвье, - я справлялся. Уже три года как
он занимает эту квартиру.
На двери не было ни таблички, ни визитной карточки жильца. Мегрэ
позвонил, и через несколько мгновений дверь открылась. Молодой человек,
черноволосый, высокого роста, произнес с изысканной вежливостью:
- Входите господа... Я ждал вас... Комиссар Мегрэ, не так ли?
Он не протянул руки, провел их в светлую гостиную с современной
мебелью и картинами, окно которой выходило на бульвар.
- Вы не хотите снять пальто?
- Один вопрос, господин Алваредо. Вчера в Амстердаме мадам Наур
позвонила вам, чтобы сообщить о смерти мужа. Потом звонила вам после
обеда, чтобы сказать, каким рейсом вылетают они с подругой. Вы покинули
Амстердам сегодня утром, а вчерашние голландские газеты еще не могли
рассказать об этом деле.
Алваредо небрежно направился к дивану и уселся, взяв лежавшую там
вчерашнюю парижскую газету.
- На третьей странице есть даже ваш портрет, - сказал он насмешливо.
Оба полицейских сняли пальто.
- Что будете пить?
На низеньком столике был целый набор алкогольных напитков, аперитивов
и несколько бокалов. Один из них, стоящий в стороне, был наполнен
какой-то янтарного цвета жидкостью.
- Послушайте, господин Алваредо. Прежде чем задавать вам вопросы, я
должен сказать, что в этом деле мы постоянно сталкиваемся с лицами,
которые слишком вольно обращаются с правдой.
- Вы говорите о Лине?
- О ней и о других. Вы не скажете, когда в последний раз вы были в
доме Науров?
- Позвольте, господин комиссар, заметить, что ваша ловушка, извините,
довольно примитивна. Вам должно быть известно, что я никогда не бывал в
этом доме: ни вечером в пятницу, ни прежде.
- Как вы думаете, знал ли Наур о вашей связи с его женой?
- Не знаю, я видел его всего два или три раза, да и то издалека, за
игорным столом.
- Вы знакомы с Уэни?
- Лина рассказывала мне о нем, но я никогда с ним не встречался.
- Однако в пятницу вечером вы не скрывались и ждали мадам Наур
напротив садовой решетки, сидя в машине, которая бросалась в глаза.
- У нас больше не было необходимости прятаться, ведь мы приняли
решение, и Лина должна была сообщить о нем мужу.
- Вас не беспокоил исход этого разговора?
- А почему я должен был тревожиться? Лина решила уехать, и Наур не
мог ее удержать силой. - Он добавил с некоторым вызовом:
- Мы не на Ближнем Востоке.
- Вы слышали выстрел?
- Я услышал какой-то приглушенный звук, но не понял, что это такое.
Мгновение спустя открылась дверь, и Лина, с трудом неся чемодан,
бросилась к машине. Я тут же открыл ей дверцу. И только после того, как
машина тронулась, она мне все рассказала...
- Вы знали доктора Пардона?
- Я никогда о нем не слышал. Это Лина дала мне его адрес.
- Тогда вы по-прежнему рассчитывали добраться до Амстердама на
машине?
- Я не знал, насколько серьезна рана... Она сильно кровоточила. Это
тревожило меня...
- Что не помешало вам солгать врачу.
- Я счел более разумным не говорить правды.
- А затем бесшумно покинуть кабинет...
- Чтобы он не смог записать, кто мы такие...
- Вы знали, что Наур хранил оружие в ящике письменного стола? - Лина
не говорила мне об этом.
- Она боялась мужа?
- Это был не тот человек, которого следовало бояться.
- А Уэни?
- Она слишком мало рассказывала мне о нем.
- Тем не менее, он играл довольно важную роль в доме.
- По отношению к своему хозяину - может быть, но у него не было
ничего общего с Линой.
- Вы в этом уверены?
Внезапно щеки и уши Алваредо залились краской, и он гневно процедил
сквозь зубы:
- Что вы хотите этим сказать?
- Я ни на что не намекаю, но Уэни, имея влияние на На-ура, мог бы
косвенным образом влиять и на судьбу его жены.
Молодой человек взял себя в руки, смущенный тем, что дал волю
чувствам.
- В вас слишком много страсти, господин Алваредо.
- Я люблю ее, - бросил тот в ответ.
- Скажите, вы давно в Париже?
- Три с половиной года.
- Вы студент?
- Я изучал право в Боготе. Затем приехал учиться сюда. Еще я работаю
у мэтра Пюже, который преподает международное право на бульваре Распай,
в двух шагах отсюда.
- Ваши родители богаты? Он ответил смущенно:
- Для Боготы - да.
- Вы единственный ребенок в семье?
- У меня есть младший брат, который живет в Беркли, в США.
- Ваши родители, как и большинство колумбийцев, католики, если не
ошибаюсь?
- Моя мать набожна.
- Вы собираетесь увезти мадам Наур в Боготу?
- Я так решил.
- У вас не возникнут разногласия с семьей, когда выяснится, что вы
хотите жениться на разведенной женщине?
- Я совершеннолетний.
- Вы позволите мне воспользоваться телефоном? Мегрэ позвонил в "Отель
де Лувр".
- Люка?.. Ты можешь оставить их одних... Не уходи из отеля. Я дам
указание сменить тебя к концу дня... Алваредо усмехнулся:
- Вы оставили своего человека в комнате Лины, чтобы помешать ей
позвонить мне по телефону, не правда ли?
- Сожалею, что был вынужден принять эти меры предосторожности.
- Очевидно, ваш инспектор будет следить и за мной?
- Естественно.
- Я могу встретиться с ней?
- У меня нет никаких возражений.
- Как она себя чувствует после поездки?
- Не так уж плохо, если ничуть не потеряла хладнокровия и
сообразительности.
- Она ребенок.
- Очень хитрое дитя.
- Вы действительно ничего не хотите выпить?
- Нет, спасибо.
- Это значит, что вы еще рассматриваете меня как подозреваемого?
- Моя профессия - каждого считать подозреваемым. На улице комиссар
глубоко вздохнул:
- Ну вот!
- Вы думаете, шеф, он лгал?
Не отвечая на этот вопрос, Мегрэ продолжал говорить:
- Садись в машину. Вот увидишь, скоро эта красная "аль-фа-ромео"
устремится к улице Риволи. Держи ребят на набережной в курсе дела, потом
тебя сменят...
- А вы?
- Я возвращаюсь на Парк-Монсури. Нужно, чтобы завтра все допросы были
оформлены официально.
Засунув руки в карманы, он направился к стоянке такси на углу
бульвара Сен-Мишель, проклиная вязаный шарф, который душил и щекотал
его.
С улицы казалось, что дом Науров пуст. Комиссар попросил шофера
подождать, пересек по хрустящему снегу садик и налгал на кнопку дверного
звонка.
Дверь открыл заспанный Торранс.
- Ничего нового?
- Приехал Наур-старший. Он сейчас в гостиной с господином Пьером.
- Как он выглядит?
- На вид лет семьдесят пять, седые жесткие волосы, морщинистое лицо,
но тем не менее полон энергии.
Дверь гостиной приоткрылась, и, увидев Мегрэ, Пьер Наур спросил:
- Я вам нужен, господин комиссар?
- Я хотел бы поговорить с Уэни.
- Он там, наверху.
- Ваш отец с ним виделся?
- Пока нет. Хотя, может быть, он и захочет задать ему некоторые
вопросы.
Мегрэ повесил пальто, шарф на вешалку и пошел вверх по лестнице. В
коридоре было темно. Он направился к комнате Уэни, постучал в дверь и
услышал ответ по-арабски.
Войдя в комнату, он увидел секретаря, сидевшего в кресле. Тот ничем
не был занят и посмотрел на Мегрэ пустым равнодушным взглядом.
- Проходите... что они вам рассказали?..
VI
Это была самая простая и неприметная комната в доме. Наверное, у
художника, сдавшего его Наурам, был молодой сын, потому что помещение,
которое занимал Уэни, выглядело, как комната студента. Секретарь, должно
быть, ничего в ней не менял, и, казалось, тут не было ни единой вещи,
принадлежавшей нынешнему жильцу.
Уэни, который сидел, расслабившись, в кожаном кресле, вытянув перед
собой ноги, был одет в такой же строгий, как и накануне, превосходного
покроя костюм. Гладко выбритый, в белой рубашке, он рассматривал свои
ухоженные ногти.
Словно не замечая вызывающего вида секретаря, Мегрэ остановился перед
ним и посмотрел ему прямо в глаза, как бы оценивая, и казалось, что оба
они заняты детской игрой, в которой проигрывает тот, кто моргнет первым.
- Вы не очень-то стремитесь к сотрудничеству, господин Уэни.
На лице секретаря ничего нельзя было прочесть. Похоже, ему нравилось
дразнить Мегрэ самоуверенной и иронической улыбкой.
- Лина...
Уэни сразу же заметил эту фамильярность.
- Кто, простите?
- Мадам Наур, если вам угодно, не вполне согласна с вашим
утверждением о том, как вы провели время в пятницу вечером. Она
заявляет, что, когда около полуночи вошла в гостиную, там были вы и
господин Наур. По ее словам, вы стояли возле хозяина, а сам он сидел за
письменным столом.
Мегрэ ждал ответа, но Уэни молчал, продолжая улыбаться.
- Ее показания противоречат моим, вы это хотите сказать? - наконец
произнес он.
Во время этой беседы он говорил подчеркнуто медленно, выделяя каждый
слог.
- Вы это отрицаете?
- Вчера я уже ответил на ваши вопросы..
- Но это не означает, что вы сказали правду.
Пальцы секретаря сжались на подлокотниках кресла, он смог взять себя
в руки и ничего не сказал в ответ на слова, в сущности оскорблявшие его.
Комиссар подошел к окну, долго стоял перед ним, а затем, заложив руки
за спину, с трубкой во рту, принялся расхаживать по комнате.
- Вы настаиваете, что вышли в начале второго ночи из бара "Липы". Это
подтверждает и его хозяин... Но он не видел, когда вы пришли... Пока нет
доказательств, что это не. произошло после полуночи и что вы не заходили
на несколько минут в бар только для того, чтобы создать алиби...
- Вы опросили всех членов клуба, которые были в ту ночь в двух
игорных залах?
- Вы прекрасно понимаете, что этого мы еще не успели сделать, а
сегодня, в воскресенье, клуб и бар закрыты.
- На это у вас еще будет время. У меня тоже.
Может быть, он вел себя таким образом потому, что хотел вывести Мегрэ
из равновесия? Уэни был хладнокровен, как шахматный игрок, и его трудно
было поймать на какой-нибудь ошибке.
Вновь остановившись перед ним, комиссар спросил как бы между прочим:
- Вы не были женаты, господин Уэни? Секретарь ответил каким-то
изречением или известной в стране поговоркой:
- Тот, кому мало одной ночи, проведенной с женщиной, - сам себе
накидывает на шею веревку.
- Вы имеете в виду господина Наура?
- Его личная жизнь меня не касается.
- У вас есть любовницы?
- Я не гомосексуалист, если это вас интересует. На этот раз презрение
еще более ясно звучало в его голосе.
- Я полагаю, это означает, что у вас бывают определенные отношения с
женщинами?
- Если французская полиция настолько любопытна, я могу сообщить имена
и адреса.
- Вы не ходили к женщине в пятницу вечером?
- Нет. Я уже ответил на этот вопрос.
Мегрэ повернулся к окну, задумчиво посмотрел на авеню Парк-Монсури,
покрытую снегом, и заметил несколько человек, которые прогуливались
невзирая на холод.
- У вас есть оружие, господин Уэни?
Тот медленно, как бы нехотя, поднялся с кресла, открыл один из ящиков
комода и вынул оттуда длинноствольный пистолет для спортивной стрельбы.
Это оружие не помещалось в кармане и служило, видимо, для тренировок.
Его ствол был по меньшей мере двадцати сантиметров в длину, а калибр
не соответствовал калибру пули, извлеченной из черепа Наура.
- Вы удовлетворены?
- Нет.
- Вы не задавали тот же самый вопрос господину Алваредо?
Теперь Мегрэ, в свою очередь, ничего не ответил. Этот допрос протекал
в каком-то замедленном темпе, он был похож на шахматную партию, в
которой каждый участник тщательно готовил хитрые ловушки.
Лицо комиссара сделалось серьезным. Он глубоко затянулся, в трубке
потрескивал табак. Оба молчали.
- Вам известно, что мадам Наур два года пыталась добиться развода?
- Я вам говорил, что эти вопросы меня не интересуют - Однако вполне
возможно, что господин Наур, учитывая ваши с ним близкие отношения,
говорил об этом?
- Это утверждаете вы?
- Я ничего не утверждаю. Я спрашиваю, а вы не отвечаете.
- Я отвечаю лишь на вопросы, которые касаются меня.
- Знали ли вы о том, что мадам Наур примерно неделю назад решила
уехать в Амстердам, что означало бы ее окончательн