Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
она сказала:
- В "Ноев ковчег"!
Жинетта направилась к Мегрэ и вдруг смутилась, возможно, из-за м-ра
Пайка, с которым была не знакома.
- Мне сообщили, что вы здесь. Я подумала, может, вы захотите
поговорить со мной. Бедный Марсель!..
Она не называла его Марселеном, как другие. Не разыгрывала глубокого
горя. Это была теперь зрелая женщина, упитанная и спокойная, с чуть
заметной, немного разочарованной улыбкой.
- Вы тоже остановились в "Ковчеге"?
Леша взял ее чемодан. Она, по-видимому, знала остров и шла уверенно,
неторопливо, как женщина, страдающая одышкой или не привыкшая к свежему
воздуху.
- Если верить газетам, он был убит потому, что говорил о вас. Вы
этому верите?
Время от времени она с любопытством и тревогой поглядывала на м-ра
Пайка.
- Можете говорить при нем. Это мой приятель, коллега из Англии, он
приехал провести со мной несколько дней.
Она с очень светским видом слегка поклонилась человеку из
Скотленд-Ярда и вздохнула, взглянув на пополневшую талию комиссара:
- А я изменилась, не правда ли?
Глава 4
ПОМОЛВКА ЖИНЕТТЫ
Забавно было видеть, как она вдруг застыдилась и оправила юбку,
потому что лестница была крутая, а Мегрэ поднимался вслед за ней.
Она вошла в "Ковчег", как к себе домой, и спросила самым естественным
тоном:
- Найдется для меня комната, Поль?
- Придется тебе занять маленькую, возле ванной.
Потом она повернулась к Мегрэ:
- Вы не хотите подняться на минутку, господин комиссар?
Эти слова прозвучали бы двусмысленно в том доме, которым она
управляла в Ницце, но здесь в них не было ничего особенного. Однако она
не правильно поняла колебания Мегрэ, который из-за какого-то кокетства
продолжал вести дознание, ничего не скрывая от м-ра Пайка. На мгновение
на губах ее появилась почти профессиональная улыбка.
- Я ведь не опасна, вы знаете.
Странная вещь! Инспектор Скотленд-Ярда заговорил по-английски, может
быть, из деликатности. Он сказал французскому коллеге только одно слово:
- Please.
Первой по лестнице поднималась Жожо с чемоданом.
Юбка у нее была коротенькая, и из-под нее выглядывали розовые
трусики, обтягивавшие маленький зад. Видимо, это и побудило Жинетту
снова оправить платье.
В номере кроме кровати можно было сесть на стул с соломенным сиденьем
- комната была маленькая, полутемная, со слуховым окном. Жинетта сняла
шляпу, со вздохом облегчения опустилась на край кровати и тут же,
сбросив туфли на очень высоких каблуках, растерла наболевшие пальцы ног.
- Вам неприятно, что я попросила вас подняться?
Внизу разговаривать невозможно, а идти куда-нибудь У меня не было
сил. Посмотрите, как распухли у меня щиколотки. Можете закурить трубку,
господин комиссар. - Жинетте было не по себе. Чувствовалось, что она
говорит для того, чтобы выиграть время. - Вы не очень на меня
сердитесь?
Хотя Мегрэ и понял, что она имеет в виду, он, тоже желая выиграть
время, ответил:
- За что?
- Я прекрасно знаю, что вы были разочарованы.
А все же я не так уж тут виновата. Благодаря вам я провела в
санатории самые счастливые годы своей жизни. Мне ни о чем не надо было
заботиться. Там был врач, который немного напоминал вас: он очень хорошо
ко мне относился. Приносил книги. Я целые дни читала. До того, как я
попала туда, я была совсем необразованная. И когда я чего-нибудь не
понимала, он объяснял. У вас нет сигареты? Ну, ничего. К тому же мне
лучше не курить.
Я пробыла в санатории пять лет, и мне уже стало казаться, что я
проведу там всю жизнь. Мне там понравилось. В противоположность другим,
мне не хотелось уходить оттуда.
Когда мне объявили, что я выздоровела и могу уехать, клянусь вам, я
скорее испугалась, чем обрадовалась. Оттуда, где мы жили, видна была
долина, почти всегда скрытая легкой дымкой, а порой густыми облаками, и
я боялась спускаться туда. Я хотела бы остаться в качестве сиделки, но у
меня не было необходимых для этого знаний, а чтобы мыть полы или
помогать на кухне, не хватало сил.
Что бы я стала делать там, внизу? Я привыкла есть три раза в день. И
знала, что у Жюстины мне это будет обеспечено.
- Почему вы приехали сегодня? - спросил Мегрэ довольно холодным
тоном.
- Разве я вам сейчас не сказала? Сначала я поехала в Йер. Мне не
хотелось, чтобы на похоронах бедного Марселя никто не шел за гробом.
- Вы все еще любили его?
Она немного смутилась.
- Мне кажется, я его по-настоящему любила. Я много говорила с вами о
нем, когда вы заботились обо мне после его ареста. Знаете, Марсель был
неплохой человек. В сущности, даже наивный, я сказала бы, застенчивый. И
как раз потому, что был застенчивый, хотел вести себя, как другие. Но
только он перехватывал через край. Там, в горах, я все это поняла.
- И вы его разлюбили?
- Мои чувства к нему изменились. Я видела других людей. Могла
сравнивать. Доктор помог мне понять.
- Вы были влюблены в этого доктора?
Она несколько нервно засмеялась.
- Я думаю, что в санатории все более или менее влюблены в своих
врачей.
- Марселей вам писал?
- Иногда.
- Он надеялся, что вы опять будете жить вместе?
- Первое время, кажется, да. Потом он тоже изменился. Мы оба
изменились, но по-разному. Он очень быстро постарел, почти сразу. Не
знаю, видели ли вы его с тех пор. Прежде он хорошо одевался, следил за
собой. Был гордый. А потом... с тех пор, как он случайно приехал на
побережье...
- Это он устроил вас к Жюстине и Эмилю?
- Нет. Я знала Жюстину понаслышке. Я сама явилась к ней. Она взяла
меня на испытательный срок как помощницу, потому что для другого я уже
не годилась.
Там, в горах, мне сделали четыре операции, у меня все тело в рубцах.
- Я спросил вас, почему вы приехали сегодня.
Мегрэ неустанно возвращался к этому вопросу.
- Когда я узнала, что это дело ведете вы, я, конечно, подумала, что
вы вспомните обо мне и велите меня разыскать. Это, разумеется,
потребовало бы времени.
- Если я правильно понял, то с тех пор, как вы вышли из санатория, вы
больше не общались с Марселем, но посылали ему деньги?
- Случалось. Я хотела, чтобы он мог иногда доставить себе
какое-нибудь удовольствие. Он не показывал виду, но у него бывали
трудные времена.
- Он вам это говорил?
- Говорил, что он неудачник, что всегда был неудачником, что не
способен даже стать настоящим подлецом.
- Он говорил вам это в Ницце?
- Он никогда не приезжал ко мне в "Сирены". Знал, что это запрещено.
- Значит, здесь?
- Да.
- Вы часто бываете на Поркероле?
- Почти каждый месяц. Жюстина теперь слишком стара, чтобы самой
проверять свои заведения, а господин Эмиль никогда не любил разъезжать.
- Вы ночуете здесь, в "Ковчеге"?
- Всегда.
- А почему Жюстина не предоставит вам комнату у себя? У нее же
довольно большая вилла.
- Она никогда не позволяет женщинам ночевать под своей крышей.
Он понял, что затронул чувствительное место, но Жинетта все еще не
поддавалась.
- Боится за сына? - пошутил он, раскуривая трубку.
- Это может показаться смешным, а между тем это правда. Она всегда
заставляла его держаться за ее юбку; поэтому по характеру он и стал
скорее похож на девицу, чем на мужчину. Она до сих пор обращается с ним,
как с ребенком. Он шагу не смеет ступить без ее разрешения.
- А женщин он любит?
- Скорее боится. Я говорю, вообще. Знаете, у него нет к этому
склонности. Здоровьем он никогда не отличался. Он все время лечится,
принимает лекарства, читает медицинские книги.
- А еще почему, Жинетта?
- Что?
- Почему вы приехали сюда?
- Так я же вам сказала.
- Нет.
- Я подумала, что вы, наверное, заинтересуетесь господином Эмилем и
его матерью.
- А точнее?
- Вы не такой, как другие полицейские, и все же...
Когда случается что-нибудь мерзкое, всегда подозревают людей
определенной среды.
- И вы считали нужным мне сказать, что господин Эмиль не имеет
отношения к смерти Марселя?
- Я хотела объяснить вам...
- Объяснить что?
- Мы с Марселем остались добрыми друзьями, но о том, чтобы жить
вместе, не могло быть и речи. Он об этом больше и не помышлял. Думаю, и
не хотел этого.
Понимаете? Он больше не имел никакого отношения к нашей среде.
Послушайте, я сейчас видела Шарло...
- Вы его знаете?
- Я несколько раз встречала его здесь. Нам случалось есть за одним
столом.
- Вы собирались повидать его сегодня на Поркероле?
- Нет. Клянусь, я говорю правду. Только меня стесняет ваша манера
задавать вопросы. Прежде вы мне доверяли. Вы немного жалели меня. А
теперь меня больше не за что жалеть, правда? Я теперь даже не
чахоточная.
- Вы много зарабатываете?
- Меньше, чем можно было бы думать. Жюстина - страшная скряга. И сын
ее тоже. Конечно, я ни в чем не нуждаюсь. Даже немного откладываю, но
недостаточно, чтобы жить потом на ренту.
- Вы говорили о Марселе.
- Я уже не помню что!.. Ах да. Как вам объяснить?
Когда вы его знавали, он пытался играть роль закоренелого
преступника. Посещал в Париже бары, где можно встретить людей вроде
Шарло и даже убийц. Делал вид, что принадлежит к их бандам, а они не
принимали его всерьез.
- Значит, он был там на вторых ролях?
- Потом и это прекратилось. Он перестал встречаться с этими людьми,
жил на своей лодке или в лачуге.
Много пил. Всегда находил способ достать вина. Денежные переводы от
меня тоже ему помогали. Но я знаю, что думают, когда человека вроде него
находят убитым.
- Что именно?
- Вы тоже это знаете. Воображают, что это связано с определенной
средой, что это сведение счетов или месть. А здесь совсем не то.
- Вы хотели сказать мне именно это, не правда ли?
- Я уже забыла, что хотела сказать. Вы так изменились! Простите, я
имею в виду не внешность.
Мегрэ невольно улыбнулся ее смущению.
- Прежде даже у себя в кабинете на набережной Орфевр вы были не
похожи на полицейского.
- Вы очень боитесь, чтобы я не заподозрил людей из вашей среды? Уж не
влюблены ли вы, случайно, в Шарло?
- Конечно нет. Мне было бы очень трудно влюбиться в кого бы то ни
было после всех перенесенных операций. И Шарло интересует меня не
больше, чем другие.
- Ну а теперь договаривайте.
- Почему вы думаете, что я не все сказала? Даю честное слово, я не
знаю, кто убил бедного Марселя.
- Но вы знаете, кто его не убивал.
- Да.
- Вы знаете, кого я мог бы заподозрить?
- В конце концов, вы все равно узнаете это, не сегодня, так завтра,
если не знаете уже сейчас. Я сказала бы вам сразу, если бы вы
допрашивали меня не так сухо.
Я должна выйти замуж за господина Эмиля, вот что!
- Когда?
- Когда умрет Жюстина.
- А почему нужно ждать ее смерти?
- Я же вам толковала, она ревнует ко всем женщинам. Из-за нее он не
женился, из-за нее, насколько мне известно, у него никогда не было
любовницы.
- А все-таки он собирается жениться?
- Потому что страшно боится одиночества. Пока жива мать, он спокоен.
Она ухаживает за ним, как за грудным младенцем. Но она недолго протянет.
Самое большее - год.
- Это сказал врач?
- У нее рак, а для операции она слишком стара. Что до него, то он
всегда воображает, что вот-вот умрет. Несколько раз на дню задыхается,
боится шевельнуться, как будто малейшее движение может стать для него
роковым.
- Потому он и сделал вам предложение?
- Да. Он вбил себе в голову, что у меня хватит здоровья, чтобы
ухаживать за ним. Даже потребовал, чтобы меня осмотрело несколько
врачей. Нечего и говорить, что Жюстина об этом ничего не знает, а то бы
она давно выставила меня за дверь.
- А Марселей?
- Я сказала ему.
- И как он это принял?
- Совершенно спокойно. Он считал, что я правильно делаю, стараясь
обеспечить себя под старость. По-моему, ему было приятно, что я буду
жить здесь.
- Господин Эмиль не ревновал к Марселену?
- С чего бы? Я же вам сказала, что между нами ничего не было.
- Словом, вы об этом обязательно хотели поговорить со мной?
- Я подумала обо всех предположениях, которые вы могли бы сделать и
которые не соответствовали бы действительности.
- Например, что Марселей мог шантажировать господина Эмиля, и тот,
чтобы избавиться от него...
- Марсель не занимался шантажом, а господин Эмиль скорее умрет с
голоду, чем решится зарезать Цыпленка.
- Это точно, что вы в последние дни не приезжали на остров?
- В этом легко убедиться.
- Потому что вы все время были в своем заведении, в Ницце? Что ж,
превосходное алиби.
- А мне оно нужно?
- Вы же сами утверждали, что я сейчас говорю как полицейский.
Марселен все-таки мог стеснять вас. В особенности, если принять во
внимание, что господин Эмиль - лакомый кусочек, очень лакомый. Если он
женится на вас, он оставит вам после смерти приличное состояние.
- Да, довольно приличное. Теперь я сомневаюсь, правильно ли сделала,
что приехала. Я не предвидела, что вы будете говорить со мною так. Я вам
искренне во всем призналась.
Глаза у нее блестели, как будто она готова была заплакать, и Мегрэ
созерцал теперь старое, плохо раскрашенное лицо, сморщенное в детской
гримасе.
- Делайте что хотите. Я не знаю, кто убил Марселя.
Это катастрофа.
- В особенности для него.
- Да, и для него. Но он-то, по крайней мере, спокоен. Вы меня
арестуете?
Жинетта сказала это с чуть заметной улыбкой, хотя было видно, что она
боится и говорит более серьезным тоном, чем ей хотелось бы.
- Пока не собираюсь.
- Мне нужно поехать на похороны завтра утром.
Если вы желаете, я сразу же вернусь. Надо будет только послать за
мной лодку на мыс Жьен.
- Может быть, пошлю.
- Вы ничего не скажете Жюстине?
- Не скажу, если не будет крайней необходимости.
Но я ее не предвижу.
- Вы на меня сердитесь?
- Да нет.
- Нет, сердитесь. Я это сразу почувствовала, еще прежде чем сошла с
"Баклана". Я-то вас тут же узнала. И разволновалась, потому что
вспомнила целый кусок своей жизни.
- Период, о котором вы жалеете?
- Может быть. Не знаю. Иногда я спрашиваю себя об этом.
Она встала, вздохнув, не надевая туфель. Ей хотелось расшнуровать
корсет, и поэтому она ждала, чтобы комиссар ушел.
- Делайте как знаете, - вздохнула она наконец, когда он взялся за
ручку двери.
У него слегка сжалось сердце, когда он оставил ее одну, постаревшую,
запуганную, в маленькой комнатке, куда заходящее солнце проникало сквозь
слуховое окно, окрашивая все: и обои, и стеганое одеяло - в розовый
цвет, похожий на румяна.
***
- Стаканчик белого, господин Мегрэ.
Игроки в шары на площади закончили партию и окружили бар,
разговаривая очень громко, с сильным акцентом. В углу ресторана, у окна,
м-р Пайк сидел за столиком напротив Жефа де Грефа; оба были поглощены
игрой в шахматы.
Возле них на банкетке сидела Анна и курила сигарету, вставленную в
длинный мундштук. Она оделась.
На ней было хлопчатобумажное платьице, но чувствовалось, что под ним
та же нагота, как и под парео.
Тело у нее было мясистое, чрезвычайно женственное, настолько
созданное для ласк, что ее невольно хотелось представить себе в постели.
Де Греф облачился в серые шерстяные брюки и морскую тельняшку в синюю
и белую полоску. На ногах были туфли на веревочной подошве, как почти у
всех на острове, как те, что купил себе безупречный м-р Пайк.
Мегрэ поискал глазами инспектора, но Леша не было видно.
Ему пришлось принять стакан вина, который придвинул Поль, а люди у
бара потеснились, чтобы освободить ему место.
- Итак, комиссар?
С ним уже заговаривали, и он знал, что через несколько минут лед
будет сломан. Несомненно, обитатели острова с утра только и ждали этого
момента, чтобы познакомиться с ним. Их было довольно много, не меньше
десяти, все в одежде рыбаков. Двое-трое выглядели посолиднее; вероятно,
это были мелкие рантье.
Что бы там ни подумал м-р Пайк, надо выпить.
- Вам нравится наше местное вино?
- Очень.
- В газетах пишут, что вы пьете только пиво. А Марселен говорил, что
это не правда, что вы не отказываетесь и от графинчика кальвадоса.
Бедный Марселей! Ваше здоровье, комиссар.
Поль, хозяин, который знал, чего надо ждать в подобных случаях, не
ставил бутылку на место и держал ее наготове в руке.
- Это правда, что он был ваш приятель?
- Да, я его знавал. Он был неплохой парень.
- Конечно. А правильно написано в газете, что он родом из Гавра?
- Правильно.
- Это с его-то акцентом?
- Когда я был с ним знаком, лет пятнадцать назад, он говорил без
акцента.
- Слышишь, Титен? Что я всегда говорил?
Выпили по четыре, по пять стаканов, перебрасываясь словами, просто
так, для своего удовольствия.
- Чего вы сегодня хотите поесть, комиссар? Разумеется, у нас есть
рыбная похлебка. Но может быть, вы не любите провансальской рыбной
похлебки?
Мегрэ поклялся, что любит как раз только это кушанье, и все пришли в
восторг. Сейчас не время было по очереди знакомиться с каждым из
окружающих: отдельные лица не очень запоминаются в общей массе.
- А вы любите анисовую водку, настоящую, ту, которая запрещена? Налей
всем по рюмке пастиса, Поль.
Наливай, наливай! Комиссар ничего не скажет.
Шарло сидел на террасе и читал газету; перед ним стояла рюмка.
- У вас уже есть какие-нибудь предположения?
- О чем?
- Да об убийстве же! Морен Бородач, который родился на острове и не
уезжал с него семьдесят лет, никогда не слышал ни о чем подобном. Были
случаи, когда люди тонули. Одна женщина с Севера лет пять-шесть назад
пыталась покончить с собой, проглотив снотворное. Один итальянский
матрос, поссорившись с Батистом, ударил его ножом в руку. Но чтобы
настоящее преступление... Никогда, комиссар! Здесь даже самые злые
становятся кроткими, как ягнята.
Все смеялись, пытались что-то сказать, потому что главное для них -
говорить, сказать все равно что, чокнуться со знаменитым комиссаром.
- Вы лучше поймете это, когда пробудете здесь несколько дней. Вам
следовало бы приехать сюда в отпуск, вместе с женой. Вас научили бы
играть в шары.
Правда, Казимир? Казимир в прошлом году выиграл приз на конкурсе
газеты "Пти-Провансаль", а вы, наверное, понимаете, что это значит.
Церковь в конце площади из розовой превратилась в лиловую, небо
понемногу окрашивалось в бледно-зеленый цвет, и люди один за другим
выходили из бара.
Порой вдали раздавался резкий голос женщины, кричавшей:
- Эй, Жюль, суп подан!
А не то какой-нибудь мальчишка храбро являлся за отцом и тянул его за
руку.
- Значит, не сыграем партию?
- Уже поздно.
Мегрэ объяснили, что после партии в шары обычно играют в карты, но
сегодня не успели из-за него. Матрос с "Баклана", немой великан с
огромными босыми ногами, улыбался комиссару, показывая ослепительные
зубы, и время от времени протягивал свой стакан, издавая странное
кудахтанье, заменявшее слова "за ваше здоровье".
Посмотрев вниз, Мегрэ увидел, что де Греф со своей девушкой ушли и
англичанин остался один перед шахматной доской.
Мы будем обедать через полчаса, - объявил Мегрэ.
Поль тихо спросил его, указывая на инспектора Скотленд-Ярда:
- Вы думаете, ему нравится наша кухня?
Несколько минут спустя Мегрэ и его коллега шагали по острову,