Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
длинный силуэт Эрнестины удалялся по
направлению к бистро.
Было десять минут третьего. Если только зубной врач не уехал
отдыхать, то, согласно расписанию на медной пластинке, он должен
находиться в своем кабинете, ожидая больных. Справа от калитки Мегрэ
заметил электрический звонок, нажал кнопку, и дверь автоматически
открылась. Они пересекли садик, подошли к дому и на дверях увидели еще
одну кнопку звонка. Эта дверь уже не открывалась автоматически.
Слышно было, как прозвенел звонок, но никто не торопился впускать их.
Они прислушались и с понимающим видом переглянулись; было ясно, что
кто-то стоял по другую сторону двери. Наконец чья-то рука сняла цепочку,
щелкнул замок и дверь чуть-чуть приотворилась.
- Вы назначены на прием?
- Мы хотели бы поговорить с доктором Серром.
- Он принимает только по записи.
Щель в дверях не увеличивалась, и сквозь нее с трудом можно было
разглядеть худое лицо старухи.
- Судя по надписи на табличке...
- Табличка эта двадцатипятилетней давности.
- Не угодно ли вам будет передать вашему сыну, что его хочет видеть
комиссар Мегрэ?
Еще небольшая пауза, и дверь отворилась. Они попали в широкий
коридор, выложенный черными и белыми плитками, напоминавшими приемную
монастыря, а старой женщине, пропустившей их вперед, вполне подошла бы
монашеская одежда.
- Прошу прощения, господин комиссар, но мой сын не очень
заинтересован в случайной клиентуре.
Нельзя сказать, чтобы старуха была несимпатичной.
Напротив - в ней было какое-то удивительное изящество и держалась она
с достоинством.
- Пожалуйста, входите! Мне придется попросить вас немного обождать.
Вот уже несколько лет, как у моего сына появилась привычка, особенно
летом, отдыхать после завтрака. Если вам будет угодно - пройдите сюда...
Она открыла ведущую налево двустворчатую дверь из вощеного дуба, и
Мегрэ снова показалось, что он в монастыре или даже скорее в богатом
доме священника. Вплоть до запаха, тонкого и таинственного, который ему
что-то напоминал, - он пытался вспомнить, что именно. В гостиную, куда
их проводили, свет проникал лишь через щели ставен, и после царившей на
улице жары им показалось, будто они попали в прохладную ванну.
Уличный шум сюда не доходил, и сразу создавалось впечатление, что вот
уже больше века в доме ничего не менялось, мягкие кресла, круглые
столики, пианино и фарфор всегда стояли на том же месте.
Вплоть до увеличенных фотографий в черных деревянных рамках, висевших
на стене и напоминавших снимки времен Надара {псевдоним Феликса
Турнашона (1820 - 1910), известного французского журналиста, открывшего
в Париже первый салон художественной фотографии и достигшего в искусстве
портрета высокого мастерства}. Над камином - портрет какого-то господина
с густыми бакенбардами, шея которого была туго стянута воротничком
старомодного фасона, а на противоположной стене - портрет женщины лет
сорока, причесанной на прямой пробор и походившей на императрицу
Евгению.
Старая дама, портрет которой тоже мог бы висеть здесь в такой же
рамке, не покидала их.
- Мне не хотелось бы показаться нескромной, месье комиссар, но у
моего сына нет от меня секретов.
Мы с ним еще никогда не разлучались, хоть ему перевалило за
пятьдесят. Понятия не имею, что могло явиться причиной вашего визита, и
перед тем как разбудить его, я предпочла бы узнать...
И, не закончив фразы, она одарила их любезной улыбкой.
- Ваш сын, вероятно, женат?
- Был женат, дважды.
- Его вторая жена сейчас дома?
Тень грусти мелькнула в глазах старухи. А Буасье все вертелся, никак
не мог удобно устроиться в кресле.
Чувствовалось, что ему не по себе.
- Ее тут больше нет, месье комиссар.
Неслышным шагом старуха направилась к двери, приоткрыла ее и,
вернувшись, села в углу дивана, держась удивительно прямо. Так обычно
учат держаться воспитанниц монастыря.
- Надеюсь, она не наделала каких-нибудь глупостей? - тихо спросила
старая дама.
Затем, так как Мегрэ промолчал, она тяжело вздохнула и решила
заговорить, не дожидаясь ответа.
- Если речь идет о ней, я имею все основания расспросить вас до того,
как пойду будить сына. Вы приехали сюда из-за нее, не так ли?
Неужели Мегрэ сделал какой-нибудь утвердительный жест? Если да, то он
сам того не заметил. Он был слишком зачарован атмосферой этого дома, а
еще больше этой женщиной, за мягкостью которой он угадывал чудовищную
энергию.
Ни одной фальшивой ноты ни в ее манере держаться, ни в одежде, ни в
голосе. Такую женщину легко можно было представить в каком-нибудь замке
или скорее в одном из тех просторных провинциальных домов, которые могли
бы служить музеями прошедшей эпохи.
- После смерти первой жены - а она умерла пятнадцать лет тому назад -
мой сын долго не думал о вторичной женитьбе.
- Если я не ошибаюсь, он уже два года, как женился во второй раз?
По-видимому, она нисколько не удивилась его осведомленности.
- Это правда. Точнее, два с половиной. Он женился на одной из своих
пациенток, женщине тоже не молодой. Тогда ей было сорок семь. Родилась
она в Голландии, но переехала в Париж и жила одна. Я ведь тоже не
вечная, месье комиссар. Мне уже семьдесят шесть.
- А вам их не дашь.
- Знаю. Моя мать прожила девяносто два года, а бабушка погибла от
несчастного случая в восемьдесят восемь.
- А ваш отец?
- Он умер молодым.
Последние слова она произнесла так, словно это не имело значения,
словно умирать в молодом возрасте было обычным уделом людей.
- Я почти уговорила Гийома жениться вторично, понимая, что иначе,
когда меня не будет, он останется одиноким.
- И брак оказался несчастным?
- Это не совсем так. По крайней мере, вначале.
Я думаю, вся беда в том, что она была иностранкой.
Существуют какие-то мелочи, к которым никак нельзя привыкнуть. Я даже
не знаю, как это выразить.
Ну, вот хотя бы вопрос кухни, она предпочитала одни блюда, мы -
другие. А может быть, выходя замуж за моего сына, она рассчитывала, что
он богаче, чем это оказалось в действительности.
- А она не имела состояния?
- Она была довольно обеспечена. Нельзя сказать, что у нее ничего не
было, но теперь, когда жизнь так дорожает...
- Когда она умерла?
Старая дама широко раскрыла глаза.
- Умерла?
- Простите, я решил, что она умерла. Ведь вы сами говорите о ней в
прошедшем времени.
Старая дама улыбнулась.
- Вы правы. Но говорю я так по другой причине.
Она умерла для нас. Иначе говоря, она от нас уехала.
- После ссоры?
- Гийом не такой человек, чтобы ссориться.
- А может быть, с вами?
- А я для этого уже слишком стара, месье комиссар.
Я слишком много перевидела на своем веку, слишком хорошо знаю жизнь и
предоставляю каждому...
- Когда она уехала от вас?
- Два дня назад.
- Она заявила вам о своем отъезде?
- Мы с сыном прекрасно понимали, что этим кончится.
- Она вам об этом говорила?
- Часто.
- Она объясняла причину?
Старая дама ответила не сразу. Казалось, она размышляла.
- Сказать вам честно, что я по этому поводу думаю? Если я колеблюсь,
то только из боязни, как бы вы не стали надо мной смеяться, но полагаю,
что с комиссаром можно быть такой же откровенной, как с врачом или
исповедником.
- Вы католичка, мадам Серр?
- Да. А моя невестка - протестантка. Но это не имело никакого
значения. Видите ли, у нее сейчас невыгодный для женщины возраст. Каждая
из нас, в течение нескольких лет, как будто сама не своя. Любой пустяк в
этот период нас раздражает. Нам легко приходят в голову нелепые идеи.
- Понимаю. И это происходило с вашей невесткой?
- И это, и кое-что другое. В последнее время она только и мечтала о
своей родине - Голландии, целые дни проводила за письмами своим
голландским подругам.
- Ваш сын ездил с женой в Голландию?
- Нет, ни разу.
- Значит, она уехала во вторник?
- Да. С Северного вокзала. В девять сорок.
- Ночной поезд?
- Да. Целый день она провозилась с упаковкой багажа.
- Ваш сын проводил ее на вокзал?
- Нет.
- Она вызывала такси?
- Она пошла искать машину на углу бульвара Ришар-Валлас.
- Больше она не давала о себе знать?
- Нет, и не думаю, чтобы ей захотелось нам написать.
- Вопрос о разводе не возникал?
- Я же вам сказала, мы католики. А кроме того, у сына нет никакого
желания жениться еще раз. Но мне по-прежнему непонятно, чем же мы
обязаны приходу полиции?
- Я хотел бы спросить вас, мадам, что именно происходило в вашем доме
во вторник вечером. Минутку.
У вас ведь нет прислуги?
- Эжени, наша уборщица, приходит ежедневно в девять утра и уходит в
пять.
- Сейчас она здесь?
- Нет. Сегодня она выходная. Придет завтра.
- Она живет поблизости?
- Она живет в Пюто. По ту сторону Сены. Как раз над скобяной лавкой
напротив места.
- Полагаю, что она помогла вашей невестке упаковать багаж?
- Она снесла вниз чемоданы.
- Сколько их было?
- Один сундук и два кожаных чемодана. И еще шкатулка с
драгоценностями и несессер с туалетными принадлежностями.
- Эжени ушла от вас во вторник в пять часов, как обычно?
- Да, как обычно. Простите мое волнение, но мне впервые в жизни
приходится отвечать на подобные вопросы, и признаюсь...
- Ваш сын выходил из дому в этот вечер?
- Что вы имеете в виду под словом "вечер"?
- Допустим, незадолго до обеда.
- Он, как обычно, ходил на прогулку.
- Вероятно, пошел выпить аперитив?
- Он не пьет.
- Никогда?
- Нет. Ничего, кроме стакана вина, разбавленного водой, во время еды.
Во всяком случае, уж не ту гадость, которую называют аперитивом.
Буасье, чинно сидевший в своем кресле, казалось, втягивал в себя
запах аниса, все еще сохранившийся на его усах.
- Как только он вернулся, мы сразу уселись за стол. Он всегда
совершает одну и ту же прогулку. Эта привычка осталась у него с тех пор,
как мы держали собаку, которую нужно было выводить в одно и то же время.
Ну и, конечно, он привык.
- У вас теперь нет собаки?
- Нет, уже четыре года. С тех пор как умер Биби.
- И кошки нет?
- Нет. Моя невестка терпеть не могла кошек. Вот видите! Я невольно
говорю о ней в прошедшем времени. Ведь мы воспринимаем теперь этот
период как прошлое.
- Вы сели за стол втроем?
- Мария спустилась в столовую в ту минуту, когда я стала разливать
суп.
- За обедом не произошло никакой ссоры?
- Нет. Обед прошел в полном молчании. Я понимала, что, несмотря ни на
что, Гийом взволнован. С первого взгляда мой сын может показаться
человеком холодным, но в действительности он крайне чувствительный.
Когда ты прожил с женщиной свыше двух лет...
Мегрэ и Буасье ничего не услышали. Но у старухи слух был тонкий. Она
наклонила голову, словно прислушиваясь. И тут же оплошала: Мегрэ сразу
понял и, поднявшись, направился к двери и отворил ее. За дверью стоял
человек, который и в самом деле был выше, шире в плечах и толще
комиссара. Вид у него был довольно смущенный: должно быть, он уже
какое-то время подслушивал разговор в гостиной.
Его мать не солгала, когда сказала, что он отдыхает. Редкие
растрепанные волосы прилипли ко лбу, ворот белой рубашки расстегнут. На
ногах вышитые домашние туфли.
- Входите, месье Серр, - сказал Мегрэ.
- Прошу прощения. Я услышал шум и подумал...
Он говорил не торопясь, медленно переводя тяжелый взгляд с одного на
другого.
- Это господа из полиции, - объяснила ему мать, вставая.
Он ничего не спросил, снова оглядел их и стал застегивать рубашку.
- Мадам Серр сказала нам, что ваша жена уехала позавчера.
На этот раз он, нахмурив брови, посмотрел на старую даму. Хотя его
грузное тело казалось мягким, как и лицо, но в отличие от многих
толстяков в нем не чувствовалось легкости. Кожа у него была матовая,
очень бледная, в ушах и ноздрях виднелись пучки волос, а брови были
огромные и кустистые.
- Чего, собственно говоря, хотят от меня эти господа? - спросил он.
- Не знаю.
Мегрэ помолчал, тоже не зная, что ответить, а Буасье недоумевал, как
комиссару удастся выпутаться из этого неловкого положения. Ведь это были
не такие люди, которым можно вкрутить что угодно.
- По правде говоря, месье Серр, о вашей жене разговор зашел
совершенно случайно. Ваша мать сказала нам, что вы отдыхаете, и,
поджидая вас, мы говорили о разных вещах. Если вы видите нас здесь,
моего коллегу и меня - слово "коллега" для Буасье прозвучало так
приятно! - то только потому, что до нас дошли сведения, будто на этих
днях была совершена попытка вас ограбить.
Серр был не из той породы людей, которые отводят глаза. Напротив, он
в упор смотрел на Мегрэ, словно желая прочитать его мысли.
- Откуда у вас такие сведения?
- Мы получили секретную информацию.
- Полагаю, вы имеете в виду осведомителей?
- Допустим, что это так.
- Очень сожалею господа, но...
- Значит, в вашем доме не было кражи?
- Если бы была, я сам не преминул бы поставить в известность
комиссара полиции.
Он и не пытался казаться любезным. На его губах ни разу не
промелькнуло и тени улыбки.
- Есть у вас сейф?
- Полагаю, что я вправе и не отвечать на ваш вопрос, но если уж вам
это так интересно знать, скажу: сейф у меня действительно есть.
Мать пыталась делать ему какие-то знаки, по-видимому, советовала быть
полюбезнее.
Он понимал, чего она хочет, но поступал по-своему.
- Если не ошибаюсь, - продолжал Мегрэ, - речь идет о сейфе фирмы
Планшаров, который был установлен здесь восемнадцать лет назад.
Он нисколько не смутился. Он продолжал стоять, в то время как Мегрэ и
Буасье сидели в полумраке гостиной; Мегрэ заметил, что у зубного врача
такой же толстый подбородок, как и у мужчины на портрете, и такие же
густые брови. Для забавы комиссар попытался представить его себе с
бакенбардами.
- Я не помню, когда был установлен сейф, и это никого не касается.
- Войдя к вам, я заметил, что на вашей двери надежный запор и
цепочка.
- Такое можно увидеть во многих домах.
- Ваша спальня и спальня вашей матери находятся на втором этаже?
Серр демонстративно не желал отвечать.
- Ваш кабинет и приемная находятся на первом?
По жесту старой дамы Мегрэ догадался, что эти комнаты граничат с
гостиной.
- Вы разрешите мне туда заглянуть?
Серр колебался, потом открыл рот, и Мегрэ был уверен, что сейчас
последует отказ. Видимо, и старуха это почувствовала, потому что сразу
же вмешалась:
- Почему же не удовлетворить желание господ?
Пусть они сами убедятся, что никакой кражи не было.
Зубной врач пожал плечами с тем же упрямым и недовольным видом. Он не
последовал за ними в соседние комнаты.
Мадам Серр сначала ввела их в кабинет, такой же старомодный, такой же
темный, как и гостиная. За стулом с черным кожаным сиденьем возвышался
большой темно-зеленый сейф старинной модели. Буасье подошел к нему и
профессиональным жестом коснулся металла.
- Теперь вы видите, что все в порядке, - сказала старуха. - Не
обижайтесь на моего сына, он в скверном настроении, но...
Она замолчала, заметив, что сын стоит в дверях и смотрит на них
злобным взглядом.
Указав на книги в переплетах, стоявшие на полках, она продолжала,
стараясь быть любезной:
- Не удивляйтесь, что здесь больше всего книг по праву. Это
библиотека моего мужа. Он был адвокатом.
Наконец старуха открыла последнюю дверь. Здесь обстановка была куда
проще. Обычный кабинет дантиста с вертящимся креслом и зубоврачебными
инструментами. Оконные стекла до половины были матовые.
Проходя на обратном пути через кабинет, Буасье подошел к одному из
окон и, проведя рукой по стеклу, многозначительно посмотрел на Мегрэ.
- Давно вы заменили это стекло? - спросил комиссар.
Старуха ответила не колеблясь:
- Четыре дня назад. Окно было открыто во время этой ужасной грозы,
которую вы, конечно, помните.
- Вам пришлось вызвать стекольщика?
- Нет.
- Кто же вставил стекло?
- Мой сын. Он любит такую работу. Он сам всегда занимается всякими
поделками в доме.
И тут Гийом Серр нетерпеливым голосом произнес:
- Эти господа не имеют никакого права нам надоедать, мама. Не
отвечайте им больше.
Незаметно для сына она одарила Мегрэ улыбкой, которая должна была
означать: "Не обращайте внимания. Я же вам говорила".
Она проводила их до двери - ее сын остался стоять посреди гостиной -
и на прощанье, подойдя к Мегрэ вплотную, прошептала:
- Если вам нужно будет со мной поговорить, приходите, когда его нет
дома.
Они снова вышли на солнце и сразу почувствовали, что рубашка
прилипает к телу.
Пройдя через калитку - ее легкий скрип невольно напомнил калитку в
монастыре, - они сразу заметили на противоположном тротуаре зеленую
шляпку Эрнестины, сидящей на террасе бистро.
Мегрэ колебался. Они могли свернуть влево, чтобы избежать встречи. А
так могло создаться впечатление, что они подошли к ней, чтобы
отчитаться.
И все же, видимо, из какого-то чувства справедливости комиссар
проворчал:
- Пойти, что ли, выпить кружку пива?
Эрнестина с вопрошающим видом смотрела, как они приближались к
бистро.
Глава 3,
в которой Эрнестина стыдливо набрасывает на себя халат, а старая дама из Нейи наносит визит Мегрэ.
- Что ты сегодня делал? - спросила мадам Мегрэ, когда они уселись за
стол у открытого окна.
В домах напротив люди тоже ужинали. Мужчины сбросили пиджаки, и в
темноте резко выделялись светлые пятна их рубашек. Другие, уже успевшие
поесть, облокотившись о подоконник, смотрели на улицу. Слышались звуки
музыки, передаваемой по радио, крик грудного ребенка, шум голосов. У
некоторых дверей на стульях, вынесенных на тротуар, сидели консьержки.
- Ничего особенного, - ответил Мегрэ. - История с одной голландкой.
Может быть, она убита, а может быть, где-то и существует.
Рано еще было об этом говорить. В общем, он вел себя сегодня довольно
лениво. Они долго просидели на террасе маленького бистро в Нейи, он,
Буасье и Эрнестина. Из всех троих больше всего была возбуждена
Долговязая.
Она возмущалась:
- Значит, он сказал, что это вранье?
Хозяин принес кружки с пивом.
- По правде говоря, он ничего не сказал. Разговаривала с нами его
мать, а сам зубной врач скорее выставил нас за дверь.
- Он утверждает, что в его кабинете не было трупа?
Видимо, Эрнестина уже успела расспросить хозяина бистро об обитателях
дома за оградой.
- Тогда почему же он не сообщил в полицию, что его пытались
ограбить?
- Он говорит, что никто и не пытался его ограбить.
Она, видимо, знала привычки Фреда Унылого:
- А разве в окне не вырезали стекло?
Буасье посмотрел на Мегрэ, словно советуя молчать, но Мегрэ не
обратил на это внимания.
- Одно стекло действительно недавно заменили.
Но, кажется, оно было разбито четыре или пять дней назад, в тот
вечер, когда была ужасная гроза.
- Он врет!
- Ну конечно, кто-то здесь врет.
- Вы думаете, это я?
- Я этого не сказал. Может быть, и Альфред.
- А к чему тогда он плел мне эту историю по телефону?
- Может быть, он ее и не рассказывал, - вмешался в разговор Буасье,
пытливо глядя на Долговязую.
- С чего бы я все это придумала? Вы тоже так считаете, месье Мегрэ?
- Я ничего не считаю.
Комиссар неопределенно улыбался.
Пиво бы