Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
Перри Мейсон, адвокат.
Физиономия человека расплылась в широченной улыбке. Он сбежал со
ступенек крыльца с протянутой для рукопожатия рукой:
- Мистер Мейсон, чтобы такой большой человек, как вы, приехал к
такому ничтожному овцеводу, как я! Черт побери! Можно посмотреть? Ваша
машина стоит, наверное, кучу денег, ха? Заходите в дом! И леди тоже. У
нас будет долгий разговор, мы с вами обо всем потолкуем. И выпьем по
стаканчику доброго винца, верно?
- Нет, - ответил Мейсон, глянув на Деллу. - Нам придется побеседовать
с вами прямо здесь. Я очень спешу.
- Но стаканчик вина вы все же выпьете, да? Я принесу его сюда.
- Сожалею, но я никогда не пью за рулем. Физиономия у Палермо
вытянулась.
- У меня замечательное винцо, такого вы не достанете в ресторане.
Ресторанное вино слишком сладкое, а сладкое вино пить вредно. Всегда
пейте доброе кислое вино, от него человек становится сильным.
- Все это прекрасно, если к этому привык, - возразил Мейсон. - Если
же нет, то лучше вообще ничего не пить в дорогу.
- У меня слабенькое винцо... Кто эта красивая леди? Ваша жена?
- Мой секретарь.
- Ваш секретарь, ха? Чем занимается секретарь? Что ей тут делать?
Глаза у Мейсона смеялись:
- Она записывает все, что говорится. Делла Стрит улыбнулась Палермо.
Глаза Палермо заблестели, он почувствовал себя светским человеком,
разговаривающим с равными себе на языке, который понятен только им
Двоим.
- В этом что-то есть, могу побожиться. Она записывает разные вещи, а!
Палермо откинул назад голову и оглушительно захохотал.
Делла Стрит незаметно сунула руку в бардачок и вытащила оттуда свой
блокнот и карандаши, положила их на колени, устроившись так, чтобы
Палермо не мог этого видеть, и приготовилась работать.
Повернувшись к адвокату, она тихо сказала:
- Ваш портрет весьма точен. А как обстоит дело с чесночным запахом
изо рта? Я нахожусь слишком далеко.
- Можешь не сомневаться, мои предположения стопроцентно оправдались.
Так что тебе повезло.
Палермо моментально перестал хохотать, его кустистые брови сошлись на
переносице, он весь ощерился, его маленькие глазки недоверчиво
перебегали с Мейсона на Деллу Стрит.
- О чем это вы тут говорили?
- Моя секретарша напомнила мне, что у меня на вечер назначена деловая
встреча, так что я должен вовремя вернуться в офис.
- Разве вы работаете и по воскресеньям?
- Иногда приходится. Палермо повернулся к машине.
- Вы же загребаете кучу денег, зачем работать по воскресеньям?
- Я вынужден работать и по воскресеньям, чтобы уплатить подоходный
налог, - совершенно серьезно ответил Мейсон.
- Черт побери! Зарабатывает кучу денег, а на налог не хватает? Это
никуда не годится. Выходит, загребать слишком много тоже плохо.
Послушайте, что я подумал... Мы сделаем большие деньги. Я давно хотел
посоветоваться с вами, а тут вдруг вы сами сюда являетесь!
- Вы хотели посоветоваться со мной насчет земли?
- Конечно. О земле. Что вы думаете? Велите своим людям начать против
меня судебное дело, так? После этого мы оба разбогатеем.
- Каким образом?
- Вы доказываете, что я не имею права на эту землю, ха?
- Вы действительно не имеете на нее права, Палермо.
- Нет-нет, вы сделаете это так, как я вам скажу. Мы обо всем в
точности договоримся. Я помогаю доказать, что у меня нет такого права.
- Вы хотите сказать, что намеренно проиграете тяжбу? Палермо
энергично закивал, в его глазах горел хитрый огонь.
- Все правильно.
- Зачем? - поинтересовался Мейсон.
Палермо бессознательно схватил адвоката за руку, стараясь его
оттащить от машины.
- Объясните, зачем вам это нужно?
- Мы заработаем деньги на овцах, на шкурах овец для женских шубок! -
ответил Палермо и вновь шумно расхохотался, ткнув Мейсона пальцем в бок.
- Да. Да, все знают, что мы делаем деньги из овечьего меха.
Мейсон ждал.
Палермо понизил голос до едва различимого шепота, нагнувшись вплотную
к собеседнику:
- Знаете что? Я вручил Милфилду контракт на приобретение этой земли
за большую сумму.
- Но у вас нет права владения этими восьмьюдесятью акрами земли.
- Пфу! Я получил это право, не сомневайтесь. Не волнуйте меня. Фрэнк
Палермо сообразительный малый. Вы вот адвокат, но я знаю законы, может
быть, лучше вас, ха! Вот уже пять лет я пользуюсь этой землей и плачу
налоги... А раз так - никто ничего не может сделать. Ничего. Однажды я
такое видел в суде. Мой брат, он поступил точно так же. И отсудил себе
участок. Когда я приехал сюда, я решил, что я не глупее моего брата. И
сделал то же самое!
- На этот раз, - сказал Мейсон, - вы действовали чересчур умно.
Маленькие, глубоко посаженные глазки сверкнули враждебностью, но тут
же Палермо вновь стал шумно дружелюбным.
- Послушайте, мистер Мейсон, вы не знаете, что случилось? Два дня
назад сюда приезжал человек, у него такая же шикарная машина, как у вас.
Он говорит: "Палермо, сколько денег мистер Милфилд собирается дать тебе
за твою собственность?" Я спрашиваю: "Зачем вам это знать?" Он отвечает:
"Затем, что, возможно, я заплачу больше". "Ол-райт", - говорю я ему. Я
составляю контракт. В контракте одна цена. Но Милфилд, он дает мне
наличными. Я кладу их в карман, эти деньги, про них в контракте ничего
не сказано.
- Сколько там было денег?
- Там была тысяча долларов, одна тысяча наличными. Его контракт
ничего не говорит про эту тысячу. Потом Милфилд показывает этот контракт
соседям, у которых есть земля, и все выглядит в полном порядке, ясно?
Мейсон кивнул.
- "Ол-райт, - говорит мне этот человек. - Послушай, может, я дам тебе
пять тысяч за твою собственность". Улавливаете? Вот это да! А я уже
поставил свое имя в контракте. Но сомневаюсь, что этот контракт годится.
- Почему? - поинтересовался Мейсон.
- Нет свидетелей.
- Но вы же расписались.
- Конечно. Я написал свое имя. Черт возьми, почему бы его не
написать? И я получил тысячу долларов за эту подпись, совсем неплохо,
верно?
- Значит, вы желаете, чтобы я подал на вас в суд просьбу за то, что
вы фактически не имеете права собственности?
Маленькие глазки заблестели.
- Правильно.
- Ну и что мы предпримем после этого?
- Господи, что предпримем? Потом получается, что я ничего не могу
продать Милфилду, потому что у меня нет права на собственность, ясно?
Свою тысячу он назад не получит, потому что у него нет свидетелей. Я
побожусь, что никакой тысячи он мне не давал. Только сумма по контракту,
столько он должен был мне заплатить. Ол-райт. Вы получите землю. Я землю
не получаю. Значит, я не могу ее продать. Контракт недействителен,
потому что я не являюсь владельцем этой земли. Земля у вас. Вы продаете
ее этому человеку за пять тысяч долларов. Берете половину себе, половину
отдаете мне. Мы все при деньгах. Здорово?
Палермо нетерпеливо всматривался в лицо адвоката, пытаясь
предугадать, как тот отреагирует на его предложение. Мейсон покачал
головой:
- Я сомневаюсь, чтобы мой клиент заинтересовался этим. А как, кстати,
зовут того человека, который приезжал сюда?
- Черт возьми, он не пожелал сообщать мне свое имя. Сказал, что
сделает это позднее. Но я сообразительный. Когда он отвернулся, я
записал номер его автомобиля, у него такая же большая машина, как у вас.
Зачем мне нужно его имя, если я записал номерной знак его автомобиля?
- Это было в пятницу? - спросил адвокат.
- В пятницу, да.
- В котором часу?
- Днем.
- Когда именно днем?
- Не знаю. Я не смотрел на часы. Но чуть позднее полудня. Вон, видите
то дерево? Тень от него, когда приехал сюда тот человек, была как раз
вот тут.
Палермо показал место, шагах в сорока от толстенного ствола дуба. Он
провел каблуком по земле, проделав в ней борозду.
- Вот здесь, - сказал он, - тень находилась на этом месте.
Мейсон запомнил дерево и угол падения тени и кивнул.
- А номер машины у вас сохранился?
- Конечно. Потом записал его карандашом на бумажке. У меня шарики
хорошо работают, не сомневайтесь. Вы получите эту землю и быстро
продаете ее за пять тысяч долларов. Мы делим их пополам.
- И мы так же поровну делим ту тысячу, которую вы получили наличными
у Милфилда? - спросил Мейсон, бросив быстрый взгляд на Деллу Стрит.
Палермо попятился назад.
- О чем вы толкуете? Я никогда их не получал. Свидетелей нет.
Мейсон рассмеялся.
Палермо запустил негнущиеся пальцы в нагрудный карман и выудил оттуда
сложенный вчетверо клочок бумаги. На нем корявым почерком малограмотного
человека был записан номерной знак автомашины.
Палермо прочитал вслух:
- 8Р-3035.
Улыбнувшись, Мейсон покачал головой:
- Я здесь не для того, чтобы говорить о ваших имущественных
претензиях, Палермо. Советую вам по этому поводу обратиться к адвокату.
Я приехал спросить о том, что случилось утром в субботу.
Маленькие недоверчивые глазки прищурились.
- В субботу? Ничего. Я еду на яхту повидаться с Милфилдом. Он мертв.
Вот и все.
- Как вы узнали, что Милфилд должен быть на борту этой яхты?
- Я просто знал, что он там.
- Откуда вы это знали?
- Потому что он сам сказал мне, что собирается туда ехать.
- Вы звонили Милфилду?
- Ну да.
- Вы ему рассказали о визите к вам этого другого человека?
- Конечно.
- Ну и что сказал Милфилд?
- Милфилд-то? Он говорит: "Приезжай ко мне завтра повидаться на
яхту". Он очень быстро начинает сердиться.
- Послушайте, если вы должны были встретиться с Милфилдом в субботу
утром на яхте, значит, вы собирались с ним договориться о каком-то деле?
Палермо выбросил перед собой обе руки, как будто отталкиваясь.
- Черт возьми! Нельзя же получить деньги с покойника! Я это знаю. Раз
нигде ничего не написано, значит, и требовать не с кого. Адвокат все это
подробно растолковывал моему брату.
- Значит, между вами и Милфиддом было какое-то соглашение? Вы
предварительно договорились с ним, и если бы Милфилд остался в живых,
все было бы в порядке?
- Свидетелей нет! - упрямо повторил Палермо.
- Ол-райт, вы отправились на яхту. И что было дальше?
- Яхту нашел без труда. Ее название у меня было записано на листочке,
понятно? Я поплыл на своей лодке, увидел яхту, обогнул ее кругом.
Что-что, а гребу я знатно! Быстро осмотрел яхту и убедился, что сойти с
нее на берег невозможно.
- Что вы имеете в виду?
- Там же не было ни одной лодки... Ну как ты попадешь с яхты на
берег, если нет лодки? Ол-райт, сказал я про себя, шлюпки не видно.
Значит, на яхте нет никого. Получается, что Фрэнк Палермо приехал в
такую даль зря. Я огорчился. И стал кричать. Мне никто не ответил.
Ладно, я поднялся на борт.
- Яхта стояла на якоре? - спросил Мейсон. Палермо захохотал:
- Яхта, она застряла в иле. Когда яхта на мели, на ней никуда не
двинешься.
- Но ведь кругом была вода?
- Вода, конечно, была. Но мелко.
- Вы же подплыли на лодке?
- Точно. На своей собственной лодке. На складной. Я вожу в этой лодке
охотников на озере. Уж не воображаете ли вы, что я стану брать напрокат
лодку, когда у меня есть собственная? Какого черта? Или вы считаете меня
ненормальным, меня, Фрэнка Палермо?
- Я просто вспомнил про лодку, - объяснил Мейсон.
- Теперь вы знаете, это моя собственная лодка.
- Ну и что вы сделали?
- Спустился вниз по лестнице.
- Задвижка была отодвинута?
- Да.
- Ну и что вы обнаружили?
- Сначала ничего. Затем осмотрелся. Увидел мертвого Милфилда. В
голове сразу мелькнула мысль: "Милфилд помер, значит, нет свидетеля. А
контракт без свидетеля непригоден".
- Где находился Милфилд?
- Лежал у края кабины.
- У нижнего края?
- Ну да.
- Яхта была наклонена?
- Натурально, был же отлив.
- Что вы сделали?
- Поскорее оттуда убрался.
- Вы до чего-нибудь дотрагивались? Палермо усмехнулся:
- Только ногами, я же не дурак!
- А вы не дотрагивались до перил, когда спускались в каюту?
- Конечно.
- Тогда там остались отпечатки ваших пальцев?
- Ну и что? Это же было утром, а человек пролежал мертвым всю ночь.
- Но вы оставили там отпечатки пальцев... Палермо повысил голос:
- Завели свою песню! Скажите, что случилось? Может, вы желаете
подстроить мне ловушку и забрать все пять тысяч? Что вы имеете в виду,
толкуя об этих отпечатках?
- Я просто пытаюсь выяснить...
- Вы пытаетесь слишком много чего! Или вы не желаете иметь со мной
дела? Или задумали накинуть мне веревку на шею, чтобы завладеть
участком?
Палермо резко повернулся и зашагал к хижине. Мейсон вновь попытался
объяснить:
- Я просто хотел спросить вас...
Палермо повернулся, лицо его потемнело от гнева.
- Убирайтесь немедленно с моего участка! - заорал он в ярости. - Я
пошел за дробовиком!
Мейсон следил за тем, как Палермо шагает к своему жилищу.
- Я думаю, шеф, - подала голос Делла Стрит, - что вы получили всю
информацию, которая вас интересовала.
Мейсон молча кивнул, продолжая молча наблюдать за тем, как Палермо
вошел в дом и с грохотом захлопнул за собой дверь.
- Лучше уехать, пока он не пальнул в нас из своего дробовика! -
воскликнула Делла. - Он же совершенно невменяемый.
Мейсон усмехнулся:
- В качестве психологического эксперимента, Делла, мне хотелось бы
проверить, появится ли он на самом деле с ружьем?
- Шеф, я нервничаю.
- Я тоже, - признался адвокат.
- Кажется, передумал...
Мейсон подождал еще секунд тридцать, затем медленно пошел к машине,
открыл дверцу и скользнул за руль. Делла включила зажигание.
- Может, позвонить Полу Дрейку в отношении этого номерного знака? -
спросила она, обеспокоенно поглядывая на хижину.
Мейсон сжал губы.
- Этого не требуется. Мне этот номер знаком.
- Да? Чья же это была машина?
- Это та самая машина, на которой я вчера совершил вместе с Кэрол
Бербенк такую интересную поездку до мотеля "Санрайз", а оттуда назад до
уютного ресторанчика.
Глава 12
Лишь во второй половине дня Делла Стрит и Перри Мейсон прибыли к
офису Пола Дрейка. Адвокат приоткрыл дверь и спросил у телефонистки
коммутатора:
- Пол у себя?
- Да, он вас ждет.
- Попросите его пройти ко мне. А что вы здесь делаете? Мне казалось,
сегодня у вас выходной.
- Девушка, которая дежурит по субботам и воскресеньям, заболела
гриппом, так что мне сейчас приходится работать без выходных. - Она
недовольно поморщилась. - Зато мистер Дрейк сказал, что позднее я
смогу... А вот и он сам!
- Привет, Перри, - произнес Дрейк, по привычке растягивая слова. -
Мне показалось, что слышу твой голос. Привет, Делла. Хотите поговорить
сейчас?
- Угу.
- Тогда я пошел вместе с вами. Фрэнсис, если я кому-нибудь
понадоблюсь, я нахожусь в офисе мистера Мейсона. Ты знаешь номер его
телефона? Я имею в виду специальный?
- Да.
- Если поступят данные, связанные с заданием мистера Мейсона, сразу
же передашь их мне по этому номеру.
Дрейк подошел к Делле и взял ее под руку.
- Почему ты не сбежишь от этого эксплуататора? У меня девушки
работают пять дней в неделю, и у них семичасовой рабочий день.
- Да, я обратила внимание. Фрэнсис нам только что об этом сообщила.
Дрейк рассмеялся:
- Ты за словом в карман не лезешь, надо отдать тебе должное!
Мейсон отомкнул дверь своего офиса. Дрейк сразу же посерьезнел:
- Есть кое-какие новости насчет этого убийства, Перри? Припоминаешь
проход за кабиной на яхте? Его хорошо видно на фотографиях.
- Да, припоминаю, ну и что?
- Патологоанатом думает, что Милфилд мог получить смертельное увечье,
ударившись головой об обитый жестью порог между первой каютой и соседней
поменьше.
- Другими словами, на яхте произошла драка? Тогда речь уже не идет о
преднамеренном убийстве, а о непредумышленном?
- Решать, конечно, будет суд, но полиция выдвинет версию
преднамеренного убийства. Ты понимаешь, что вторая версия - всего лишь
гипотеза, Перри.
На столе адвоката резко зазвонил телефон. Мейсон сказал:
- Возьми трубку, Пол. Возможно, это Фрэнсис. Дрейк поднял трубку:
- Алло? - Пару минут он внимательно слушал, сделал несколько ничего
не говорящих замечаний и произнес:
- О'кей. Пускай подождет минут пять у телефона. - Опустив трубку, он
объяснил:
- Мы отыскали Дж.К. Лэссинга, человека, снимавшего сдвоенный коттедж
в мотеле "Санрайз". Оперативник сообщает, что парень припарковался у
аптеки, откуда и звонит. Он надеется, что получит у Лэссинга подписанное
заявление.
Мейсон насторожился.
- Дж.К. Лэссинг проживает в доме номер 6842 по Ла-Брен-авеню в
Колтоне. Найти его было довольно сложно, потому что он заменил пару цифр
на номерном знаке своей машины, когда регистрировался в мотеле. Так
поступают многие...
Мейсон кивнул:
- Знаю.
- Может, он без задней мысли сообщил неверный номер, - добавил Дрейк,
- но мог это сделать и намеренно. Так или иначе, но он подтвердил
историю Бербенка. Он сказал, что арендовал так называемый "двойной"
коттедж, что в его компании было четыре человека и что он полагает, что
позднее к ним присоединились еще двое, приехавших отдельно. Никаких имен
не назвал.
- Ты сказал, что твой человек может получить от него письменные
показания?
- Он считает, что да. Лэссинг дожидается в машине. Однако меня
смущает одна вещь, а именно, чего ради он позвонил мне, прежде чем
раздобыл эти показания. Лэссинг мимоходом сказал, что компания
разъехалась сразу же после полудня в субботу. А это ведь расходится с
твоей теорией времени, Перри?
- Да. Похоже, что Бербенк уехал оттуда не ранее четырех или пяти
часов дня. Свяжись пока со своим оперативником по телефону, Пол. Пусть
он перепроверит время.
Дрейк позвонил к себе в офис и распорядился:
- Фрэнсис, позвони Элу, скажи ему, что он должен сначала все толком
уточнить насчет времени, прежде чем получит письменные показания от
Лэссинга. И пускай сообщит мне об окончании переговоров.
Дрейк положил трубку и повернулся к Мейсону, но не успел раскрыть
рта, как телефон вновь зазвонил. Трубку взяла Делла:
- Алло! Да... это мисс Стрит... Одну минутку. - Прикрыв мембрану, она
сказала Мейсону:
- Это Кэрол. Она находится на Юнион-терминал, хочет знать, не
выяснили ли вы что-нибудь.
Мейсон нетерпеливо махнул рукой:
- Скажи ей, что мы ждем важного звонка. Пускай обождет там, где
находится. Запиши номер, по которому можно ей позвонить. Как только
линия освободится, я ей позвоню. Я намерен спросить у нее, где находится
в настоящее время ее отец и с какой целью он ездил в пятницу к Фрэнку
Палермо. Сейчас ей этого, разумеется, не говори. Спроси только номер и
сразу вешай трубку.
Делла выполнила распоряжение. Ждать им пришлось менее минуты. На
звонок ответила Делла.
- Минуточку, Фрэнсис! - Она протянула трубку Дрейку. Тот схватил ее.
- Алло!.. Да, Фрэнсис... Дьявольщина! Пусть он объяснит все тебе, а
ты уж перескажешь мне, чтобы сэкономить время... - Выслушав ответ, Дрейк
сказал:
- Обожди минуточку, я сейчас ему все передам. - Он повернулся к
Мейсону:
- Эл говорит, что Лэссинг сидел в машине, когда он отправился нам
звонить. Вы слышали, что я велел ему подождать у аппарата? Фрэнсис
позвонила ему, чтобы он уточнил у Лэссинга время. А того уж и след
простыл.
- Удрал? - нахмурился Мейсон.
- Нет, его задержали копы.
- Эл уверен?
- Уверен. Какой-то мальчишка рассказал