Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
ление.
- Задавайте вопросы, - предложил Дэнверс Перри Мейсону.
Мейсон обратился к Дэнверсу:
- Я полагаю, у вас приготовлена карта той местности, где
останавливалась машина, и так далее. Вы собираетесь со временем ее
предъявить. Почему бы не приобщить ее к делу прямо сейчас и не дать мне
возможность допросить свидетеля в связи с картой?
- Очень хорошо, - согласился Дэнверс и вручил Мейсону карту, которая
была такой же, как рисунок, который Берт Хемфрейз приготовил для Пола
Дрейка.
- Мы сейчас же удостоверим ее правильность, если вы хотите, по
показаниям агента, который ее чертил...
- Думаю, в этом нет необходимости, - перебил Мейсон. - Агента можно
выслушать позже, а теперь у нас на свидетельском месте Флитвуд, и надо
закончить с ним.
- Очень хорошо. А вот несколько фотографий следов.
- Посмотрите на карту, - сказал Мейсон, обращаясь к свидетелю, - и
скажите, точно ли эта карта, или схема, изображает окрестности дома
Овербрука?
- Да, сэр. Это так.
- Где же вы оставили машину?
- В этой точке.
- А где находился багажник машины?
- Вот здесь. Именно там, где вы видите отпечатки ног женщины, точки,
отмеченные здесь как "следы бегущей женщины". Вы видите, они начинаются
здесь, где был багажник. Они следуют по направлению к дороге.
- А здесь вы видите точки, обозначенные как "следы женщины,
возвращающейся к машине".
- Да, это так.
- Чьи они?
- Ну, я, разумеется, не знаю наверняка, чьи. Я полагаю, что здесь
была миссис Оллред и...
- Неважно, что вы думаете, - перебил Дэнверс. - Придерживайтесь того,
что вы знаете, а вы, мистер Мейсон, придерживайтесь вопросов по существу
дела. Я возражаю, Ваша Честь, против вопросов защитника, относящихся к
такому предмету, что свидетель вынужден делать заключения и...
- Возражение можно было бы принять, но вопрос уже задан и ответ на
него получен.
- Не полностью получен, Ваша Честь.
- Очень хорошо, возражение принято. Ответ свидетеля не будет
приниматься во внимание. Продолжайте, мистер Мейсон.
- Почему, - спросил Мейсон, - вы не обратились в полицию?
- У меня не было возможности.
- У вас была возможность добраться до телефона и позвонить по номеру
Доннибрук шестьдесят девять восемьдесят один, правда?
- Да.
- Это номер кого-то, кто вас интересует?
- Да.
- И вы хотели обратиться к этому лицу за помощью?
- Ну, мне хотелось выйти из затруднительного положения, в которое я
попал.
- А вы говорили с этим лицом?
- Не говорил. Это номер мисс Бернис Арчер, моего друга.
- Близкого друга?
- Да.
- И вы хотели с ней посоветоваться о том, что происходит?
- Да. Я не собирался просить ее о помощи или связываться с полицией,
но я не хотел, чтобы она думала, будто я связался с замужней женщиной.
- Вы звонили ей со станции обслуживания автомашин, когда миссис
Оллред была в дамской комнате этой станции?
- Да, сэр.
- И вы не дождались, чтобы на звонок ответили?
- Нет, сэр. Мне помешали. Миссис Оллред вышла, а я не хотел, чтобы
она меня видела у телефона.
- Это была первая ваша возможность воспользоваться телефоном?
- Ну да, первая возможность, да.
- В воскресенье вы целый день были в мотеле?
- Да.
- А в понедельник утром?
- Да.
- Там телефона не было?
- Нет, сэр.
- Вы пытались найти телефон?
- Да.
- Миссис Оллред все время была там?
- Не все время, нет. Но она была близко. Не думаю, что она оставляла
меня больше чем... ну, минут на десять - пятнадцать.
- Вы могли бы встать и выйти в любое время, если б захотели?
- Ну, думаю, что да. Да.
- Вы не хотели?
- Ну, я хотел посмотреть, как развиваются события.
- Вы все же понимали, что Оллред может явиться каждую минуту?
- Сказать по правде, мистер Мейсон, я не хотел делать ничего, что
могло бы вызвать сцену, потому что я не хотел быть поставленным перед
необходимостью объяснять мои поступки.
- Почему?
- Потому что я считал, что, если я всех одурачу и если Оллред
подумает, что я верю, будто меня сбила машина Патриции, я смогу как-то
повернуть ситуацию в свою пользу.
- Каким образом?
- Усыпив подозрения Оллреда, я бы получил шанс связаться с Джеромом и
объяснить ему все.
- Вы делали попытки связаться с Джеромом?
- Да.
- Когда?
- Когда мы были в отеле в Спрингфилде.
- Что же вы сделали?
- Позвонил мистеру Джерому по телефону.
- Ах, позвонили?
- Да, сэр.
- И что вы сказали ему?
- Я с ним не говорил, а просил ему передать. Его не было.
- Что вы просили передать?
- Вопрос отводится как как неправомерный, не относящийся к делу и
основанный на слухах, - перебил Дэнверс.
- Поддерживаю, - рявкнул судьи Колтон.
- Нет, минутку, - настаивал Мейсон. - Ваше отношение к ответчице в
данном деле, миссис Оллред, основано каким-то образом на ваших деловых
связях?
- Ну, только в некотором роде.
- Вам известно, что компаньон Оллреда мистер Джером собирался выйти
из дела?
- Ну, вообще-то да.
- И вы ожидали, что поступите на службу к мистеру Джерому?
- Отводится как вопрос, не имеющий отношения к делу, неправомерный и
основанный на слухах, - вмешался Дэнверс.
- Прошу прошения, - огрызнулся Мейсон. - Мне хотелось бы выясненить
мотивы, которыми руководствовался свидетель. Я хочу это показать на
перекрестном допросе.
- Вы правы, - согласился судья Колтон. - Возражение снимается.
- Ну, - сказал Флитвуд задумчиво, - наверно, я об этом думал.
- И истинная причина, скрывавшаяся глубоко внутри, была та, что вы
рассчитывали выступить против Бертрана С.Оллреда, при необходимости убить
его, полагаясь на поддержку Джерома с его деньгами и связями. Это так?
- Неправда!
- Даже в общих чертах?
- Нет.
- Тогда почему вы просто не подождали благоприятного момента, не
улыбнулись миссис Оллред и не сказали: "Извините, миссис Оллред, но это
просто игра с моей стороны. Теперь я вас покину"?
- Ну... из-за определеных трудностей. Я хотел еще потянуть, пока
Джером не получит шанс поймать Оллреда за руку. По телефону я просил
емупередать, какие действия он должен предпринять. Я хотел, чтобы Оллред
занимался мною, пока Джером не добудет доказательства.
- Значит, вы были союзником Джерома?
- Некоторым образом. Я собирался с ним сотрудничать.
- Это все, - объявил Мейсон.
- Вопросов больше нет. Вызовите П.Э.Овербрука.
Овербрук, неуклюжий в рабочей одежде, пробился к свидетельскому месту
- добродушный великан, смущенный присутствующей в зале толпой и странным
окружением. Он принял присягу, назвал свое имя и адрес чиновнику и
беспокойно повернулся лицом к Дэнверсу.
- Вы П.Э.Овербрук, который имеет участок, называемый ранчо Овербрука?
Вы видели чертеж и можете указать месторасположение вашего дома на нем?
- Да, сэр.
Мейсон сказал Дэнверсу:
- Насколько мне известны правила, советник, наводящие вопросы
разрешаются при прямом допросе, только когда они предварительные; если вы
не хотите, чтобы я возражал, пусть бы лучше свидетель сам давал свои
показания.
- Мой вопрос был только предварительным. Я хотел сэкономить время.
- Вы бы больше времени сэкономили, если бы предоставили свидетелю
возможность самому давать показания, - сказал Мейсон. - Время важно, но
есть и другие важные обстоятельства.
Дэнверс улыбнулся и напомнил:
- Я спасаю время, а вы спасаете шею ответчицы.
- Достаточно, джентльмены, - предостерег судья Колтон. - Пожалуйста,
продолжайте вести дело, мистер Дэнверс.
- Вы видели Флитвуда, свидетеля, который сейчас давал показания?
- Да, сэр.
- Когда вы увидели его впервые?
- Ну, так он же явился ко мне вечером в понедельник.
- В какое время в понедельник?
- Да уж не могу теперь и сказать. После того, как я спать улегся. А
проснулся я оттого, что собака лаяла. На часы я не смотрел.
- Хорошо. Что разбудило вас?
- Сначала собака залаяла, а потом мне показалось, что я слышу шум
мотора.
- Значит, вы не спали, когда Флитвуд подошел к дому?
- Нет, сэр.
- И что произошло?
- Собака довольно громко лаяла, и я понял, что кто-то прямо во дворе.
Потом я слышал, как кто-то с собакой разговаривает, а потом раздался стук
в дверь.
- Собака не кусалась?
- Нет. Эта собака не кусается. Она лает, подбегает и нюхает человека
- не знаю уж, что бы было, если бы человек сделал что-нибудь плохое. Но
если человек прямо проходит к дому и стучит в дверь, собака только
продолжает лаять.
- Значит, вы открыли дверь и впустили Флитвуда?
- Да, сэр.
- Что было потом?
- Ну, человек этот сказал мне, что он пришел в себя, когда бродил
поблизости, что он догадался, что попал в автомобильную аварию, что он не
знает, кто он такой, ничего не может о себе вспомнить. Так что я,
естественно, его впустил.
- Что было дальше?
- Ну, сэр, я ведь не знал, кто он такой, но мне казалось, что я
слышал шум автомобильного мотора, и это навело меня на подозрения.
- Вы ничего не сказали этому человеку о том, что слышали, как
останавливался автомобиль?
- Нет, я даже не был уверен, что в самом деле слышал машину. Я
подумал, что так могло быть, - и по тому, как собака себя вела, возможно,
машина тут останавливалась.
- Этот человек сказал вам что-нибудь насчет того, что он приехал в
автомобиле?
- Нет. Он сказал, что совершенно ничего не помнит, просто очнулся,
когда шел по дороге.
- Вы знали, что он лжет?
- Ну, по правде говоря, я подумал, что парня разыскивает полиция.
- И что же вы сделали?
- Что ж, ночь была холодная и дождливая, не хотел я выставлять его
вон и неприятностей не хотел. У меня есть свободная комната с кроватью, и
одеяла на ней постелены. Я предупредил его, что дом у меня холостяцкий,
так что придется ему лечь без простыней, только с одеялами.
- А он что сказал?
- Он смертельно обрадовался. Так что я его отвел в комнату.
- А потом?
- А потом, - улыбнулся Овербрук, - я взял Принца - собаку, тоесть,
привел в гостиную, и велел Принцу стеречь и держать парня на месте, а
потом снова лег спать. Я знал, что тот парень ни за что не выйдет из
комнаты, если там Принц.
- Вы абсолютно уверены, что он не выходил из комнаты с тех пор, как
там очутился?
Овербрук улыбнулся и сказал:
- Когда я велю Принцу не выпускать кого-то и сторожить его, можете
пари держать, что Принц это сделает.
- Принц большая собака?
- Весит фунтов восемьдесят пять. Собака здоровая.
- Что произошло потом?
- О, на другой вечер явился этот Мейсон, а с ним его компания, и
женщина, которая сказала, что она жена того человека, и все, казалось,
такой высший класс, целая семья вновь объединилась с такой радостью и
возгласами, а та женщина все хотела побыстрее увезти парня из моего дома,
да и мне это было на руку.
- Другими словами - вы все приняли за чистую монету?
- Я все еще считал, что парня полиция ищет. Не хотел я рисковать.
- Итак, они уехали?
- Правильно.
- Что потом случилось?
- Ничего, - ответил Овербрук. - Ничего не случилось до следующего
утра.
- И тогда?
- Тогда, - сказал Овербрук, - как рассвело, я задумался. Я вспомнил,
что видел следы Флитвуда, и решил - пройду-ка я по ним немного.
- Значит, это было в среду утром?
- Так и есть.
- Итак, что вы сделали?
- Ну, я пошел по следам Флитвуда, туда, откуда он явился. Я старался
не наступать в его следы. Шел рядышком.
- На чертеже, - перебил его Дэнверс, - цепочка точек, они надписаны:
"следы Овербрука, идущего по следам Флитвуда".
- Это верно.
- И это ваши следы?
- Да, сэр.
- И эти следы идут параллельно следам, оставленным Флитвудом?
- Да, сэр. Я выследил его до того места, где останавливалась машина,
и начал вокруг ходить, и вдруг увидел вот эти следы, где женщина выскочила
из автомобиля и помчалась по дороге назад, а потом я посмотрел и увидел,
что женские следы вернулись от шоссе и стали приближаться к машине -
очевидно, чтобы ее увести. Так что я понял, что лучше вызвать полицию.
Выглядело так, как будто женщина была заперта в багажнике.
- И что вы потом сделали?
- Ну, старался идти по твердой земле. Вы видите, где эти мои следы
поднимаются повыше. У меня тут проходит дорога на ферму от моего поля с
зерновыми.
- Дорога на ферму?
- Да, сэр.
- И что вы сделали дальше?
- Пошел по этой дороге, вернулся к дому и все хорошенько обдумал, а
потом взял трактор с прицепом и погрузил древесные отходы, чтоб люди,
когда там пойдут, не спутали следы, и уложил там доски.
- Как вы их уложили?
- Да так, как делают, когда хотят сохранить следы. Клал доску, шагал
дальше по этой доске и клал следующую доску, а потом шел по той доске и
клал следующую, пока не разложил доски по всему тому месту, где стояла
машина, а потом назад пошел по доскам, сел в трактор и поехал домой. Вывел
свою развалюху из гаража, да поехал к телефону. Позвонил шерифу да
рассказал ему, что принимал у себя человека, который говорил, будто у него
амнезия, и я подумал, что он болен, а потом выследил его до того места,
где он останавливал свой автомобиль, и обнаружил, что в задней части
машины была какая-те женщина, и она выскочила оттуда и побежала к шоссе, а
потом, очевидно, прокралась обратно, села в машину и уехала.
- В какое время вы услышали о смерти Оллреда?
- Нет, сэр, я об этом не слыхал.
- Перекрестный допрос, - объявил Дэнверс.
Мейсон успокаивающе улыбнулся свидетелю.
- Значит, Флитвуд явился к вам в понедельник вечером и оставался еще
и вторник?
- Это так, пока вы не приехали и не забрали его.
- В течение этого времени он оставался в доме?
- Не все время.
- А вы оставались все время в доме?
- Я? Нет, я по двору ходил, по хозяйству кое-что делал.
- Вы оставляли Флитвуда одного?
- Иногда, да.
- Флитвуд мог выйти и пойти, куда хотел?
- Конечно.
- Тогда вы не велели собаке его стеречь?
- Нет, собака со мной была.
- Вы с вашей собакой друзья?
- Я к нему привязан - и он ко мне.
- Он с вами всюду ходит?
- Повсюду, - сказал Овербрук, - кроме тех случаев, когда у меня для
него работа - вроде того, чтобы присмотреть за кем-нибудь или за чем-то.
Кроме этих случаев, мой пес всегда со мной.
- Пес вам верен и предан?
- Да.
- И вы могли оставить его наблюдать за Флитвудом?
- Конечно, но я не мог этого сделать так, чтобы Флитвуд не знал.
- А вы этого не хотели?
- Это было бы негостеприимно.
- Разве вы не боялись, что Флитвуд что-нибудь стянет, или...
Улыбка Овербрука была неспешной и добродушной:
- Мистер Мейсон, то, что я держу в своей хижине, не украл бы человек
типа Флитвуда. У меня немного бекона и муки, чуть-чуть соли, да сахар.
Есть одеяла и кровати, куда их можно постелить, но... ну, мистер Мейсон,
красть там нечего. Я веду такую простую жизнь.
- А до утра в среду, - спросил Мейсон, - вам не приходило в голову
проследить, откуда явился Флитвуд?
- Нет, я тогда все это обдумывал. В голове у меня все мешалось, и я
никак не мог разобраться. Никак у меня из ума не шло, как вы все явились и
забрали этого человека с собой. Вот я и стал присматриваться, и нашел
следы, оставленные той женщиной, - видать, что она бежала.
- Даже еще до того, как вы пошли посмотреть?
- Да, сэр. У нас там все хорошо в следах разбираются, и в ту же
минуту, как я увидел их - еще не подходя к ним, я сразу понял, что женщина
выскочила из автомобиля и помчалась на шоссе, а потом увидел, как она
вернулась, и шла медленно и легко. Вот я и решил, что я лучше скажу
шерифу.
- И тогда вы так и сделали?
- Именно так, как я вам сказал.
- А была ли возможность выйти из этой машины, не оставив никаких
следов?
- Да уж не на той земле, которая вокруг машины была. Нет, сэр. Там
влажно, и земля после дождя всегда мягкая.
- Вы нашли пистолет?
- Да, сэр, нашел.
- Когда?
- Ну, уж после того, как шериф подъехал и мы немного осмотрели эти
следы, и шериф попросил меня рассказать о них все, что можно, - я заметил
следы, оставленные этим Флитвудом, когда он вышел из-за руля автомобиля и
обходил машину. Я мог по его следам сказать, что в то время, как он
поравнялся с передними фарами, он повернулся и сделал что-то, какое-то
движение, и по тому, как его правая нога была отставлена, я понял, что он
что-то поднял или бросил, и сказал об этом шерифу. Так что мы с шерифом
пошли к твердой земле, начали искать - и нашли. Так уж вышло, что я и
нашел пистолет.
- И что же? Вы его взяли?
- Не я, - улыбнулся Овербрук. - Я достаточно детективов читал и знаю
об отпечатках. Я просто позвал шерифа и сказал, что там пистолет, и шериф
его тоже не стал подбирать. Мы взяли колышек и воткнули в землю туда, где
лежал пистолет, а шериф взял веревочку, накинул ее на предохранитель
пистолета и потянул, так что он до него не дотронулся. Так что не мы
оставили там те отпечатки пальцев. Я слышал после, что нашли...
- Неважно, что вы слышали, - перебил Дэнверс. - Придерживайтесь
фактов.
- Да, сэр.
- Полагаю, это все, - сказал Мейсон.
- Мы полагаемся на решение суда, Ваша Честь, - сказал Дэнверс.
- Вы хотите вынести обвинение? - спросил Мейсон с некоторым
удивлением.
- Конечно, - ответил Дэнверс.
- Я ходатайствую о том, чтобы суд отклонил иск и освободил ответчицу
из-под стражи, - сказал Мейсон. - Здесь нет достаточного доказательства
того, что она связана с преступлением.
- Напротив, - возразил Дэнверс. - Доказательств достаточно. Мы имеем
показания свидетелей, что Оллред был в машине в бессознательном состоянии,
что миссис Оллред находилась в багажнике этого автомобиля. Эти следы не
могут лгать. Личность, которая находилась в багажнике машины, выбралась
оттуда и помчалась к шоссе. Через некоторое время она вернулась, снова
подошла к машине, села в нее и уехала. Ее муж в это время находился в
машине в бессознательном состоянии. Он не мог выйти из машины и уйти, не
оставив следов. На плане видно, где машина стояла, как она развернулась,
как выехала на шоссе.
У меня есть еще масса других улик, которые я в состоянии представить,
но защита своим возражением хочет вынудить меня открыть все мои карты,
тогда как карты защиты останутся в тайне, а потом, когда дело поступит в
суд, защитник сумеет поставить меня в невыгодную ситуацию.
Единственная цель данного предварительного слушания состоит в том,
чтобы доказать, что преступление было совершено, и показать, что есть
основания считать, что ответчица совершила это преступление. Я требую
придерживаться устава.
- Принято, - сказал судья Колтон. - Ходатайство отклонено. Защита
имеет какие-то доказательства, которые хочет предъявить?
- Я вижу, что Джордж Джером присутствует в суде, - сказал Мейсон. -
Но он не вызывался в качестве свидетеля.
- Мне он не был нужен.
- Я его вызову как своего свидетеля, - объявил Мейсон.
- Ваша Честь! - запротестовал Дэнверс.