Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
будет устроить... У нас имеется какое-то
обеспечение?
- Никакого обеспечения. Я дам расписку. Пэкстон собрался было
покачать головой, потом нахмурился:
- На какое время вам потребуются эти деньги, мистер Мейсон?
- Примерно минут на десять.
Пэкстон недоверчиво поглядел на адвоката:
- Семьдесят пять тысяч на десять минут?
- Да.
Великий Боже, что вы намерены с ними сделать? Мейсон подмигнул:
- Я подумал, что имеет смысл положить их на счет Гораса Шелби.
- Вы с ума сошли! Вы...
Внезапно он остановился посреди дороги, с ошеломленным видом
посмотрел на адвоката и разразился громким хохотом.
- Пошли! - закричал он. - Скорее в банк! Походка у него сразу стала
энергичной, так что Мейсону пришлось поднажать.
Они вошли в здание банка. Пэкстон позвал секретаря.
- Если вы не возражаете, мистер Мейсон, я должен продиктовать письмо
Бордену Финчли, чтобы сообщить...
- Я думаю, правильнее будет адресовать письмо Горасу Шелби через
Бордена Финчли, опекуна.
Пэкстон усмехнулся:
- Все ясно. Это юридический нюанс, но весьма важный.
Пэкстон повернулся к секретарю:
- Отправьте письмо Горасу Шелби через Бордена Финчли, опекуна.
"Дорогой мистер Шелби. На Ваш счет поступило пятьдесят тысяч долларов -
последний взнос за проданную вами недвижимую собственность в Брайтоне.
Официальное подтверждение о нем нами было отправлено сразу же. Эти
деньги в настоящее время перечислены на Ваше имя. Искренне Ваш" и так
далее.
Мейсон кивнул.
- А теперь не пройти ли нам в отдел кредита?
- Хорошо, мистер Мейсон. Пэкстон продолжал:
- Мне думается, мистер Мейсон, что при данной ситуации я сам разрешу
данный заем. Вы хотите получить семьдесят пять тысяч?
Мейсон кивнул.
- Я оформлю его на тридцать дней.
- На любой срок, который вас устраивает. Мне эти деньги не нужны на
такое время, но если вам это необходимо для отчетности или для чего-то
еще, пусть будет на тридцать.
Пэкстон написал расписку, Мейсон расписался.
- В какой форме вы желаете получить эти деньги?
- Предпочтительно наличными, семьдесят пять тысячедолларовых купюр.
Пэкстон сам отправился в хранилище и возвратился оттуда с требуемой
суммой.
- Я думаю, мистер Мейсон, - сказал он, - что теперь вам лучше
действовать по регулярным каналам.
- Совершенно верно, - согласился адвокат, пожимая ему руку.
Мейсон сунул деньги во внутренний карман и прошел к окошечкам
кассиров, написал приходный ордер и терпеливо выстоял очередь в цепочке
вкладчиков.
- Пожалуйста, положите эти деньги на счет Гораса Шелби, - попросил
он.
Кассир удивленно посмотрел на приходный ордер.
- Вы вносите семьдесят пять тысяч наличными? - спросил он.
- Совершенно верно.
- Мне кажется, этот счет был переведен... Очень сожалею, но...
- Разве банк не может принять вклад?
- Пожалуй, это возможно.
- В таком случае примите от меня деньги на названный мною счет.
- Прошу извинения, но я должен посоветоваться с администрацией.
Он отсутствовал несколько минут, а когда вернулся, то любезно сказал:
- Если вы настаиваете на этом вкладе, мистер Мейсон, то у нас нет
иного выхода, придется его принять.
- Вот и прекрасно. Пересчитайте.
Получив корешок ордера с пометкой кассира о получении денег, Мейсон
отправился в другую половину, где занимались расходными операциями.
Здесь тоже была порядочная очередь, отстояв в которой Перри Мейсон
протянул кассиру чек на сто двадцать пять тысяч, подписанный Дафнией
Шелби.
- Я хотел бы получить по этому счету наличными сто двадцать пять
тысяч.
- Вы хотите реализовать чек на сто двадцать пять тысяч долларов? -
недоверчиво спросил ошеломленный кассир.
- Совершенно верно.
Кассир недоуменно посмотрел на квадратную бумажку, вдруг лицо у него
прояснилось, и он пробормотал:
- Одну минуточку, я только наведу справки. Этот тоже отсутствовал
всего пару минут. Вернувшись, пояснил:
- Случайно на счете оказалось достаточно денег, чтобы выдать по этому
чеку.
- Количество денег на счете меня совершенно не интересует. Мне просто
необходимо реализовать этот чек.
Кассир все же позволил себе заметить, что это "крайне необычная
ситуация". Мейсон зевнул:
- Может, для вас она необычная! - И многозначительно посмотрел на
часы.
- Какими купюрами выдать вам деньги, мистер Мейсон?
- Предпочтительно тысячедолларовыми.
Кассир вынужден был сходить вниз, в кладовую банка, и через пять
минут адвокату была вручена солидная пачка новеньких хрустящих бумажек.
- Спасибо, - поблагодарил Мейсон.
Он спрятал деньги в карман и отправился за стеклянную перегородку,
где находился столик Стэнли Пэкстона.
- Мистер Пэкстон, я только что получил в вашем банке семьдесят пять
тысяч долларов в кредит.
- Да, совершенно верно, я видел, мистер Мейсон, вашу расписку о
получении денег с обязательством уплатить их в тридцатидневный срок.
- Правильно.
- Ну так что же?
- Я выяснил, что мне эти деньги больше не понадобятся. Поэтому я
хотел бы вернуть их незамедлительно.
- Но это же не принято!
- Я все понимаю, но уж слишком быстро нарастают проценты. За
сегодняшний день мне придется уплатить двадцать долларов и тридцать два
цента.
Адвокат с самым серьезным видом выложил на стол банкира семьдесят
пять тысячедолларовых банкнотов, две десятидолларовые и мелочь.
- Да, с такими вещами не часто сталкиваешься, - проговорил Пэкстон. -
Но, конечно, раз вы настаиваете на немедленном погашении своего долга,
мы не можем вам воспрепятствовать. Одну минуточку. Прошу вас.
Пэкстон спрятал деньги в ящик письменного стола, поднял трубку
внутреннего телефона и распорядился:
- Пришлите мне расписку Перри Мейсона на семьдесят пять тысяч
долларов, прошу вас. Сделайте пометку об уплате. Да, совершенно верно.
Да, да... Я знаю, что она только что поступила... Вы слышите? Поставьте
штамп "Погашено".
Минуты через три появился молодой банковский служащий с требуемой
распиской.
- Вот, пожалуйста, - сказал Пэкстон, - сожалею, что вам не
пригодились наши деньги. Мы всегда рады служить нашим старым вкладчикам.
- Я в этом не сомневаюсь... У меня есть еще одна просьба. У меня
имеется пятьдесят тысяч долларов наличными. Я хотел бы приобрести на них
десять кассовых чеков по пять тысяч с обязательством оплатить их Дафнии
Шелби. Надеюсь, вы знакомы с мисс Шелби?
- Да, конечно, мы хорошо ее знаем... Она обычно приходит к нам по
делам своего дядюшки... Так вам нужно десять кассовых чеков по пять
тысяч каждый?
- Совершенно верно.
- Если вы сможете еще немного подождать, вам все это принесут.
Через десять минут в руках у Мейсона находились требуемые чеки.
- Большое вам спасибо, мистер Пэкстон. Банкир поднялся из-за стола:
- Я уже один раз пожал вам руку, мистер Мейсон, но хотел бы пожать ее
еще раз. Прошу меня великодушно простить за мимолетные сомнения по
поводу вашей находчивости, которые у меня появились. Придя к вам в
контору, я нарушил банковские правила сохранения тайны, но надеялся, что
вопреки всему вы отыщете возможность решить данный вопрос. Потом мне на
минуту показалось, что все мои надежды были напрасны .. Теперь-то мне
ясно, что я должен был больше доверять вам.
Банкир обеими руками схватил руку адвоката и крепко сжал ее, потом
похлопал Мейсона по плечу:
- Желаю и в дальнейшем удачи!
- Еще раз большое спасибо. Вам лично и Национальному банку, который
принимает так близко к сердцу интересы своих клиентов. Поверьте мне, ваш
благородный поступок когда-нибудь будет оплачен сторицей.
Выйдя из банка, Перри Мейсон поехал к Дафнии Шелби в отель.
Увидев девушку, он весело воскликнул:
- Ну, Дафния, больше вы не очаровательная попрошайка!
- Что вы имеете в виду?
Мейсон разложил перед ней десять кассовых чеков Она поочередно взяла
в руки каждый, глядя на них округлившимися от изумления глазами:
- Господи, что это за чудо?
- Подпишите-ка один из них на мое имя. Знаете, как это делается?
"Выплатить Перри Мейсону". Подпись. Дата.
- Это ваш гонорар?
- Нам еще рано говорить о гонораре. Просто я хочу его реализовать,
чтобы у вас были наличные деньги. Более пяти тысяч вам сейчас не нужно.
Да и эти-то лучше получить в аккредитивах. Сначала на четыре с половиной
тысячи. А остальные чеки останутся на черный день.
Глава 6
Не успел Мейсон вернуться к себе в контору, как раздался условный
стук. Делла Стрит впустила Пола Дрейка.
Тот сразу плюхнулся прямо в кресло и объявил:
- Ну, Ральф Экветер у меня на крючке.
- Что ты про него выяснил?
- Его настоящая фамилия Камерон, имя у него какое-то странное -
Бослей. Никогда такого не слыхал! Он из Лас-Вегаса. Игрок. Борден Финчли
должен ему более ста пятидесяти тысяч долларов.
- Это многое объясняет, - заметил Мейсон.
- Это еще далеко не все. Камерон сам в долгах как в шелках, и если
только он не получит денег с Финчли по его распискам, то его дела плохи:
он не может показаться на глаза своим дружкам-приятелям. Короче говоря,
Камерон скрывается. Вот почему он назвался Экветером из Бостона, штат
Массачусетс.
- Ну, Пол, на этот раз ты превзошел самого себя. Силен!
Дрейк покачал головой:
- Практически я ничего не сделал. Совершенно случайно я обнаружил
след людей, которые пытаются найти Камерона.
- Каким образом?
- Просто стечение обстоятельств. Финчли весьма обтекаемо объяснил,
где он был, чем занимался, но та женщина, которая приходит к ним делать
уборку, заметила, что на их чемоданах были наклейки из Лас-Вегаса и что
уж очень рьяно он старается их счистить. Это было на следующий день
после их приезда.
Помнишь, Финчли говорил, что они путешествуют на машине Экветера? Я
проверил номерной знак на машине. Он действительно был выдан в
Массачусетсе. Тогда я позвонил туда и выяснил, на чье имя была
зарегистрирована машина, когда они выехали из штата.
Оказалось, что хозяин машины поехал в Лас-Вегас, его вовлекли в игру,
и Камерон, которому он задолжал свыше тысячи долларов, предложил продать
машину ему в счет этого долга. А разницу обещал выплатить. У парня не
было иного выхода, он отдал автомобиль Камерону, не оформляя сделку
официально. Было решено, что это они сделают позднее, когда Камерон
выправит для себя водительские права.
Располагая этими данными, я позвонил в Лас-Вегас и узнал, что Камерон
- один из тех азартных игроков, которые сегодня на коне, а завтра
опускаются на дно морское. Он проигрался в пух и прах в покер, выдал
несколько долговых расписок, объяснив своим приятелям, что один
"голубок" задолжал ему полторы сотни тысяч и что он уже сообразил, как
их выудить, но требуется некоторое время, прежде чем его план
осуществится, и что он намерен поехать вместе с "голубком" и насесть на
него. После этого Камерон исчез. Сначала те, у кого были долговые
расписки Камерона, довольно спокойно ожидали его появления, теперь они
забеспокоились и стали выяснять, где он скрывается.
Мейсон ухмыльнулся:
- Ну что же, Пол, похоже, что мы начинаем нащупывать почву.
Располагая таким огнестрельным оружием, можно начинать артподготовку.
- Какая жалость, что мы не знали всего этого при первом слушании
дела!
- Ничего, припасем для второго тайма. Зазвонил телефон.
Делла Стрит взяла трубку, потом вопросительно посмотрела на адвоката:
- Вы ответите Дарвину Мелрозу?
- Разумеется.
Мейсон взял протянутую ему трубку:
- Привет, Мелроз. Чем могу быть полезен?
Мелроз был настолько возбужден, что говорил со скоростью пулемета.
- Что вы там натворили? Нам сообщили, что на счет Гораса Шелби были
переведены пятьдесят тысяч долларов, последний взнос за продажу
недвижимости.
- Да?
- Мы обратились в Национальный банк, но нам ответили, что на счету у
Гораса Шелби нет ни цента Тогда мы спросили о судьбе пятидесяти тысяч, и
нам ответили, что на данный счет поступили два вклада сначала пятьдесят
тысяч, а потом - семьдесят пять, после чего они реализовали чек,
выданный на имя Дафнии Шелби, который и поглотил все деньги.
- Все совершенно верно. По-моему, ничего непонятного тут нет. Данный
чек фигурировал на суде. Вам и вашему клиенту было известно о его
существовании.
- Одно дело - знать про чек, другое - получить по нему деньги.
- Не понимаю, чего вы кипятитесь? Чек был оставлен Дафнии Шелби. На
счету Гораса Шелби было достаточно денег, чтобы погасить его. Банк имел
полное право это сделать, а Дафния Шелби - получить то, что ей
причиталось.
- Но ведь банк прекрасно знал о назначении опекуна.
- Банку было сообщено, что опека назначается над вкладами, имевшимися
в тот момент. Ни слова не было сказано ни о последующих поступлениях, ни
о депозитах.
- Мы просто не посчитали необходимыми подобные оговорки, поскольку
сняли все со счета.
- Очень сожалею, что вы не правильно разобрались в положении вещей.
Но ваше распоряжение банку было вполне определенным. Там говорилось о
необходимости перевести на счет опекуна все деньги Гораса Шелби,
находившиеся на его счету на день получения распоряжения.
- Мне это не нравится! Сомневаюсь, чтобы суд одобрил ваши действия.
Это мошенничество.
- Прошу прощения?
- Я сказал, что это мошенничество.
- Мне кажется, что вы разобрались в положении вещей. Это не
мошенничество с моей стороны. Это недосмотр - с вашей... Обращайтесь в
суд, если хотите, посмотрим, что вам скажет судья.
- Именно это я и собираюсь сделать!
- Это ваше право. Поспешите, я буду в суде и отвечу на все ваши
притязания. Это все, что вы хотели мне сказать?
Дарвин Мелроз, не отвечая, бросил трубку. Мейсон подмигнул Полу
Дрейку.
- Этот Дарвин Мелроз - настоящая черепаха и тугодум, разве ему по
плечу такое скользкое дело!
- Я понял из вашего разговора, что ты быстренько воспользовался его
ошибкой?
- На то и щука в море, чтобы карась не дремал... Дарвин Мелроз из тех
адвокатов, которые любят оригинальничать и строят из себя умников. Если
бы ему пришлось описывать лошадь с левой передней ногой белого цвета, то
он бы описал ее как лошадь с одной левой ногой, передней, белого цвета.
Разумеется, он точно выяснил, сколько денег на счете у Гораса Шелби, ну
и соответственно составил распоряжение - именно эту сумму перевести на
счет опекуна. Ему и в голову не пришло, что после этого на счет Шелби
могли поступать новые деньги.
- А кто-то их перевел? - заинтересовалась Делла.
- Да, перевел.
- Вы имеете отношение к этой истории?
- Некоторое, - признался Мейсон, ухмыльнувшись. - Мы просто частично
исполнили желание Гораса Шелби, ну а теперь, Пол, благодаря полученным
тобой сведениям, возможно, нам удастся вообще довести дело до победного
конца.
- Ты, наверное, посодействовал тому, чтобы твоя клиентка не осталась
на бобах?
- Да, сейчас она кое-что получила.
- А тебе не кажется, что она излишне наивна? - спросил Дрейк.
- Что ты имеешь в виду?
- Для девушки, которая занималась всеми финансовыми делами своего
дядюшки, вела деловую корреспонденцию, в конечном счете имела отношение
к многотысячным сделкам, она представляется ненатурально бескорыстной.
Мейсон внимательно посмотрел на детектива:
- Знаешь, Пол, я думал то же самое. Меня брало сомнение, не
скрывается ли за этим милым детским личиком расчетливый и трезвый ум.
Но, учти, банк имеет с ней дело на протяжении многих лет. Они
великолепно знают о характере ее взаимоотношений с Горасом Шелби и стоят
за нее горой.
- Может, она и впрямь никого не надувает, но все равно меня берет
сомнение... Как думаешь, может, она знала о своем происхождении и просто
скрывала это от мистера Шелби, а он не догадывался о ее осведомленности?
Мейсон покачал головой:
- Провалиться мне на этом месте, если я знаю, Пол... Но... а что
думает по этому поводу Делла?
Делла погрозила пальцем:
- Своего мнения я вам не скажу.
- А у тебя таковое имеется?
- Да.
Почему же ты не хочешь высказать его вслух?
- Потому что я не имею достаточных оснований. Это всего лишь женская
интуиция.
- Как знаешь... Мы, во всяком случае, изо всех сил стараемся помочь
ей. Конечно, ей еще придется попереживать, но, я считаю, все кончится
благополучно. Скажи, Пол, какого врача назначил суд?
- Этого я еще не выяснил, но как только... Ему не дал договорить
телефонный звонок. Делла подняла трубку:
- Это тебя, Пол. Звонят из твоей конторы. Пол взял трубку, послушал и
попросил:
- Повторите-ка мне еще раз это имя. Понятно. Спасибо.
Он положил на место трубку и повернулся к адвокату:
- О’кей, Перри, теперь я могу ответить: суд назначил в качестве
эксперта доктора Грантланда Олма.
Делла Стрит немедленно принялась листать телефонную книжку и через
минуту уже смогла сообщить дополнительные сведения:
- Его адрес: Центральное здание, 602, а телефон - Лейвин 3681.
- И, - сказал Мейсон, - любая попытка на него повлиять разъярит
почтенного доктора, но я не вижу препятствий к тому, чтобы мне как
адвокату не повидаться с Горасом Шелби прежде врача.
- У тебя нет ни малейшего шанса, - покачал головой Пол Дрейк.
Мейсон подмигнул.
- Если они его держат взаперти решительно от всех друзей, про это
тоже полезно узнать. - Он посмотрел на часы:
- Почти наверняка доктор у себя в конторе. Вряд ли он захочет
осматривать Шелби раньше завтрашнего утра. Позвони-ка его старшей
сестре, Делла.
- Старшей сестре?
- Ну да. У врачей вместо секретарш бывают старшие сестры.
Делла Стрит поколдовала над телефоном и кивнула адвокату.
- Алло, это Перри Мейсон, адвокат, я очень хотел бы поговорить с
доктором Олмом. Если это невозможно, тогда я бы просто хотел задать ему
вопрос, на который ему легко будет ответить. Дело крайне срочное.
Женский голос на другом конце провода сказал:
- Я его старшая сестра. Может быть, вы соблаговолите задать этот
вопрос мне, поскольку доктор очень занят и освободится не скоро?
- Я ведь не ошибаюсь, доктору Олму поручено судом осмотреть Гораса
Шелби до начала судебного заседания, которое должно состояться...
- Я уверена, что доктор не станет разговаривать ни с вами, ни с кем
другим по этому вопросу!
- Я этого и не хочу. Меня просто интересует, не нарушу ли я планов
доктора, если сейчас поеду навестить мистера Шелби в санаторий
"Гудвилл"?
- Вне всякого сомнения, он не будет против. Но при условии, что вы
ничем не расстроите и не встревожите больного. Вы ведь один из адвокатов
по делу?
- Да.
- Постарайтесь не волновать его, он легковозбудим.
- Благодарю вас, вы очень внимательны... Кстати, в какой палате он
находится?
- По-моему, он лежит в изоляторе. Сейчас посмотрю... Совершенно
верно, бокс 17.
- Еще раз большое спасибо.
- Не за что.
- Не забудьте передать доктору, что я звонил.
- Непременно.
Мейсон повесил трубку улыбаясь:
- Если тебе нужны сведения, то самое правильное действовать открыто.
Дрейк расхохотался:
- Хороший частный детектив раздобыл бы тебе информацию через двое
суток при оплате пятьдесят долларов в день... Мне поехать с тобой,
Перри?
- Нет, мне думается, лучше ехать одному.
- Знаешь, в таких местах служащие не отличаются любезностью.
- В определенных ситуациях и я не ягненок, - хмыкнул Перри Мейсон.
Глава 7
Санаторий "Гудвилл" и дом о