Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
ясь информировать телеграфиста. Он сел на поезд и поехал к
Сильвии. И вот здесь вмешалась судьба. Это были печальные дни для
железных дорог...
- И поезд потерпел крушение, - перебил его Мейсон, - а Брунольд
пострадал при этом.
- Удар по голове, выбитый глаз и потеря памяти. Доктора положили его
в больницу и приставили к нему сиделку. Я был в этой больнице, и мне
посчастливилось встретить эту женщину. Она вспомнила этот случай, потому
что, когда к Брунольду вернулась память, она подозревала, что у него
было что-то на уме. Он послал Сильвии письмо и получил сообщение, что
она исчезла. Брунольд прямо обезумел. Снова повторилась потеря памяти.
Сиделка в разговоре со мной все время ссылалась на профессиональную
тайну и твердила, что ничего не знает, но я думаю, что она лгала.
- Ну а Сильвия? - спросил Мейсон на этот раз без поддразнивания.
- Сильвия, - сказал детектив, - была по горло сыта рассказами о
заезжих мошенниках и о женщинах, которые должны платить, платить и
платить. То было время литературы, жиревшей на историях о заблудших
дочерях. Родители Сильвии были большими специалистами в приготовлении
такого рода лекарств. Не получив ответа от Брунольда, девушка решила,
что причина молчания понятна. Она собрала все свои маленькие сбережения
и была такова. Никто не знал, как она покинула город. На другой ветке
железной дороги была небольшая узловая станция милях в трех от городка.
Девушка, видимо, дошла туда пешком и села в поезд, который перевозил
молоко. Она уехала в большой город.
- Откуда тебе это известно?
- Ты же знаешь, Перри, что я всегда делаю работу первоклассно. Я
установил дату ее замужества и в связи с усыновлением узнал время
рождения мальчика.
- Она вышла замуж за Бассета?
- Совершенно верно. Она поселилась в другом городе под именем Сильвии
Лоринг. Работала стенографисткой, пока могла. После рождения ребенка
вернулась в контору. Место для нее сохранили. Мальчик рос, ему нужно
было получать образование. В это время она знакомится с Хартли Бассетом,
который был клиентом фирмы, где она работала. Его намерения были
честными. Его она не любила; я думаю, что она вообще никогда никого не
любила, кроме Брунольда. А когда, как она считала, он ее бросил, Сильвия
стала сторониться мужчин.
- И она позволила Бассету усыновить ребенка?
- Не только позволила. Она вообще отказалась выйти за него замуж,
пока он не усыновит ребенка. Мальчик получил имя Бассета и, очевидно,
ненавидел своего отчима за то, что тот плохо обращался с Сильвией.
- Эти сведения точные?
- Это я узнал от слуг. Ты сам знаешь цену их болтовни, но порой она
соответствует истине. Бассет был старым холостяком и оказался очень
тяжелым человеком. Его представления о женитьбе сводились к тому, что
жена должна быть украшением в общественной жизни и служанкой - в личной.
- И усыновленный Дик Бассет наследует долю в собственности Хартли
Бассета?
Дрейк кивнул.
- Именно так представляет себе дело Эдит Брайт. Она экономка, -
продолжал Дрейк. - Только она не считает, что все это связано с какой-то
выгодой. Думает, что мальчик хотел оказать матери добрую услугу.
- Она полагает, что Дик убил отчима?
- Да. Я сначала с ней намучился, но потом вино, как справедливо
утверждает пословица, развязало ей язык.
- Подожди, Пол, - сказала Делла, - ты не закончил свою романтическую
историю. Как насчет Брунольда? Нашел ли он ее?
- Он нашел ее. Он искал ее с тех пор, как вышел из больницы. Перри
Мейсон сунул большие пальцы за проймы жилета и принялся ходить по
комнате.
- А Дик знает, что Брунольд искал его мать? Он знает, кто такой
Брунольд? - спросил он.
Дрейк пожал плечами.
- Я детектив, а не отгадчик мыслей. Очевидно, Сильвия полагала, что
он возьмет ее к себе. Похоже даже, что он хотел сделать это. Но ясно
одно: она не ушла сразу, и это доказывает, что ее что-то держало. Зная
характер Бассета, можно представить себе все положение. Он мог
пригрозить, что ликвидирует усыновление и объявит Дика
незаконнорожденным, вообще напустит много вони. Скорее всего, он не дал
бы ей развода.
- Где сейчас миссис Бассет? - спросил Мейсон, все так же меряя шагами
пол.
- Она в каком-то отеле.
- Попробуй найти ее, - сказал Мейсон. - Тебе это не трудно. Она
наверняка в одном из лучших отелей. Ты легко узнаешь, регистрировалась
ли какая-нибудь женщина в лучших отелях сегодня после полуночи. У тебя
есть ее фотография?
- Конечно.
- Отлично, тогда за дело. Найди ее.
- Это тебе поможет?
- И даже очень.
Легкое жужжание известило, что Деллу ждут в приемной. Делла
вопросительно посмотрела на Мейсона. Тот кивнул.
- Ну как глаза? - спросил Дрейк.
- Они непременно сослужат службу, - ответил Мейсон, - хотя боюсь, что
мы достали их слишком поздно.
- Я был удивлен, когда услышал, что в правой руке у Хартли Бассета
был зажат глаз, налитый кровью.
- Ну, это все чепуха, - весело сказал Мейсон. Дрейк извлек себя из
кресла и пошел к выходу.
- Кроме Сильвии Бассет, тебе ничего не нужно? - спросил он.
- Пока нет. Ты хорошо поработал, Пол. Многое узнал за самый короткий
срок.
- Да что там, обычная мелкая работа, - сказал тот. - Репортеры
высосали прислугу досуха. Брунольд оставил широкий след. Сильвия во
время усыновления сообщила точную дату и место рождения мальчика. Она,
видимо, считала, что это уже нет смысла скрывать. Я нашел врача, тот
вывел меня на медсестру, а та вспомнила о перевязанной ленточкой пачке
любовных писем в сумке у девушки. Они были адресованы Сильвии Беркли, об
исчезновении которой писали в газетах.
- И медсестра молчала? - спросил Мейсон. Детектив кивнул.
- Сиделки, - сказал он, - не часто сталкиваются с подобными случаями.
Особенно теперь, хотя двадцать лет назад было иначе.
- Сильвия когда-нибудь виделась с родителями?
- Не знаю. Я не в состоянии был это выяснить.
- Они живы?
- Я получу сведения нынче к вечеру. Я не знал, сколько внимания ты
хочешь этому уделить, и потому занимаюсь этим как бы походя.
- Успеха тебе, Пол.
Дверь из приемной отворилась, и вошла Делла Стрит; она подошла к
столу Мейсона и остановилась в ожидании.
- О'кей, Перри, постараюсь отловить тебе эту особу сразу после
полудня. Как только обнаружу ее в одном из отелей, сразу позвоню, -
сказал Пол Дрейк.
Он открыл дверь, осторожно высунул голову в коридор, глянул влево,
вправо и только после этого вышел. Перри Мейсон повернулся к Делле
Стрит.
- Ну? - спросил Мейсон.
- Вы должны помочь им, - сказала Делла.
- Ты имеешь в виду Брунольда и миссис Бассет?
- Да.
- У нас еще нет никаких фактов.
- Насчет убийства?
- Да.
- Очевидно, ей всегда не везло, - проговорила Делла. - Все
складывалось против нее. Почему бы нам не выручить эту несчастную
женщину теперь?
- Возможно, я сделаю это, - ответил Мейсон и добавил:
- Если она мне позволит.
Делла направилась к дверям приемной.
- Пришли Маклейны, - объявила она.
- Гарри с сестрой?
- Да.
- Пригласи их! - воскликнул Мейсон.
Глава 8
Берта Маклейн заговорила прежде, чем Перри Мейсон произнес более чем
любезно свое "здравствуйте".
- Мы прочитали про убийство в газете. Для нас это хорошо или плохо?
- Пока сказать трудно. Состояние будет кем-то унаследовано. Если этим
человеком окажется Сильвия Бассет, то для вас будет очень хорошо. Если
кто-то еще, то могут быть неприятности. Если завещание будет оспорено...
По мере того как он говорил, ее глаза делались все больше и больше, и
наконец она перебила его:
- Господи, так вы не знаете, что случилось?
- Что произошло? - осторожно спросил Мейсон. Она повернулась к брату:
- Расскажи, Гарри.
- Я вернул ему деньги, - сказал тот.
- Что? - резко повернулся Мейсон.
- Заплатил ему.
- Кому?
- Хартли Бассету.
- Сколько?
- Все до единого цента. Я получил обратно поддельные бумаги.
- Когда это произошло?
- Прошлым вечером.
- Точное время?
- Я не знаю. Кажется, было около одиннадцати или чуть больше. Мейсон
попытался посмотреть ему в глаза, но парень в это время смотрел на
сестру, а потом перевел взгляд в окно.
- Теперь все в порядке, - сказал Гарри. - Мы считали нужным известить
вас. Пошли, сестра. Нам здесь больше нечего делать.
- Одну минуту, - сказал Мейсон. - Послушайте меня. Ну-ка, посмотрите
мне в глаза! Да не опускайте глаза и отвечайте мне на вопросы. Вы читали
утренние газеты?
- Да, поэтому мы пришли выяснить, есть ли какая-то разница.
- Так за сколько времени до убийства вы заплатили деньги Хартли
Бассету?
- Я не знаю. Мне неизвестно, когда он был убит.
- Ну а если он был убит в полночь?
- Тогда я заплатил ему незадолго до этого... Может быть, кто-то украл
эти деньги.
- Вы заплатили наличными?
- Да.
- Где вы взяли деньги?
- Это мой бизнес.
- Выигрыш?
- Какое вам до этого дело? Это не важно.
- Это может оказаться очень важным. Представьте себе... Нет, вам
этого не понять. Ладно, ответьте еще на несколько вопросов. Хартли
вернул поддельные чеки?
- Да.
- Эти бумаги были единственной уликой?
- Да.
- Хорошо. Где хранились эти бумаги у Бассета? Нет, молодой человек,
не отводите глаза! Так где хранил Хартли Бассет эти бумаги?
- Он достал их из ящика письменного стола.
- Где был ключ от него?
- Вместе с другими ключами, конечно, на кольце.
- Представьте себе, что, когда полиция обыскала место убийства, там
нашли всего двадцать пять долларов в карманах у Бассета, и ни в сейфе,
ни где-нибудь в кабинете денег больше не было.
- Возможно, что целью убийства был грабеж, - высказал предположение
Гарри.
- Молодой человек, представьте себе, что это вы убили Хартли Бассета,
взяли его ключи, открыли письменный стол и забрали свои поддельные
бумаги... Нет, не перебивайте меня. Вы отпечатали на машинке записку о
самоубийстве и вышли из дома. Единственное, что может спасти вас от
подозрений, - это объяснение, откуда вы взяли деньги, и указание, где вы
были в то время, когда совершалось убийство. У вас есть алиби?
- Ну что вы! - воскликнула Берта. - Вы обвиняете Гарри в убийстве!
Гарри не мог бы даже...
- Тихо! - рявкнул Мейсон, даже не взглянув на нее. Гарри вскочил и
подошел к окну.
- Не выйдет, - сказал он. - Вы знаете, кто убил старого сыча, и
нечего делать из меня козла отпущения.
- Вернитесь сюда! - сказал Мейсон.
- Не хочу! - огрызнулся Гарри, стоя спиной к сестре и Мейсону и глядя
в окно. - Не хочу сидеть. Не хочу смотреть вам в глаза! Пусть другие
ваши клиенты это делают!
- Может быть, вы все же скажете, где взяли деньги, чтобы заплатить
Бассету?
- Нет... Возможно, я и мог бы, но не хочу.
- Скажете. Это необходимо.
- Нет!
- Я должен предъявить полиции эти сведения, иначе вас арестуют.
- Ну и пусть.
- Это гораздо серьезнее, чем вы думаете. Если вы не убедите полицию,
что заплатили деньги, и не подтвердите, что получили документы законно,
они решат, что вы ими завладели нелегально.
- К черту полицию!
- Впрочем, не важно, что подумает полиция. Важно, что решит суд.
Помните, молодой человек, что доказательства будут против вас, поскольку
вы растратчик. Следствие выяснит, что Бассет намеревался засадить вас в
тюрьму, - следовательно, вы и убили его, чтобы избавиться от
преследования.
- Не выйдет! - повторил Гарри, все так же глядя в окно. Мейсон пожал
плечами и повернулся к Берте:
- Я предупредил вас.
- Полиция знает о растрате?
- Нет, но будет знать. Гарри повернулся к сестре:
- Послушай, сестра, не давай этому парню дурачить себя. Он знает, кто
убил Бассета, а если не знает, то он полный дурак. И при этом хочет
сорвать с нас хороший гонорар. Мы больше не имеем с ним дела.
- Послушайте, Гарри, вы уже давно гнете свою линию, но сами знаете,
что это ложь. Если у вас есть хоть капля здравого смысла, вы должны
ответить на вопросы, пока полиция не принялась за вас.
- Не беспокойтесь о полиции. Вы лучше занимайтесь своими делами, а
моими я займусь сам.
- Вы заплатили Бассету наличными? - спросил Мейсон.
- Да.
- Что он с ними сделал?
- Он положил их в бумажник, который носит в пиджаке. Спросите его
жену, и она вам скажет, бумажник у него всегда в кармане.
- Когда полиция осматривала труп, бумажник обнаружен не был.
- Что ж поделаешь! Когда я платил ему деньги, бумажник был.
- И вы не брали расписку?
- Нет.
- При этом кто-нибудь присутствовал?
- Конечно нет.
- И вы не можете сказать, где взяли деньги?
- Могу, но не скажу.
- Кто-нибудь знает, что у вас были деньги?
- Это не ваше дело.
На столе зазвонил телефон. Мейсон взял трубку. Это была Делла,
которая сообщила, что с ним хочет говорить Дрейк.
- Да, Пол, в чем дело?
- Слушай, Перри, я буду говорить тихо, чтобы никто в офисе не
услышал, что я собираюсь тебе сказать. Иногда громкий разговор может
сыграть дурную шутку. Слушай, Перри, полиция намерена притянуть к ответу
целую группу людей. Они кое-что нашли. Твой парень, Брунольд, начал
говорить. Эксперты проверили текст записки о самоубийстве, оставленной в
машинке на столе у Бассета. Ты же знаешь, что отпечаток шрифта машинки
так же индивидуален, как почерк любого человека. Криминалисты
утверждают, что записка в машинке на столе у Бассета напечатана вовсе не
на ней. При обыске дома нашли машинку, на которой записка была
напечатана, в спальне миссис Бассет. Это портативный "Ремингтон",
которым она пользовалась для своей корреспонденции. Эксперты считают,
что текст написан человеком, который хорошо владеет слепой системой
печатания, то есть профессионалом. Помнишь, я говорил, что когда-то
миссис Бассет была секретаршей? Мейсон нахмурился:
- Ты нашел ее, Пол?
- Нет еще. Эту информацию я получил от одного парня, который общался
с газетчиками. И решил сообщить тебе.
- Что же, Пол, спасибо за информацию. Постарайся побыстрее найти
миссис Бассет.
Мейсон положил трубку и повернулся к Гарри Маклейну:
- Гарри, вы говорили, что в доме Бассетов есть кому заступиться за
вас и уберечь от тюрьмы.
- Забудьте про это. Мейсон посмотрел на Берту:
- Я дал вам бумажку со своим домашним телефоном, чтобы вы могли
позвонить мне после работы. Где она?
Гарри быстро шагнул вперед и сказал:
- Не...
- Я отдала ее Гарри, - ответила Берта. Гарри вздохнул:
- Ты не должна была говорить ему это!
- Что вы сделали с ней, Гарри? - спросил Мейсон.
- Она была у меня в кармане.
- Была. А где она сейчас?
- Не знаю. Почему я должен помнить о всяких пустяках? Наверно, я
выбросил ее. У меня пропала необходимость звонить вам после смерти
старика. Так зачем мне хранить ее? Солить, что ли?
- Эта бумажка была найдена в коридоре, возле спальни миссис Бассет.
Удивление мелькнуло в глазах Гарри.
- Не может быть, - сказал он и тотчас добавил:
- Ну и что из этого?
- Когда я был там, миссис Бассет пыталась заступиться за вас.
- Да?
- Вы ее имели в виду?
- Конечно нет.
- Миссис Бассет хорошо к вам относится, Гарри?
- Откуда я знаю?
- Вы видели ее вчера вечером до того, как встретились с Бассетом?
- Зачем? - запнувшись, пробормотал Гарри.
- Прошу вас признаться в этом. Полиция все равно узнает. Слуги были
дома и...
- Я ничего про нее не скажу. Оставьте ее в покое.
- Вы были когда-нибудь у нее в комнате?
- Да, по делу.
- Там была пишущая машинка?
- Кажется, была.
- Портативный "Ремингтон"?
- Вроде.
- Вы пользовались этой машинкой?
- Да, иногда я печатал для нее письма под ее диктовку.
- Хартли Бассет знал об этом?
- Я не знаю.
- Знаете, Гарри. Скажите нам правду.
- Он ничего не знал.
- Почему вы делали это, ведь это не входило в ваши обязанности?
- Потому что она добрая и нравится мне, а Бассет все время ругал ее.
- Вы с ней были друзьями?
- Да.
- И вы печатали для нее письма?
- Да, иногда у нее болела правая рука.
- У Бассета была на столе пишущая машинка, когда вы зашли к нему?
- Да, он иногда диктовал, но чаще сам печатал.
- Умел ли он печатать вслепую, всеми десятью пальцами?
- Нет, он печатал только двумя.
- А вы?
- Я умею печатать вслепую.
- Знаете ли вы, что записка о самоубийстве, найденная в машинке
Бассета, напечатана вовсе не на ней, а на "Ремингтоне", который
находится в спальне миссис Бассет? А печатал ее человек, владеющий
слепым методом работы.
Гарри подошел к двери:
- Пойдем, Берта, нам пора убираться отсюда.
Берта нерешительно посмотрела на Мейсона, потом на Гарри:
- Гарри, но ведь мистер Мейсон пытается помочь тебе и...
- Чепуха! Я пришел сюда только потому, что ты этого хотела. Говорю
тебе, он ищет дураков, вот и все.
Берта повернулась к Мейсону:
- Простите, мистер Мейсон, что Гарри ведет себя подобным образом...
- Простите! - передразнил ее Гарри. - Не будь идиоткой! Он подошел к
столу Мейсона:
- Вы задавали мне вопросы. Теперь позвольте я вас спрошу. Вы
защищаете Брунольда?
- Да, - ответил Мейсон. - Я представляю его.
- И миссис Бассет?
- Она обращалась ко мне за консультацией.
- А Дика Бассета?
- Не напрямую.
- Через его мать?
- Видимо, да, - ответил Мейсон, внимательно разглядывая Гарри.
- И вы сидите здесь и стараетесь сделать из меня козла отпущения? Я
еще в первый визит сюда сказал, что мы поступили глупо.
- Мистер Мейсон, - взмолилась Берта, - вы... Гарри схватил ее за руку
и потащил к двери.
- И вы все еще говорите, что собираетесь заботиться обо мне, а сами
пытаетесь накинуть мне петлю на шею.
- Гарри, вы так и не ответили мне, где достали деньги, чтобы
заплатить Бассету, - спокойно сказал Мейсон. - Не сообщили, знал ли
кто-то, что у вас есть деньги. Не сказали, где вы находились в момент
убийства Бассета.
Гарри толчком отворил дверь и сказал, стоя на пороге:
- Я достаточно наслышан об этике законников, я знаю, что вы никому не
расскажете то, что я вам говорил. Если вы расскажете копам, вас лишат
практики. Если вы будете молчать, я тоже буду молчать.
- Гарри, но ведь мистер Мейсон знает, что ты... Гарри вытолкнул ее в
коридор.
- И Коулмар знает обо всем, не говоря о миссис Бассет. Не забывайте,
что полиция... - сказал Мейсон.
- А идите вы к... - И Гарри захлопнул дверь.
Перри Мейсон долго сидел задумавшись и не сразу услышал, что звонит
телефон. Сняв трубку, он услышал голос Пола Дрейка.
- Мои ребята нашли ее, Перри. Она в отеле "Амбассадор".
Зарегистрировалась под именем Сильвии Лортон. За ней следят три
полицейских детектива. Ее засекли вчера. Один оперативник дежурит у
коммутатора, так что они слушают все разговоры, которые проходят через
коммутатор.
- Я чувствую, что, если попытаюсь с ней встретиться, полиция тотчас
арестует ее.
- Конечно, - весело ответил Пол. - Они постараются спровоцировать ее
на отчаянный поступок, если она слишком засидится там. Но, во всяком
случае, сын связывается с ней по телефону и кое-что сообщает, а
полицейские могут в любую минуту взять ее.
- Слушай, Пол, я хочу увидеть ее так, чтобы полиция не знала об этом.
- Ни одного шанса на миллион. Ты же знаешь полицию не хуже меня.
- Ладно, Пол, жди меня у лифта. Скоро я приду, и мы вместе что-нибуд