Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
кретарша мисс Стрит.
Миртл посмотрела на Мейсона. На мгновение ее лицо побледнело, а глаза
стали большими и круглыми.
- Мистер Мейсон! - испуганным шепотом повторила она.
- Вы знаете меня в лицо, миссис Фарго? - спросил Мейсон.
- Я... Да... Мне показывали вас. Боже мой, что вы-то здесь делаете?
- Сейчас нет времени на объяснения, - сказал Мейсон. - Дело очень
серьезное. Корешок билета у вас?
Миртл Фарго поискала в сумочке и вытащила маленькую картонку.
- Вот он, мистер Мейсон, но для чего вам...
Мейсон быстро перевернул билет, чтобы взглянуть, стоит ли на обороте
лос-анджелесский штамп.
- Миссис Фарго, вы можете мне объяснить, почему здесь вчерашняя дата?
- Да, конечно, - быстро ответила Миртл. - Я купила билет вчера. Я
всегда покупаю билеты заранее, чтобы потом не беспокоиться...
- Хорошо, все ясно, - сказал Мейсон. - Где вы сидели в автобусе?
- Сейчас, дайте-ка вспомнить... второе сиденье спереди с левой
стороны.
- Около окна или рядом с проходом?
- У окна.
- Вы помните, кто сидел рядом с вами?
- Да. Очень милая женщина. Она...
- Где она села?
- Не знаю. Ах да, где-то в долине. Она сидит в автобусе уже довольно
давно.
- Но когда вы выезжали из Лос-Анджелеса, ее не было?
- Бог ты мой, не знаю. Я ее недавно заметила.
- Вы видите ее сейчас? - спросил Мейсон.
- Да. Она стоит вон там, возле газетного киоска.
- Отправляется автобус, следующий рейсом триста двадцать, на
Сакраменто. Займите, пожалуйста, ваши места, - объявил монотонный голос.
- Да что, в конце концов, случилось? - спросила миссис Фарго. - Мама,
ты можешь поехать со мной? Ты можешь...
- Вы останетесь со мной, - сказал Мейсон. - Мы поедем в Сакраменто на
машине. Прибудем туда раньше автобуса и сможем опросить некоторых
пассажиров.
Пассажиры садились в автобус. Мейсону видно было в окна, как сыщик и
его помощник с любезной улыбкой снуют среди пассажиров, записывая имена и
адреса.
- Послушайте, - сказала Миртл Фарго, - не будете ли вы так любезны
объяснить, в чем дело?
- Да, пора бы, - подхватила миссис Ингрем. - Бог знает, что творится.
Я просто вся дрожу. Не могу собраться с мыслями. Никогда со мной такого не
было. Куда-то тащат, везут, волокут. Да что ты натворила, Мирт?
- Абсолютно ничего, мама.
- Может, мы ненадолго отложим все эти вопросы? - вмешался Мейсон.
- Нет, зачем же, мистер Мейсон? Я от мамы не скрываю ничего.
- Так вы говорите, вам меня показали? - спросил Мейсон.
- Да.
- Где?
- В ночном клубе. Дайте вспомнить, это было... Да, это было только
вчера ночью! С вами была мисс Стрит. Не правда ли, мисс Стрит?
- Вы собирались вылететь самолетом, миссис Фарго? - спросил Мейсон.
- Самолетом?
- Да.
- Господи Боже, конечно, нет. Не настолько я дорожу временем. Мне
нравится путешествовать автобусом. Встречаешь столько интересных...
- Вы не говорили мужу, что собираетесь лететь самолетом?
- Нет.
- Отвозил он вас утром в аэропорт?
- Мой муж? В аэропорт? Какие глупости! Да ни за что на свете он не
встал бы в такую рань. Я тихонько спустилась на кухню, наспех
позавтракала, доехала трамваем до автобусной станции и села там в автобус,
отходивший в восемь сорок пять.
- Ваш муж сказал мне, что отвозил вас в аэропорт.
- Когда он вам сказал это?
- Сегодня утром около девяти часов.
Она покачала головой и сказала:
- Он, наверно, пошутил. Ведь он отлично знал, что я собираюсь ехать
автобусом. Я всегда так езжу, правда, мама?
- Да. По-моему, всегда. Почти всегда. Ты, правда, прилетела сюда
самолетом в тот раз, когда...
- И меня полдороги тошнило. Я тогда твердо решила, что ни разу больше
не полечу. С тех пор я путешествую только автобусом грейхаунд и, уверяю
вас, с огромным удовольствием.
- Да, все это так, конечно, но объясните же мне наконец, что все-таки
происходит? Я уже не молодая женщина, и вдруг меня хватают, куда-то тянут,
тащат, так что я уже не в силах...
- Миссис Фарго, - сказал Мейсон, - давайте объяснимся до конца. Вы
можете не говорить мне больше того, что хотите, ответьте только - это вы
вчера вечером звонили из аптеки на углу Ванс-авеню и бульвара Крамер? Так
или нет?
Она медленно покачала головой и, немного помолчав, сказала:
- А при чем тут это?
- Не лгите мне, - сердито сказал Мейсон. - Дело слишком серьезное.
- Мистер Мейсон, - резко прервала его миссис Ингрем, - вы
разговариваете с моей дочерью, не забывайте! Вы не имеете права обвинять
ее во лжи. Она никогда не лжет. Ей лгать незачем. Она порядочная,
респектабельная замужняя женщина...
- Ладно, - сказал Мейсон. - Сейчас мне некогда вас подготавливать.
Ваш муж умер.
- Что?! - воскликнула миссис Ингрем.
Миртл Фарго слегка покачнулась. Глаза у нее снова округлились.
- Артман... умер!
- Да, - сказал Мейсон, - и давайте-ка лучше не будем ужасаться и
восклицать. Мне кажется, полиция доберется до вас через час или два. За
это время мы должны выяснить множество вопросов и сделать это быстро. Так
что начнем сразу!
- Артман... Это невозможно... У него было отличное здоровье. Он...
- Он убит, - перебил Мейсон.
- Как убит?
- Кто-то воткнул ему в горло нож. Думаю, это произошло сегодня утром,
часов в десять на верхнем этаже вашего дома. Мистер Фарго пытался выбежать
из дому. Он добежал до лестницы, а там, наверно, потерял сознание,
скатился вниз и распластался на полу футах в двух от входной двери. Вы
что-нибудь знаете об этом?
- Я! Откуда, мистер Мейсон, что вы имеете в виду? Вы первый, от кого
я это слышу. Ты что-нибудь знаешь, мама?
Миссис Ингрем покачала головой.
- Учтите, - сказал Мейсон, - вас будут допрашивать. Полиция захочет
знать, где вы были в это время.
- В котором часу это случилось?
- Вероятно, часов в десять или в половине одиннадцатого.
- Слава Богу, все в порядке. В половине одиннадцатого я уже была в
автобусе.
- Вы с кем-нибудь там разговаривали?
Она нахмурилась, припоминая, потом сказала:
- Да. Там был очень милый джентльмен, пожилой уже, такой
предупредительный. По-моему, служащий нефтяной компании или что-то в этом
роде. Он сошел в Бейкерсфилде. Был еще пьяный, который сидел около меня, и
женщина, с которой я разговаривала от Бейкерсфилда до Фресно. Я не знаю,
кто она. После Фресно я пересела, и рядом со мной оказалась женщина,
которая ехала в Сакраменто, чтобы выступить свидетельницей на
бракоразводном процессе дочери. Кажется, ее фамилия Оланта. Странная
фамилия. Да, именно так: миссис Оланта. А фамилия дочери Пэлхем. И суд
будет завтра утром. Помню, она много толковала о разводах, о семейной
жизни и о том, как трудно мужу с женой сохранять хорошие отношения.
Мейсон взглянул на часы, повернулся к Делле и сказал:
- Нам пора двигаться, если мы хотим вовремя попасть в Сакраменто и
успеть хоть что-то сделать.
Делла кивнула и направилась туда, где стоял шофер нанятой ими машины.
Мейсон снова повернулся к миссис Фарго и ее матери.
- Послушайте, - сказал он, - мы поедем в машине, которую я нанял. Мы
не сможем говорить при шофере. Не упускайте же последнюю возможность.
Миссис Фарго, звонили вы мне вчера ночью или нет?
Она взглянула ему прямо в глаза.
- Нет, - ответила она.
- Пойдемте, - сухо сказал Мейсон.
- Я не звонила вам по телефону вчера ночью, - порывисто проговорила
Миртл, - но если мой муж мертв и если кто-то может заподозрить... ну в
общем... если мне придется искать алиби и доказательства, где я была и что
делала, я бы хотела, чтобы вы представляли мои интересы. Я так много
слышала о вас...
- Миртл, подумай, о чем ты говоришь, - остановила ее мать. - Тебе
совсем не нужен адвокат. Я не знаю, кому и зачем понадобилось запугивать
тебя и этим побуждать...
- Миссис Ингрем, - сказал Мейсон, - тут никто никого не запугивает и
ни к чему не побуждает. Я ошибочно решил, что представляю интересы вашей
дочери.
- Вы что, не знаете своих клиентов? - огрызнулась миссис Ингрем.
- Выходит, что так, - сказал Мейсон.
- Но вы высадили мою дочь из автобуса и зачем-то притащили меня сюда.
Вы должны доставить нас обратно. Сделайте хотя бы это. Я не знаю, какие уж
там есть у нас права, но не бросите же вы нас здесь.
- Совершенно верно, - сказал Мейсон. - Я доставлю вас в Сакраменто,
если вы пройдете к тому автомобилю.
Они подошли к большой семиместной машине, которая ждала у обочины.
- Я хочу попасть в Сакраменто до прибытия автобуса, который только
что отошел отсюда. Мы сможем это сделать? - спросил Мейсон шофера.
- Да, конечно, автобус ведь останавливается по пути.
- Отлично, - сказал Мейсон. - Едем.
До дороге Мейсон пресекал все попытки разговориться. Шофер показывал
им местные достопримечательности, явно вызывая пассажиров на разговор, но
в конце концов умолк.
Миртл несколько раз что-то шептала матери.
Мейсон и Делла не раскрывали рта.
Наконец, на окраине Сакраменто машина замедлила ход и остановилась у
автобусной станции. Мейсон вручил шоферу пятьдесят долларов и дал пять
долларов на чай.
До прибытия автобуса оставалось около десяти минут.
Мейсон сказал Миртл Фарго:
- Вам совсем не обязательно здесь оставаться. Я встречу своих
агентов. А вы подождите меня в доме вашей матери. Я приеду на такси.
Миссис Ингрем с дочерью вышли из машины. Миртл сказала:
- Надеюсь, вы не считаете нас неблагодарными, мистер Мейсон?
- Все в порядке, - сказал Мейсон. - Просто какое-то время я думал,
что вы моя клиентка, миссис Фарго, и старался обеспечить вам надежное
алиби и помешать полицейским пойти по ложному следу.
- Натолкнув их на верный след? - спросила Миртл.
- Возможно.
- Хотели бы вы знать, кто это сделал, мистер Мейсон?
- Да, это помогло бы нам.
- Его любовница. Артман едва мог дождаться, когда я уйду из дому, -
он ждал ее. Поверьте, мистер Мейсон, я не ханжа, но есть все-таки пределы.
- Вы, кажется, не особенно огорчены смертью вашего мужа, - сказал
Мейсон.
- Нет, - ответила она, - говоря откровенно, нет. Мы уже несколько раз
были на грани развода. Я уехала от него в надежде, что, может быть, хоть
это заставит его опомниться, а он, наверно, лишь обрадовался, что сможет
теперь привести в наш дом свою девицу. Я знаю, он уже не раз собирался все
распродать и, получив наличные деньги, сбежать с ней. Я это чувствовала.
- Вы знаете, кто эта женщина? - спросил Мейсон.
- В общем, нет. Я только знаю, что у него есть какая-то девица, по
которой он сходит с ума. Он почти не бывал дома последний месяц. Каждый
день выдумывал какой-нибудь предлог, чтобы уйти. Сваливал все на дела.
Мол, нужно повидаться с покупателем. Конечно, это временное увлечение,
потом он к кому-нибудь переметнется снова. Вчера, когда мы были в ночном
клубе, он строил глазки девушке, которая делает фотографии, и смотрел на
нее так, словно проглотить хотел...
- Миртл! - резко прервала ее мать. - Ты разговариваешь с чужим
человеком!
Миссис Ингрем повернулась к ним спиной и зашагала было назад к
машине, но остановилась и вернулась, чтобы ничего не пропустить из их
беседы.
- Каковы бы ни были ваши чувства, - сказал Мейсон, - вы должны думать
и о том, какое впечатление производите на других людей. С вами будут
беседовать полицейские, будут задавать вам вопросы, может быть, у вас даже
возьмут интервью для газеты, если разрешит полиция.
- Да, я понимаю, - сказала она. - Я буду в должной степени печальной,
но не собираюсь переигрывать, не люблю лицемерить.
- Я буду у вас примерно через час, - сказал Мейсон, - привезу вам
адреса и фамилии свидетелей, подтверждающих ваше алиби, а возможно, даже у
кого-нибудь возьму письменные показания. Сделаю для вас и это. А вы тем
временем вспомните, обращались ли вы ко мне за помощью вчера вечером.
- О, я помню, что нет.
- Подумайте как следует.
- Хорошо. А если кто-нибудь еще до вашего прихода начнет задавать мне
вопросы, что мне отвечать?
- Все, что вы хотите, - сказал Мейсон. - Если вы не моя клиентка, я
не могу вам советовать.
- Даже как друг?
- Да. Дружба у нас с вами тоже односторонняя.
- Я, наверное, должна удивиться, когда мне сообщат, что он...
- Не глупите, - резко сказал Мейсон. - Я вас встретил в Стоктоне,
высадил из автобуса и, конечно, сразу же сказал, что ваш муж мертв.
- А если они спросят, почему вы это сделали?
- Скажите им, что у меня доброе сердце, а теперь уходите. Вон
подъезжает автобус.
Мейсон отошел, а она нерешительно топталась на месте, не зная,
следовать ли ей за ним, или присоединиться к матери.
В конце концов она вернулась к машине, обе женщины сели в нее и
уехали.
Делла подошла поближе к Мейсону.
- Дать тебе вещественное доказательство номер один? - спросила она.
- Что?
В руке у Деллы белел кусочек материи.
- Это носовой платок миссис Фарго. Я вытащила его из ее сумочки.
Точно такими же духами пахли деньги в том конверте.
- А, черт! - воскликнул Мейсон. Он быстро повернулся, но было уже
поздно. Миссис Фарго уехала.
Мейсон повел Деллу к дорожке, по которой только что прибывшие
пассажиры входили в здание автостанции.
Агент шел одним из первых. Его лицо было хмурым. Встретившись глазами
с Мейсоном, он сделал ему знак отойти в сторону.
- Записали имена пассажиров? - спросил Мейсон.
Агент кивнул.
- Хорошо, - сказал Мейсон, - теперь надо будет взять письменные
показания. Как вы полагаете, могли бы мы попросить у некоторых пассажиров,
предложив им компенсацию за потерю времени...
- У меня лежит в кармане с полдюжины письменных показаний, - сказал
сыщик. - Они нацарапаны кое-как, поскольку их писали на ходу. Но все
написано как полагается, есть подписи. Вот возьмите.
- Это хорошо, - сказал Мейсон, засовывая показания в карман пальто.
- По-моему, не очень-то.
- Что вы имеете в виду?
- Автобус выехал в восемь сорок пять утра, - сказал сыщик. - Мы нашли
людей, которые видели ее там после Фресно. Мы нашли женщину, которая
говорила с ней в Бейкерсфилде. Но мы не нашли никого, кто сел в
Лос-Анджелесе и кто...
- Это неважно, - сказал Мейсон. - Она говорила с мужчиной, который
сошел во Фресно...
- Подождите-ка минутку, - вежливо, но твердо прервал его сыщик. -
Одна из пассажирок обратила на нее особое внимание и готова поклясться,
что этой дамы не было в автобусе, когда он выезжал из Лос-Анджелеса. Что
она примчалась на такси и еле-еле успела сесть в автобус в Бейкерсфилде.
- Эта женщина, наверно, ошибается.
- Она из тех, кто никогда не ошибается, во всяком случае, так они
сами думают.
- Вот дьявол, - сказал Мейсон, - это может послужить поводом для
осложнений. Вы взяли показания у этой женщины?
- Да. Они в той пачке, что я отдал вам.
- Где она живет?
- В Лос-Анджелесе. Ее адрес указан в рапорте.
- А ваша контора находится здесь?
- Да.
- Дайте мне вашу карточку. Я пока еще не знаю, как будут развиваться
события, но хочу, чтобы вы держали язык за зубами, вы понимаете?
Сыщик кивнул.
- Вы выпишите счет на меня или на "Детективное агентство Дрейка"?
- На "Детективное агентство Дрейка".
- Вы доверяете вашим людям?
- Конечно. Но давайте все-таки внесем ясность, мистер Мейсон. Если
полиция начнет мне задавать точные вопросы, мне придется дать на них
точные ответы.
- Что ж, это справедливо, - сказал Мейсон, - как я понял, вы не
назвали своего имени никому из пассажиров.
- Мне было поручено собирать информацию, а не давать ее.
- Прекрасно.
- Но, конечно, если полиция проявит интерес, она легко узнает, что
кто-то ехал в автобусе и расспрашивал пассажиров.
- Понимаю.
Мейсон повел Деллу к стоянке такси.
- Похоже, что мы были слишком оптимистичны, Делла, - сказал он.
- Письменные показания сейчас у тебя?
- Да.
- Лучше отдай их мне, - сказала Делла, - тогда, если кто-нибудь
спросит, где они, ты можешь сказать, что их у тебя нет.
Мейсон молча отдал ей листки.
Он сказал шоферу адрес миссис Ингрем, и машина двинулась.
Делла Стрит, сжав руку Мейсона, сказала:
- В конце концов, она же сама говорит, что вовсе не твоя клиентка.
Мейсон молча кивнул. Когда они остановились перед опрятным домиком с
террасой, Делла тихо заметила:
- Наверное, она не хочет с тобой говорить при матери.
- Это не единственная причина, - ответил Мейсон.
Они поднялись на крыльцо, и Мейсон позвонил.
К двери подошла миссис Ингрем.
- А, это вы наконец, - сказала она. - Не много же от вас толку.
- Что вы имеете в виду?
- Я думала, что адвокат должен давать советы своим клиентам. Полиция
приходит, а вас и близко нет. Бросили на произвол судьбы мою дочку.
- Здесь побывала полиция?
- Они уже ждали нас.
- Куда они ушли?
- Не знаю. Куда-то уехали.
- Ну что ж, прекрасно, - сказал Мейсон. - Я сейчас поговорю с вашей
дочерью и...
- Да ведь я вам о том и толкую, - сердито сказала миссис Ингрем.
- Вы имеете в виду, что полиция увезла вашу дочь?
- Вот именно. Миртл оставила вам записку.
Она вручила Мейсону заклеенный конверт, на котором карандашом было
написано:
"Перри Мейсону, адвокату".
Мейсон разорвал конверт, вытащил лист бумаги и прочел:
"Очень сожалею, мистер Мейсон, но мне в голову не приходило, что все
может так обернуться. Надеюсь, вы меня поймете.
Миртл Фарго".
Мейсон сунул в карман листок и конверт.
- Это писала ваша дочь, миссис Ингрем?
- Да, конечно. Но скажите же мне наконец, что происходит? Я требую...
Закончить ей не удалось - зазвонил телефон.
- Подождите-ка минутку, - сказала миссис Ингрем и вышла. Она
вернулась очень скоро со словами: - Это междугородная, вызывают вас.
Говорят, что это очень важно.
Она проводила Мейсона к телефону и остановилась рядом, чтобы слышать,
о чем он будет говорить.
В трубке раздался возбужденный голос Дрейка:
- Слава Богу, что я поймал тебя, Перри. С этим делом Фарго такая каша
заварилась - не расхлебать.
- А что случилось?
- Полиция обнаружила автомобиль Миртл Фарго.
- Где?
- На автостоянке у станции Юнион-Терминал. Служащий на стоянке
запомнил водителя или думает, что запомнил.
- Он детально описал его?
- К счастью, да, - ответил Дрейк. - А может, и к несчастью. Тебе
виднее. Ему показали фотографию миссис Фарго, вдовы покойного, и он
сказал, что именно эта женщина и вышла из машины. Он случайно заметил, что
она пытается остановить такси. Шофер сказал ей, что ему запрещено брать
пассажиров прямо перед станцией, и свидетель показал ей стоянку такси.
Потом полиция напала на след этой женщины, когда ее сообщник нанял частный
самолет и они вылетели в Бейкерсфилд. В бейкерсфилдском аэропорту женщина
взяла такси и сказала шоферу, что ей необходимо успеть к автобусу, который
отходит в час десять. Шофер доставил ее на автовокзал за две минуты до
отправления автобуса.
- Я вижу, - сказал Мейсон, - что полиция крепко взялась за дело.
- Вот-вот. Я решил предупредить тебя, чтобы ты не попал впро