Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
л
Лэнсинг.
- Займитесь-ка своими делами, а я - своими, - отозвался Мейсон.
- Что вы имеете в виду?
- Когда мисс Китс впервые консультировалась с вами?
- Это профессиональная тайна.
- Тайна - то, что она сказала и что она сделала. Но если вы
сговорились с ней и с окружным судьей, что она выйдет на свидетельское
место, притворившись, что не знает своих прав, и попросит разрешения
проконсультироваться с вами, хотя на самом деле вы уже
консультировались... Лучше бы вам хорошенько все обдумать.
- Я возмущен, - заявил Лэнсинг.
- Не возмущайтесь, а опровергайте, - сказал с вызовом Мейсон.
Лэнсинг поскреб голову, взглянул на Хейла, который с неожиданно
увлеченным видом погрузился в изучение бумаг.
- Хорошо, мисс Китс. Если он настаивает, пройдите на свидетельское
место.
Мэрион Китс уставилась на него.
- Но вы, кажется, говорили, что я не должна...
- Пройдите, - повторил Лэнсинг. - Таким образом я готовлю обоснование
для выдвижения официальных обвинений.
Рассерженная и немного испуганная, Мэрион Китс снова вышла на
свидетельское место.
- Теперь, мисс Китс, - предупредил Лэнсинг, - не спешите отвечать на
вопросы, так как окружной судья будет отводить большую их часть, а я
буду отводить все. Вам нужно ждать, пока суд будет высказываться по
каждому отводу, прежде чем говорить. Тогда, вероятно, вам вообще не
придется отвечать. Не пугайтесь вопросов. Я здесь для защиты ваших
интересов.
- Мисс Китс, вы знакомы с Норой Флеминг, горничной в доме Кашинга? -
начал Мейсон.
- Возражаю против не имеющего значения и отношения к делу вопроса, -
заявил окружной судья, явно играя хорошо спланированную и
отрепетированную роль, согласованную им с Лансингом.
- Как адвокат мисс Китс, - добавил Лэнсинг, - я возражаю на том
основании, что этот вопрос лишь попытка злоупотребить полномочиями суда.
Мистер Мейсон не имеет определенной цели, он только пытается что-нибудь
выудить. Единственная цель данного допроса - очернить свидетельницу,
представив ее вполне естественную дружбу с покойным в зловещем свете.
Ловко направленными вопросами он хочет поставить мою подзащитную в
ложное положение в глазах публики в том, что касается этих отношений.
Мейсон заметил:
- До сих пор все предположения, что с этой дружбой что-то не так,
исходят от вас.
- Мистер Мейсон, - сказал судья Норвуд, - было заявлено, что,
допрашивая этого свидетеля, вы не имеете четкого плана и ясной цели. Это
обвинение официально представлено теперь в суд.
- Это заявление вместе со многими другими, сделанными здесь сегодня
утром, полностью ошибочно. Если угодно вашей чести, я могу изложить
заранее свои цели, хотя понимаю, что потеряю таким образом элемент
внезапности, который может оказаться полезным.
- И тем не менее, - сказал судья Норвуд, - в силу серьезности
выдвинутых против вас обвинений, может быть, вы изложите в общем плане
свою цель.
- Хорошо, ваша честь. Я хочу показать, что свидетельница была
влюблена в Артура Кашинга, у которого было много увлечений и который был
далеко не однолюб. А свидетельница безумно ревновала. Я хочу показать,
что она договорилась с Норой Флеминг, горничной, чтобы та позвонила ей и
сообщила о следующей встрече Артура Кашинга с Карлоттой Эдриан.
Свидетельница собиралась приехать на озеро и застать их на месте.
- Ваша честь, - вмешался Лэнсинг, - это чистая фантазия. Это
вмешательство в личные дела свидетельницы. По признанию самого мистера
Мейсона, он собирается...
- Суд просил меня изложить мои цели, и я их излагаю. Сохраняйте
спокойствие, пока я не закончу, а потом заявляйте все, что хотите.
- Предупреждаю, что если вы будете порочить репутацию свидетельницы,
то вы...
- Вы предупреждали меня дюжину раз. Дайте мне ответить на вопрос
суда.
Лэнсинг озадаченно посмотрел на Дарвина Хейла в тщетной надежде, что
тот что-нибудь предпримет. Мейсон повысил голос, прерывая паузу:
- Около девяти двадцати пяти вечера второго числа Нора Флеминг,
горничная, накрыв ужин, выскользнула из дома в сторону телефонной
станции, позвонила Мэрион Китс и произнесла одно-единственное слово
"да", а затем повесила трубку.
Я хочу также показать, что Мэрион Китс поняла, что означало это
странное телефонное сообщение, предусмотренное их планом. Она вскочила в
машину и примчалась сюда так быстро, как могла, и направилась к
условленному месту встречи с Норой Флеминг. Направляясь по дороге к дому
Кашинга, они увидели брошенный на обочине автомобиль Карлотты. Затем
Мэрион Китс или Нора Флеминг пошла от машины Карлотты к коттеджу Кашинга
около половины третьего ночи, и примерно в это время Сэм Баррис услышал
женский крик.
- Это абсурд! - закричал Лэнсинг. - Это плод вашей фантазии. Нет и
следа улик в подтверждение всего этого. Это даже большее злоупотребление
процессом, чем я сначала считал. На всем свете не найдется доказательств
в пользу этих клеветнических, абсурдных утверждений.
- Чтобы доказать все это, - продолжал Мейсон, будто ничего не слыша,
- я хочу спросить у свидетельницы, каким образом Нора Флеминг оставила
отпечаток своего пальца на дверце автомобиля Карлотты Эдриан. А если
суду нужны еще доказательства, достаточно взглянуть на лицо Мэрион Китс
и...
- Нет! - закричала Мэрион Китс, вскакивая со своего места. - Нет, вы
не можете вешать все это на меня! Вы не можете так со мной поступить!
Это были абсолютно невинные действия с моей стороны. Я вошла в дом и
обнаружила его мертвым. Это так меня потрясло...
Она резко замолчала.
Мейсон улыбнулся судье Норвуду и сказал:
- Теперь, ваша честь, после заявления свидетельницы и представленных
мною доказательств я сяду и предоставлю мистеру Генри Лэнсингу доказать
суду, что я злоупотребляю процессом, не имею перед собой определенного
плана и использую этого свидетеля лишь для отвода глаз.
И Мейсон сел с таким видом, будто рассмотрение дела его более не
интересовало.
Лэнсинг продолжал машинально поглаживать свою лысину.
Ну, мистер Лэнсинг? подбодрил его судья Норвуд.
- Ваша честь, все это для меня полная неожиданность. Я вижу, что у
свидетельницы истерика, что она подавлена, что она нравственно страдала,
зная, что будет подвергнута столь тяжелому испытанию. Мне кажется, что
ее заявление не отражает правду, а вызвано истерикой. Я прошу, чтобы
заседание было отложено до тех пор, пока она не проконсультируется с
психиатром и...
- Суд уже откладывал заседание вчера, чтобы она могла
проконсультироваться с адвокатом.
- Сейчас ей нужен психиатр, ваша честь.
- Ей может понадобиться еще кто угодно. Просьба не принимается.
Мистер Мейсон, вы хотите допросить свидетельницу?
- Да, хочу.
- Нет, нет, я сама все расскажу, - воскликнула Мэрион Китс. - Пусть
только этот человек оставит меня в покое.
Артур Кашинг собирался на мне жениться, говорил, что собирается.
Наверное, он говорил то же самое и другим. Я понимала, что он хитрит,
поэтому договорилась с Норой Флеминг, чтобы та мне позвонила, когда он
опять примется за кем-нибудь волочиться.
Она позвонила в субботу вечером. Я приехала и встретилась с Норой
Флеминг. Мы поехали к его коттеджу в моем автомобиле. Мы наткнулись на
брошенный автомобиль Карлотты - по крайней мере, мы думали, что
брошенный. Я остановилась. Нора ступила с подножки моей машины на
подножку машины Карлотты, открыла дверцу и сказала: "Эта вертихвостка
ушла всего несколько минут назад. Машина еще теплая". Потом она подняла
эту пудреницу, увидела надпись на ней и заметила: "Может быть, вам это
будет интересно".
- Какую пудреницу? - спросил судья Норвуд. - Не имеете же вы в виду
ту, которая...
- Именно ее и имею в виду. Это была дорогая пудреница. Золотая, с
бриллиантами и с надписью: "Карлотте от Артура с любовью".
- И как вы поступили? - спросил судья Норвуд с мрачным видом.
- Я просто обезумела и плохо соображала. Я знала, что не смогу войти
и застукать их. Тогда я взяла пудреницу и сказала Норе Флеминг: "Подожди
меня в автомобиле, Нора. Никуда не двигайся. Я сейчас сама во всем
разберусь". До коттеджа Артура было всего семьдесят пять - сто ярдов, и
я туда добежала.
- Что вы сделали потом?
- У меня был ключ от парадной двери. Нора мне дала. Вот зачем она
была мне нужна. Я хотела войти без стука, застать Артура с другой
женщиной... В общем, я открыла дверь и вошла.
- И вы убили Артура Кашинга? - спросил судья Норвуд. - Поймите меня,
мисс Китс, вы не обязаны отвечать на этот вопрос, вас никто не
принуждает. Вы не должны обвинять саму себя... Вы...
- Конечно, я его не убивала. Зачем бы я это сделала? Я его любила. Я
взглянула в комнату, и у меня вырвался крик, который Нора отчетливо
услышала. Я бросила пудреницу, повернулась и выбежала из дома. Нора
может подтвердить все сказанное мною. Она знает, что не я стреляла. Она
слышала крик, но никакого выстрела не было.
Когда я вернулась, Нора пересела на место водителя, Я вскочила в
машину и сказала: "Быстро двигаем отсюда, Нора. Он мертв. Кто-то его
застрелил, окно разбито, осколки по всему полу".
Мейсон спокойно произнес:
- Ваша честь, у меня больше нет вопросов.
- Нет вопросов? Мне кажется, должно быть много вопросов. Судя по
всему, здесь речь идет о сокрытии улик и о заговоре с целью умолчания...
Мистер Лэнсинг!
- Да, ваша честь.
- Вам что-нибудь было известно об этом?
- Уверяю, ваша честь, я настолько поражен, что никак не могу
сориентироваться в этом новом повороте дела.
- Мистер Мейсон, вы что-нибудь об этом знали?
- Разумеется, нет, ваша честь.
- Ну, теперь вы об этом знаете.
- Да, ваша честь.
Судья повернулся к Мэрион Китс:
- Мисс Китс, может быть, вы говорите правду. С другой стороны, думаю,
вы понимаете, что если револьвер лежал в машине, как утверждает
Карлотта, вы вполне могли взять револьвер для совершения преступления,
которое позволило бы отомстить покойному и одновременно свалить вину на
соперницу. Вы могли взять пудреницу в одну руку, револьвер в другую,
пойти к дому и...
- Но я не делала этого, сэр.
- Я говорю, что есть большая вероятность того, что вы так поступили.
Вы это понимаете?
- Ну, я думаю... да.
- Вы не обязаны отвечать на инкриминирующие вам преступление вопросы.
Но я хочу спросить, не открывали ли вы бардачок в том автомобиле?
- Мы... У нас были все основания думать, что Карлотта Эдриан...
- Я спрашиваю, открывали или нет?
Она подняла голову, взглянула в глаза судье и сказала:
- Да, открывали. Мы всю машину прочесали. Там не было никакого
револьвера. Его уже выбросили. Я...
- Одну минуту, - прервал Лэнсинг своим резким голосом. - Как суду
известно, у меня нет большого опыта в уголовном праве. Однако я должен
заботиться о своем положении и своей ответственности в данном деле. С
учетом столь неожиданных для меня обстоятельств, я оказался в таком
положении, что должен представлять свидетельницу, которая может быть
обвинена в совершении преступления. Поэтому я советую вам, мисс Китс, не
отвечать больше на вопросы.
- Пошли вы со своим советом! - взорвалась она. - Это все из-за вас
получилось.
- Подождите, мисс Китс, я, как адвокат, предупреждаю, чтобы вы не
отвечали больше на вопросы. Вы должны отказаться от любых заявлений на
том основании, что все сказанное вами может инкриминировать вам
убийство. Я советую вам покинуть свидетельское место.
- Это ваш первый хороший совет, - сказала она, сходя мимо адвокатов в
переполненный зал.
Судья Норвуд стукнул председательским молотком.
- Я бы посоветовал в свою очередь шерифу взять ее под стражу до
дальнейшего расследования. Суд удаляется на перерыв, и я прошу
участников процесса собраться у меня в кабинете.
Судья Норвуд поднялся со скамьи и быстро прошел в кабинет.
Мейсон ждал Хейла, но окружной судья, занятый тихими переговорами с
Ивсом, избегал его взгляда. Мейсон прошел в кабинет судьи Норвуда, а
чуть позже туда вошли Лэнсинг, Хейл и Крестон Иве.
- Я хотел бы, чтобы вы поняли, что мне ничего не было известно, -
начал Лэнсинг, - я...
- Я уверен, что вы не знали, - успокоил его судья Норвуд.
- Я вчера пытался вам рассказать, но вы не слушали, - заметил Мейсон.
Лэнсинг помялся, он чувствовал себя весьма неуютно.
- Если бы вы послушали, то могли бы уберечь клиентку от многих
незаслуженных обвинений.
- Незаслуженных? - переспросил судья Норвуд.
- Да, она не убивала.
- Мистер Мейсон, вы понимаете странность и опасность вашего
заявления? Вы все еще адвокат миссис Белл Эдриан. Если Мэрион Китс не
убивала, значит убийца - Карлотта Эдриан, а ваша клиентка соучастница.
- Почему вы так думаете? - спросил Мейсон.
- Потому что после ухода Карлотты в дом входили только две женщины.
Теперь мы знаем, что одной из них была Мэрион Китс, а улики ясно
доказывают, что второй была Белл Эдриан. И если Мэрион Китс говорит
правду, то ясно, что убила Карлотта, затем она пошла домой и рассказала
матери. Мать пришла на место, чтобы уничтожить все улики, и это делает
ее соучастницей... Так что одно из двух.
- Нет, - возразил Мейсон, улыбнувшись при виде вспыхнувшего лица
судьи Норвуда. - Взгляните на улики, - продолжал Мейсон. - Ясно, что с
какой бы целью Белл Эдриан ни пришла в тот дом, войдя туда, она начала
все прибирать. И Сэм Баррис, и его жена видели, как она ходила по дому,
убираясь там. Она подобрала пудреницу, зная, что это пудреница Карлотты,
принесла домой и спрятала в сапоге.
- Об этом я вам и говорил, - сказал судья Норвуд. - Чего вы хотите?
Обвинить свою собственную клиентку?
- Я хочу лишь подчеркнуть, что поскольку Артур Кашинг не мог стоять и
поскольку у него была прислуга, то он, ясно, не мыл посуду.
- Да о чем вы говорите? - спросил Дарвин Хейл.
- О том, что когда миссис Эдриан вошла, обнаружила мертвого Кашинга и
увидела стакан с пятном губной помады, она, естественно, подумала, что
на нем были отпечатки пальцев дочери. Поэтому она как следует вымыла и
протерла стакан и поставила его в буфет.
Судья Норвуд нахмурился:
- Я не уверен, что могу уследить за вашей мыслью, мистер Мейсон.
- Неужели непонятно? На полу среди осколков был один разбитый стакан,
только один. Второй вымыла и вытерла миссис Эдриан.
- Ну и что? - сказал Хейл. - В самый ответственный момент вы
отнимаете у нас время посторонними комментариями.
Мейсон взглянул на него.
- Если вы считаете, что посторонними, то начинайте-ка соображать.
Может быть, вы захотите почитать стенографическую запись показаний
свидетелей. Вы, ребята, набросились на меня, обвиняя в злоупотреблении
судом. Поэтому будь я проклят, если буду всю умственную работу делать за
вас.
Судья Норвуд резко подскочил со стула.
- Боже, мистер Мейсон, не хотите ли вы сказать, что тот стакан
означает?..
- Хочу.
Хейл взглянул на Лэнсинга, потом на Ивса, на судью Норвуда.
- Я не понимаю.
- Поймете, - заверил Мейсон, - со временем.
С этими словами адвокат вышел, плотно закрыв за собой дверь.
Глава 21
Вернувшись в отель, Пол Дрейк и Делла Стрит вошли в номер вслед за
Перри Мейсоном.
- Черт возьми, - говорил Мейсон, вытирая лоб, - я уже думал, что не
пробьюсь через эту толпу журналистов, жаждущих узнать, что происходит.
- Ну и что же происходит? - спросила Делла Стрит.
- Я не могу сказать, - ответил Мейсон, глядя на свои часы, - но
думаю, минут через пятнадцать - двадцать эти ребята справятся с
головоломкой.
- Ты хочешь сказать, что ничего им не объяснил? - спросил Дрейк.
- Нет, конечно. Я им только намекнул и ушел.
- А почему ты все им не раскрыл?
- Тогда я выглядел бы эдаким высокооплачиваемым адвокатом из города,
пытающимся им все это запродать, а они что-нибудь заподозрили бы. Раз
так, пусть сами подумают и купятся на это как на собственную идею. Это
будет их детище.
- Вы уверены, что дали им достаточно, за что ухватиться? - спросила
Делла Стрит.
- Судья Норвуд ухватился.
- За что же он ухватился?
- К коттеджу Кашинга вели три цепочки следов, и одна цепочка - от
коттеджа.
- Следы Карлотты.
- Правильно.
- Конечно, убить могла Карлотта. По логике, сейчас подозрение падет
на нее...
- Нет, это не она убила. Давайте посмотрим и тогда заметим
преднамеренность и взвешенность действий. Стекло разбили нарочно, с
какой-то целью. Никто не бросал зеркало в Артура Кашинга, и тот ни в
кого его не бросал.
- Зачем же его разбили?
- С двойной целью. Во-первых, чтобы был осколок, который можно
воткнуть в шину автомобиля Карлотты, будто бы она уехала после того, как
стекло было разбито. Во-вторых, для шума, чтобы Сэм Баррис мог
рассказать, как его разбудил звон стекла и выстрел.
- О чем это ты? - спросил Дрейк. - Сэм Баррис?
- Да, убийца.
- Ты не сошел с ума? Он не мог там побывать, не оставив следов.
- А он их оставил, не так ли?
- Когда он пошел туда после звука выстрела, после женского крика,
после...
- Откуда известно, что он был там после выстрела?
- Его жена говорит. Должно быть, так. Мейсон покачал головой.
- Где-то в субботу вечером Сэм Баррис взял старинное зеркало из
гаража и разбил его. Пока Карлотта Эдриан ужинала с Артуром Кашингом,
Баррис отвинтил колпачок на шине, выпустил две трети воздуха из передней
шины, проделал ножом дырку и вставил туда осколок таким образом, чтобы
при спущенной шине он наверняка проколол бы камеру. Затем он достал
револьвер из бардачка машины и стал ждать на безопасном расстоянии.
Он проделал все это ранним вечером. К тому времени, когда Карлотта
уехала, образовался иней. Баррис вошел в дом, неся мешок с битым
стеклом. Он убил Кашинга, выбил окно, расколотил стакан, из которого пил
Кашинг, разбросал битое стекло по полу, затем пошел домой, подождал
примерно полчаса и разбудил жену, рассказав ей, что только что слышал
звон стекла. И здесь у него все пошло не так, как было задумано.
Раздался женский крик. Потом появилась миссис Эдриан... Сэму Баррису
ничего не оставалось, как объявить, что он идет посмотреть, в чем дело.
Он вышел из дому и подождал в гараже десять минут. Затем он вернулся и
сказал жене, что едет за шерифом. Сев в машину, он поехал по дороге, где
нашел брошенный Карлоттой автомобиль. Не выходя, он выбросил револьвер в
кусты, и поехал к шерифу.
- Но как ты сможешь все это доказать? - спросил Дрейк.
- Все дело в том, что Сэм Баррис, описывая комнату в момент, когда он
туда вошел, упомянул стакан с пятном губной помады. Только сказав это,
он тут же понял свой промах и постарался так все объяснить, будто он
имел в виду окровавленные осколки стакана на полу. Когда вам придется
опросить столько же свидетелей, сколько мне, вы научитесь распознавать
попытки скрыть собственную ошибку.
Когда я понял, что Сэм Баррис начал сам себя прикрывать, я навострил
уши и принялся думать как следует.
Действительно, когда Сэм Баррис покинул дом, на столе был стакан, но
этот стакан в губной помаде миссис Эдриан вымыла, протерла и поставила в
буфет. Если бы Баррис рассказывал правду, он сказал бы, что не видел на
столе никакого стакана. Он думал, что стакан должен был быть там, и у
него это слетело с языка. Тут же он понял, что если миссис Эдриан все
уби