Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
зеркало заднего вида, потом прижал машину к тротуару и остановился.
Идущая сзади машина повторила его маневр. Пол Дрейк вылез из-за руля и
прошел к машине Мейсона, встал рядом и поставил ногу на подножку.
- Кажется, я что-то нашел, Перри.
- Что именно?
- Место, где миссис Фолкнер ждала в машине вашего появления.
- Нужно взглянуть.
- Конечно, - продолжил Дрейк извиняющимся тоном, - зацепок почти не
было. Машина, припаркованная на асфальтированной дороге не оставляет
особых отличительных следов, а если учесть, что подобным образом паркуются
сотни автомобилей ежедневно...
- Что именно ты нашел? - прервал его Мейсон.
- При осмотре машины я сделал все возможное за столь короткое время.
Я сразу же заметил выдвинутую заслонку, потом закурил и повернул ключ
зажигания, что дало мне возможность посмотреть на показания датчиков
бензина и температуры. Показания датчика бензина ни о чем не сказали. Бак
был наполовину полон, что абсолютно ничего не значило. Датчик температуры
подсказал мне, что мотор едва прогрет. Больше по показаниям приборов
выяснить ничего не удалось. Потом я решил проверить пепельницу и
обнаружил, что она совершенно пуста. В то время я не придал этому
значения. Просто запомнил, что пепельница оказалась пустой.
- В ней вообще ничего не было? - спросил Мейсон.
- Ни единой горелой спички.
- Не понимаю.
- Я тоже сначала не понял - начал понимать, только когда отъехал от
дома Фолкнеров. Перри, тебе когда-нибудь приходилось сидеть в автомобиле в
ожидании чего-либо, не зная чем заняться?
- Кажется, нет. А что?
- А мне приходилось и довольно часто. Обычно такая ситуация
складывается, когда следишь за кем-нибудь, а объект заходит в дом, и тебе
ничего не остается делать, только ждать. Начинаешь нервничать, играть
кнопками на приборной доске. Включить радио не решаешься, так как стоящий
автомобиль, в котором ревет музыка, привлекает внимание. Просто крутишь
все в руках.
- Высыпаешь все из пепельницы, например? - спросил Мейсон.
- Вот именно. Поступаешь так в девяти случаях из десяти, если ждать
приходится достаточно долго. Начинаешь задумываться, как бы навести
порядок в машине, и пепельница сразу же привлекает твое внимание. Берешь
ее и выбрасываешь мусор в окно с левой стороны машины.
- Продолжай.
- Итак, отъехав от дома Фолкнеров, я принялся искать место, где можно
припарковать автомобиль, и с которого виден вход в дом.
- Начал с этой улицы?
- Да, но ничего не обнаружил. Потом я повернул на боковую улочку и
нашел место, с которого, если смотреть через открытую площадку, были видны
и вход в дом, и дорожка, ведущая к гаражу. Дорожка видна примерно с того
места, где миссис Фолкнер поставила свою машину. Смотреть приходится через
площадку между двумя домами, но все чудесно видно. И именно на этом месте
я нашел кучу окурков и горелых спичек.
- Пол, какой марки были сигареты?
- Разных марок, трех или четырех. Некоторые окурки были со следами
помады, некоторые без них. Спички тоже разные - несколько бумажных,
остальные - деревянные.
- На бумажных спичках были какие-нибудь отличительные знаки?
- Честно говоря, Перри, я не успел посмотреть. Как только обнаружил
это место, сразу же поспешил к тебе. Подумал, что тебе самому захочется
взглянуть на него. Ты как раз отъезжал, поэтому я мигнул фарами и
пристроился сзади. Останавливаться не рискнул, чтобы полицейские не
заподозрили, что я нашел нечто важное за пять минут. Не думал, чтобы у
главного из них могли появиться мысли, подобные нашим, но чем черт не
шутит. Хочешь, чтобы я вернулся и изучил все более детально?
Мейсон сдвинул шляпу на затылок и пальцами провел по волнистым
волосам на висках.
- Не стоит, Пол. Если с того места, где опорожнили пепельницу, так
хорошо видны крыльцо и дорожка, то полицейский у дверей дома легко нас
обнаружит. Свет твоего фонарика трудно будет не заметить.
- Я уже подумал об этом.
- Пол, вот что ты сделаешь. Сейчас вернешься и как-нибудь пометишь
это место. Потом заедешь за совком и щеткой и сметешь весь мусор в
бумажный пакет.
- Ты не думаешь, что Дорсет посчитает это утаиванием вещественных
доказательств?
- Это сохранение вещественных доказательств, - возразил Мейсон. -
Полицейские поступили бы именно так, если б додумались.
- А если они додумаются, но сохранять будет уже нечего?
- Посмотрим на проблему с другой стороны, Пол. Предположим, они не
додумаются, а приедет поливочная машина и смоет все вещественные
доказательства в канализационный люк.
- Ну, - с сомнением в голосе признал Дрейк, - мы можем рассказать обо
всем сержанту Дорсету.
- Дорсет повез Салли Мэдисон к Стонтону. Отбрось излишнюю
щепетильность, Пол, займись делом и собери мусор в бумажный пакет.
Дрейк все еще сомневался.
- Зачем миссис Фолкнер понадобилось ждать вашего появления, а потом
вылетать из-за угла? - спросил он.
- Она могла знать, что тело ее мужа находится в доме, и хотела, чтобы
рядом кто-нибудь был, когда она его обнаружит. Возможно, она знала, что
приедем мы с Салли. В этом случае, Стонтон связался с ней по телефону, как
только мы уехали от него.
- Куда он ей звонил?
- Скорее всего, домой. Она могла быть дома, рядом с телом, а узнав,
что мы едем, попыталась обеспечить себе алиби. Доказать, что весь вечер ее
не было дома, что приехала она практически одновременно с нами. Возникает
вопрос, что же произошло в доме Стонтона. Я умышленно раздвинул шторы,
чтобы с улицы был хорошо виден телефон. Был уверен, что Стонтон бросится к
нему, начнет названивать человеку, передавшему ему рыбок. А он только
выключил свет в кабинете. В доме должен быть еще один аппарат, либо
параллельный, либо подключенный к другой линии, так как Стонтон занимается
делами на дому. Я проверю по телефонному справочнику. Если у Стонтона два
телефонных номера, меня провели как младенца. Мне нужно, также, узнать
адрес партнера Фолкнера Элмера Карсона и попытаться поговорить с ним до
приезда полиции. Пол, отправляйся в контору, возьми там совок и пакет и
собери весь мусор из пепельницы. Я поеду на проспект и поищу ресторан или
круглосуточную аптеку, в которой есть телефонный справочник. Карсон живет
где-то рядом. Я помню, что Фолкнер сказал, что сам он арендует половину
дома у корпорации, а Карсон живет в личном доме в нескольких кварталах.
- Хорошо, - согласился Дрейк. - Поездка в контору и все остальное
займет у меня минут пятнадцать-двадцать.
- Отлично. Дорсет, в любом случае, не вернется раньше чем через
полчаса, а полицейским, которых он здесь оставил, и в голову не придет
рыскать по кварталу и искать связь между пустой пепельницей в машине
миссис Фолкнер и кучкой окурков на обочине боковой улочки.
- Я поехал, - сказал Дрейк и направился к своей машине.
Мейсон быстро выехал на главный проспект и нашел круглосуточную
закусочную. Он заказал чашку кофе, взял телефонный справочник и, к своей
досаде, обнаружил, что у Джеймса Л.Стонтона есть два телефонных номера.
Один - служебный, зарегистрированный на страховую компанию, другой -
домашний. Оба - по одному и тому же адресу.
Затем Мейсон нашел по справочнику адрес Элмера Карсона и записал его.
Дом находился ровно в четырех кварталах от квартиры Фолкнера.
Мейсон немного поразмышлял стоит ли предварительно звонить Карсону,
решил, что нет, расплатился за кофе и сел в машину. Было уже совсем темно.
Припарковав машину, он поднялся по ступеням крыльца и нажал кнопку у
двери. Свет в прихожей зажегся только после третьего звонка. На мгновение
появился силуэт мужчины в пижаме, халате и шлепанцах. Дверь в комнату
закрылась, человек погасил свет в прихожей, послышались шаги и зажегся
свет на крыльце.
Мейсон стоял на ярко освещенном крыльце и тщетно пытался разглядеть
что-либо в темном коридоре сквозь узорное стекло двери.
- Что вам нужно? - раздался голос из темноты.
- Мне нужно поговорить с мистером Элмером Карсоном.
- Не самое удачное время для разговоров.
- Простите, но дело слишком важное.
- В чем его суть?
Мейсон, прекрасно понимая, что его голос слышен достаточно хорошо, с
опаской оглядел соседние дома.
- Откройте дверь, я все объясню вам.
- Сначала объясните, - сказал человек за дверью. - Тогда открою, - и
добавил: - Возможно.
- Дело касается Харрингтона Фолкнера.
- Что с ним?
- Он мертв.
- А вы кто такой?
- Меня зовут Перри Мейсон.
- Адвокат?
- Да.
Свет на крыльце погас. Прихожая осветилась, щелкнул хамок,
распахнулась дверь, и Мейсон впервые получил возможность как следует
разглядеть человека, стоявшего в коридоре. Ему было, по мнению Мейсона,
около сорока двух - сорока трех лет. Коренастый мужчина, начинающий
лысеть. Еще сохранившимися волосами он, видимо, пытался скрывать плешь. Но
сейчас, встав с постели, Карсон забыл причесаться, и длинные пряди волос
свисали с одной стороны почти до подбородка. Это придавало его лицу
странный несимметричный вид, абсолютно несовместимый с важностью, с
которой он пытался держаться. Коротко подстриженные усики уже начинали
сидеть. Такой человек никогда не сдается и его трудно запугать.
Карсон оглядел Мейсона голубыми, чуть навыкате, глазами и коротко
произнес:
- Входите, присаживайтесь.
- Вы Элмер Карсон?
- Совершенно верно.
Карсон запер входную дверь и пригласил Мейсона в уютную гостиную,
идеально чистую, если не считать пепельницу с окурками, пробку от
шампанского и два пустых бокала.
- Присаживайтесь, - предложил Карсон, кутаясь в халат. - Когда умер
Фолкнер?
- Если честно, не знаю. Сегодня вечером.
- Как он умер?
- Этого я тоже не знаю, но беглый осмотр тела позволяет предположить,
что он был застрелен.
- Самоубийство?
- Насколько я знаю, полиция так не считает.
- Значит, убийство?
- Очевидно.
- Да, многие люди ненавидели его до смерти.
- И вы в том числе?
Голубые глаза, смотревшие прямо на Мейсона, даже не вздрогнули.
- И я в том числе, - спокойно признал Карсон.
- Почему вы ненавидели его?
- По многим причинам. Не вижу смысла в них углубляться. Что вам от
меня нужно?
- Я подумал, что вы поможете мне установить точное время смерти.
- Каким образом?
- Как долго может жить рыбка без воды?
- Понятия не имею. Мне надоело и слышать о рыбках, и видеть их.
- Тем не менее, вы истратили солидную сумму денег на тяжбу, чтобы
оставить пару рыбок в своем служебном кабинете.
Карсон усмехнулся:
- Когда вступаешь в драку, пытаешься нанести удар по самому уязвимому
месту противника.
- И разведение рыбок показалось вам самым уязвимыми местом Фолкнера?
- Других у него не было.
- Почему вы решили нанести ему удар?
- По разным причинам. Какое отношение имеет продолжительность жизни
рыбки без воды ко времени смерти Харрингтона Фолкнера?
- Когда я осматривал тело, на полу рядом с ним увидел нескольких
рыбок. Одна из них шевельнула хвостом. Я поднял ее и опустил в ванну. Она
перевернулась кверху брюхом, но потом, как я узнал, ожила.
- Когда вы осматривали тело?
- Не я обнаружил его.
- А кто?
- Жена Фолкнера.
- В какое время?
- Примерно полчаса назад. Быть может, немного раньше.
- Вы были с его женой?
- Да, мы вместе вошли в дом.
Голубые глаза быстро заморгали. Карсон, казалось, хотел что-то
сказать, но либо передумал, либо не смог подобрать нужных слов, и спросил
резко:
- Где была его жена?
- Не знаю.
- Кто-то пытался убить Фолкнера еще на прошлой неделе. Вы знаете об
этом?
- Слышал.
- Кто рассказал вам?
- Харрингтон Фолкнер.
- А его жена ничего вам не рассказывала?
- Нет.
- В том покушении много загадочного, - продолжил Карсон. - По словам
Фолкнера, он ехал на машине, и кто-то выстрелил в него. Он заявил, что
слышал звук выстрела и свист пули, пролетевшей мимо и застрявшей в обшивке
салона. Так звучало его заявление полиции, но нам с мисс Стенли он не
сказал ни слова.
- Кто такая мисс Стенли?
- Наша машинистка.
- Быть может, вы мне обо всем расскажете?
- Фолкнер подъехал к конторе, остановил машину у входа. Я заметил,
что он достал нож и стал ковыряться в обшивке переднего сидения, но тогда
я не придал этому ни малейшего значения.
- Что произошло потом?
- Я увидел, что он пошел в свою квартиру, во вторую половину дома.
Пробыл там минут пять. Скорее всего, звонил в полицию. Потом пришел в
офис, и по его поведению, если отбросить излишнюю нервозность и
раздражительность, нельзя было и подумать, что что-то произошло. На его
столе лежало несколько писем. Он взял их, внимательно прочитал, потом
подошел к столу мисс Стенли и продиктовал ей ответы. Она заметила, что у
него дрожали руки, но в остальном он вел себя абсолютно обычно.
- Что произошло потом?
- Как оказалось, Фолкнер положил пулю на стол мисс Стенли, когда
подписывал одно из писем, потом мисс Стенли накрыла пулю копией письма. Но
ни она, ни сам Фолкнер не заметили этого.
- Значить, Фолкнер не смог отыскать пулю, когда приехала полиция? -
Мейсон явно заинтересовался происшествием.
- Именно так.
- Что произошло?
- Разразился скандал. Мы узнали о покушении минут через двадцать
после прихода Фолкнера. Подъехала патрульная машина, двое полицейских
ворвались в контору, и Фолкнер разродился историей о том, как он ехал по
дороге, услышал выстрел и почувствовал, как что-то вонзилось в сидение в
одном-двух дюймах от его тела. Он сказал, что вытащил из сидения пулю, а
полицейские сразу же поинтересовались, где же эта пуля. Потом начался
фейерверк. Фолкнер обыскал все, но не смог ее найти. Заявил, что оставил
пулю на своем столе, и дошел до обвинений, что я украл ее.
- А вы чем были заняты все это время?
- Так получилось, что я не вставал из-за стола с момента прихода
Фолкнера до приезда полиции. Мисс Стенли готова подтвердить это. Тем не
менее, увидев, куда клонит Фолкнер, я настоял, чтобы полицейские обыскали
меня и мой стол.
- Они так и сделали?
- Конечно. Они отвели меня в ванную, раздели до гола и тщательно
обыскали одежду. Сами они отнеслись к обыску без особого энтузиазма, но я
настоял. Как мне показалось, к тому времени у них уже сложилось мнение о
Фолкнере, как о вспыльчивом, неуравновешенном человеке. И мисс Стенли была
вне себя от ярости. Она настаивала, чтобы приехала женщина из полиции и
обыскала ее. Полицейские не слишком серьезно отнеслись к ее словам, тогда
мисс Стенли чуть не сбросила с себя одежду прямо в кабинете. Она просто
побелела от ярости.
- А пуля лежала на ее столе?
- Да. Она обнаружила ее ближе к вечеру, когда убирала стол, прежде
чем уйти домой. Она по привычке складывала копии писем в стопку, а в
четыре тридцать раскладывала их по папкам. Без четверти пять она нашла
пулю. Фолкнер снова вызвал полицию, и офицеры, когда приехали, сказали
все, что о нем думали.
- Например?
- Они сказали, что когда в него кто-нибудь выстрелит в следующий раз,
он должен остановиться у ближайшего телефона и немедленно сообщить обо
всем в полицию, а не выковыривать из сидений пули. Они сказали, что если
бы пуля осталась в обшивке, ее можно было бы использовать в качестве
вещественного доказательства. Можно было бы по ней определить револьвер,
из которого она была выпущена. Они сказали, что пуля перестала быть
вещественным доказательством с того момента, как он достал ее из сидения.
- Как отреагировал Фолкнер?
- Был очень огорчен тем, что поднял такой шум, а потом нашел пулю на
том самом месте, на котором оставил.
Мейсон несколько секунд изучал Карсона.
- Мистер Карсон, - сказал наконец адвокат, - сейчас я задам вам
вопрос, который вы надеялись не услышать.
- Какой? - Карсон отвел взгляд.
- Почему Фолкнер приехал домой, а не позвонил сразу же в полицию?
- Думаю, он побоялся остановиться.
Мейсон усмехнулся.
- Ну хорошо. Я могу только догадываться, как и вы, но, вероятно, он
хотел убедиться, дома ли его жена. Она была дома?
- Насколько я знаю, да. Вечером не могла заснуть и, примерно в три
часа ночи, приняла большую дозу снотворного. Когда приехали полицейские,
она еще спала.
- Полицейские входили в дом?
- Да.
- Почему?
- Фолкнер произвел на них столь неблагоприятное впечатление, что они,
как мне кажется, стали подозревать, что он сам произвел этот выстрел.
- Зачем?
- Кто знает. Фолкнер был непостижимым человеком. Поймите, мистер
Мейсон, я ни в чем не обвиняю его, ни на что не намекаю. Просто
полицейские поинтересовались, есть ли у Фолкнера револьвер, а когда он
ответил утвердительно, решили взглянуть на него.
- Он показал им револьвер?
- Полагаю, да. Я не ходил с ними. Они отсутствовали десять-пятнадцать
минут.
- Когда все это случилось?
- Неделю назад.
- В какое время?
- Около десяти часов утра.
- Калибр револьвера Фолкнера?
- Тридцать восьмой, насколько мне известно. Так он заявил
полицейским.
- А пулю какого калибра Фолкнер достал из обшивки?
- Сорок пятого.
- Какие отношения были у Фолкнера с женой?
- Понятия не имею.
- Сделайте предположение, по крайней мере.
- Не могу сделать даже этого. Я слышал, он однажды разговаривал с ней
по телефону как с напроказившей собачкой, но миссис Фолкнер всегда умела
скрывать свои чувства.
- Вы раньше враждовали с Фолкнером?
- Скорее не враждовали, а придерживались разных точек зрения по
некоторым вопросам. Случались трения. Но, в основном, наши отношения, по
крайней мере внешне, выглядели дружескими.
- А после этого происшествия?
- После этого происшествия я взорвался. Предложил ему либо купить мою
долю, либо продать свою.
- Вы собирались продать ему свою долю?
- Возможно продал бы. Не знаю. Но никогда не согласился бы на цену,
которую предлагал этот старый скупердяй. Если хотите узнать, как он вел
дела, поговорите с Уилфредом Диксоном.
- Кто он такой?
- Он представляет интересы первой миссис Фолкнер - Дженевив Фолкнер.
- Какие именно интересы?
- Ее долю в компании по торговле недвижимостью.
- Насколько значительную?
- Одну третью часть. Эта доля отошла к ней в результате
бракоразводного процесса. В то время Фолкнер владел двумя третями, я -
одной. Он позволил втянуть себя в бракоразводный процесс, и по Суду
лишился половины пакета акций в пользу бывшей жены. С той поры Фолкнер до
смерти боялся бракоразводных процессов.
- Если вы его так ненавидели, то почему не объединили с его бывшей
женой пакеты акций и не попытались выкурить его из компании? Я спрашиваю
чисто из любопытства.
- Я не мог, - честно ответил Карсон. - Весь акционерный капитал и так
был объединен. Такое решение вынес Суд. Судья предложил нам договор
объединения, по которому управление компанией в равной степени
принадлежало мне и Фолкнеру. Миссис Фолкнер, я имею в виду его первую жену
Дженевив, имела право голоса в управлении компанией только через Суд. Ни
Фолкнер, ни я не