Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
лую долгую минуту она разглядывала его, колеблясь, потом прошла
вперед, к лифту и нажала кнопку. В этот час лифт работал автоматически, и
пришел он быстро. Мейсон пропустил ее в кабину. Она вошла. Мейсон
последовал за ней. Дверца захлопнулась, и Патриция нажала кнопку восьмого
этажа.
- А я-то думал, - сказал Мейсон, - застать здесь перепуганную до
смерти девушку...
- Я передумала.
- Что заставило вас передумать?
Она притворилась, будто не слышит. Лифт остановился на восьмом этаже.
Они вместе прошли по коридору. Патриция вставила ключ в замок и сказала:
- Полагаю, вы понимаете, что лишаете меня доброго имени?
Мейсон не ответил.
Она зажгла в квартире свет. Мейсон закрыл дверь.
- Я хочу приготовить себе выпить, - сказала она. - Большой коктейль.
Что желаете вы?
- Что у вас есть?
- Шотландское и содовая.
- О'кей. Где вы были, Пат?
- Гуляла.
- Мы могли бы продвинуться дальше, если бы вы со мной были
откровенны.
Она весело рассмеялась:
- Где-то я уже это слышала. Поверите вы мне или нет, но я прямо из
нашего городского дома.
Мейсон прошел за ней в кухоньку. Она взяла с полки бутылку
шотландского, потом достала два стакана, вынула из холодильника кубики
льда.
- Я до костей промок в горах, - сказал адвокат. - Скверная погода.
- Разве?
- И я заметил, - продолжал адвокат, - что ваша машина повидала виды.
Вы на ней куда-то ездили, где мокро.
Она плеснула виски в стаканы, не затрудняя себя тем, чтобы взять
мерку, стоявшую на полке рядом с бутылкой.
- Видели вашу маму? - спросил Мейсон.
- Содовая в холодильнике, мистер Мейсон, - сказала она.
- Видели вашу маму? - повторил он, доставая сифон с содовой из
холодильника.
- Я хочу, чтоб этот напиток подействовал до того, как я что-нибудь
скажу.
- В чем дело? - спросил адвокат. - Что вы скрываете?
Она не ответила, но провела его снова в гостиную, и там холодно
осведомилась:
- Вы что, собрались мне устроить допрос с пристрастием?
- Нет, если вы меня не вынудите. Я хочу знать, виделись ли вы с
мамой.
- Я...
В дверь мягко постучали костяшками пальцев. Патриция, охваченная
паникой, целую минуту притворялась, будто не слышит. Тогда прозвучал
звонок, и Мейсон небрежно сказал:
- Вы откроете дверь, Пат, или мне это сделать?
Не вымолвив ни слова, она поставила свой стакан и прошла через
комнату к двери.
- Слава Богу, ты не спишь, Пат, - произнес женский голос. - Я... -
Она осеклась при виде Мейсона.
С минуту она и Пат смотрели друг на друга. Потом старшая женщина
сказала:
- Извините. Я, кажется, попала не в ту квартиру.
- Входите, миссис Оллред, - радушно произнес Мейсон. - С трудом можно
поверить, что вы мать Пат. Вы выглядите точно сестры.
Она улыбнулась и сказала:
- Хорошее начало. Я уже слыхала такое. Не слишком ли вы с Пат
засиделись? Уже поздно.
- Это не начало и не лесть, - откликнулся Мейсон. - Можно назвать это
профессиональной оценкой, которую мне, возможно, придется давать на суде.
Патриция закрыла дверь:
- Это Перри Мейсон, мама.
- О-о! - воскликнула та взволнованно.
- Мы тут выпиваем, - продолжала Патриция. - Ты, наверно, замерзла.
- Совершенно застыла, - призналась ее мать.
- Я тебе налью.
Миссис Оллред застенчиво улыбнулась Мейсону, поколебалась минуту,
потом пошла за дочерью на кухню.
- Были затруднения при входе? - спросила Патриция.
- Дежурный внизу немного сомневался, - сказала та, - но я ему
улыбнулась и прошла прямо к лифту с уверенным видом. Он в конце концов
решил, что я тут живу.
- Лед в холодильнике, мама. Хочешь бурбон с содовой?
- Хорошо.
Мейсону было слышно, как льется жидкость, как звякнула льдинка о
стекло, потом он услышал поспешный шепот.
Адвокат откинулся на стуле, зажег сигарету, глубоко затянулся,
вежливо поднялся, когда обе женщины снова вошли в комнату.
- Все приготовили? - спросил Мейсон.
- Что? Напитки?
- Нет, историю.
Патриция так и вытаращилась на него. Обе сели. Мейсон неспешно
произнес:
- Вы можете меня за нос водить, сколько хотите. Я, правда, не знаю,
сколько у нас есть времени.
Патриция взглянула на мать:
- Я поставила мистера Мейсона в известность насчет Боба Флитвуда,
мама. Он в курсе.
- В конце концов, мистер Мейсон, - произнесла миссис Оллред, -
скрывать мне нечего. Я устроилась в маленьком туристском лагере в горах.
Предварительно сообщила моему мужу по телефону, где мы будем, и он сказал,
что приедет к нам.
- И приехал?
Она колебалась.
- Продолжайте, - предложил Мейсон. - Послушаем историю.
- Мы с Бобом, - сказала она, - немного выпили в ожидании его приезда.
Затем Боб извинился и ушел в ванную. Он был там довольно долго. Через
некоторое время я окликнула его, чтобы удостовериться, все ли в порядке.
Ответа не было. Дверь он запер изнутри. Меня охватила паника. Я подумала -
а вдруг он что-то принял - знаете, как совершаются самоубийства.
- Но самоубийство не имело места?
- У него был ключ от другого входа. Я побежала кругом, чтобы
проверить дверь от той половины. Она оказалась не заперта. С той стороны
дверь ванной была открыта. Его вообще в ванной не оказалось. Он запер
дверь с моей стороны, прошел через ванную, вышел с той стороны, взял мою
машину и уехал.
- Разве вы не слышали, как ваша машина отъезжала? - спросил Мейсон.
- Я слышала, но подумала, что это какой-то другой постоялец. И в
голову не пришло, что это моя машина. Я ее оставила на дорожке.
- Куда же он поехал?
- Не знаю.
- Что вы сделали?
- Я вышла на дорогу, - сказала она, - и проголосовала. Не хотела бы я
повторить такой опыт.
- А как же ваш багаж?
- У меня был с собой чемодан. Я его вынула из машины, потому что в
нем была бутылка виски. Мы ждали Бертрана.
- Флитвуд это знал?
- Да.
- Память у него восстановилась?
- Нет. Во всех остальных отношениях он здоров, но память не
восстановилась.
- А как насчет вашего мужа?
- Не знаю, что с ним случилось, мистер Мейсон. Он так и не показался.
- И ждать вы не стали?
- Он очень опаздывал. Я... ну, не знаю я, что случилось.
- Вы пытались позвонить домой?
- Да. Конечно.
- И что же?
- Никто не ответил.
- И никакие слуги?
- Они спят над гаражом. Ночью они не слышат телефона.
- Так что вы вышли на шоссе и проголосовали?
- Да.
- Узнали имя водителя, который вас подвез?
- Водители, - объяснила она, подчеркивая окончание множественного
числа. - Их было трое - и вели они машину по очереди. Последним сел за
руль старик.
- Он привез вас прямо сюда?
- Нет. Он меня довез до такси.
- А ваш чемодан? Вы не оставили его в машине?
- Я его оставила в камере хранения. Я сдала его туда, потому что
подумала, что чемодан вызовет подозрения. Я решила, что смогу просто
пройти в квартиру Патриции, если у меня не будет чемодана. А с багажом, я
знала, меня остановят, и мне придется давать объяснения.
- Почему же вы не хотели объясняться?
- Я не подготовилась к этому.
- Почему же вы не поехали домой?
- Потому что я... потому что я боялась.
- Почему?
- Не знаю. Было какое-то предчувствие. Я хотела быть с Пат.
- Вы звонили своему мужу раньше, чтобы объяснить, куда ему приехать?
- Верно.
- И он должен был сразу прибыть?
- Как только сможет уехать. Он сказал, что будет около десяти.
- А Пат?
- А что Пат?
- Ей вы звонили?
С минуту царило молчание. Мейсон напомнил:
- Полиция, разумеется, проверит звонки.
- Какое до этого дело полиции?
- Не знаю, - сказал Мейсон и добавил со значением: - А все-таки?
- Не знаю, как это касается полиции.
- Сколько выпил Флитвуд?
- Стакана два. Мы начали пить только после обеда. Наверно, часов
девять уже было.
- Коктейли были крепкие?
- Он, кажется, очень пить хотел, - призналась она. - Я ему побольше
налила.
- Сколько?
- С пинту.
- И что-нибудь от этой пинты осталось?
- Нет.
- Так вы звонили Пат?
- Да.
- Просили ее подъехать?
- Да.
- Почему?
- Потому что я... я не была уверена, что поступаю правильно. Я хотела
во всем признаться.
- Сказали об этом вашему мужу по телефону?
- Нет, я позвонила Пат только в девять, как раз перед тем, как
контора в "Уютном Отдыхе" закрывалась. Боб угнал мою машину вскоре после
того, как я звонила.
- Что вы сказали Пат по телефону?
- Только где я нахожусь.
- Попросили ее подъехать?
- Не напрямую.
Мейсон посмотрел на Патрицию.
- Я пыталась вам звонить, - сказала она. - Вы не отвечали.
- Что ж вы не позвонили в агентство Дрейка?
- Я хотела сначала поговорить с мамой.
- И поговорили?
- Домик был пуст, когда я туда приехала.
- Вы входили внутрь?
- Да.
Мейсон повернулся к миссис Оллред:
- Долго вы добирались сюда?
- Не знаю. Мне казалось - целую вечность. Иногда машина за машиной
шли не останавливаясь. А люди, которые останавливались, ехали к окольным
дорогам. Не хотела бы я повторить этот опыт! Я всегда немного не в ладах
со временем.
- Да, - сухо сказал Мейсон. - Это так. Вы обе с ним не в ладах.
Мейсон подошел к телефону и собирался снять трубку, когда кто-то
постучал в дверь квартиры.
- Боже мой! - удивилась миссис Оллред. - Кто это?
Стук повторился, жестче и настойчивее. Мейсон быстро сказал:
- Ну вот, дождались. Теперь ничего не говорите. Дайте мне вести
переговоры.
- Но разве не получится хуже, если мы не объясним?
- Не говорите ничего, - предупредил Мейсон. - Дайте мне вести
переговоры.
Прозвенел звонок, потом опять постучали. Мейсон пошел и открыл дверь.
При виде Мейсона лейтенант Трэгг из Отдела убийств и Фрэнк Инмен из
службы шерифа, казалось, удивились еще больше, чем сам адвокат.
- Входите, - пригласил Мейсон.
- Какого черта! - воскликнул Трэгг.
Мейсон представил:
- Миссис Оллред, это Франк Инмен из службы шерифа и лейтенант Трэгг
из Отдела убийств. Джентльмены, это миссис Оллред и ее дочь, Патриция
Фэксон. Мисс Фэксон сняла эту квартиру под именем Морин Милфорд потому,
что намерена стать писательницей. Она нуждается в таком месте, где могла
бы писать, чтобы ей не мешали.
- Миссис Оллред, вот как? Ну-ну-ну! - саркастически вымолвил
лейтенант Трэгг. - И церемониймейстер тут же. А если бы мы немного
побеседовали с этими женщинами, Мейсон?
- У миссис Оллред простуда, - объяснил Мейсон, - а у ее дочери легкое
расстройство речи. Что если вы сначала кое-что объясните?
- Вы уверены, что это миссис Оллред, Мейсон? - спросил Трэгг.
- Ее дочь должна быть уверена.
Трэгг обратился к миссис Оллред:
- Вы сбежали с Бобом Флитвудом, так, миссис Оллред?
Она начала было отвечать на вопрос, но Мейсон прервал ее, подняв
руку:
- Тс-с, джентльмены, разве нельзя быть более дипломатичными?
- А какого черта вы тут делаете? - спросил Инмен.
- Он рупором работает, - сказал Трэгг. - Тот факт, что он здесь, -
лучшее доказательство вины, какое я знаю.
Мейсон засмеялся и сказал:
- Вообще-то я здесь по гражданскому делу.
- Откуда вам известно, что мы не по такому же? - спросил Инмен.
- Исключительно потому, что я вас хорошо знаю, - объяснил Мейсон. -
Может, скажете нам, что случилось?
- Сначала мы хотели бы задать несколько вопросов.
- Мы не переносим вопросов, - сказал Мейсон, - если не знаем, в чем
дело.
- Какого дьявола! - взорвался Инмен. - Я вообще могу этих женщин
арестовать и бросить в камеру.
- Конечно, можете, - согласился Мейсон, - а как насчет "хабеас
корпус"?
- Это нас никуда не приведет, - сказал Трэгг. - Ладно, если вы хотите
себе осложнений, мы из вам устроим. Когда вы в последний раз видели
Флитвуда, миссис Оллред?
- Я... я...
- Найдите причину вопроса, прежде чем на него отвечать, миссис
Оллред, - предупредил Мейсон.
Трэгг вспыхнул:
- Ладно, я открою вам причину этого вопроса. Машина миссис Оллред
была найдена на дне каньона у горной дороги. В ней нашли Боба Флитвуда,
абсолютно мертвого. Теперь вы, может быть, скажете что-нибудь, миссис
Оллред?
- Боб Флитвуд мертв! - воскликнула она.
- Это именно то, что я сказал.
- Не волнуйтесь, - предостерег Мейсон.
- Как же, - воскликнула она, - он, наверно, слишком много выпил!
Он...
- Почему он правил вашей машиной, прежде всего?
- Не знаю, - сказала она. - Просто взял у меня машину и уехал.
- Без вашего разрешения?
Мейсон встал у Трэгга за спиной, нахмурился, глядя на нее, и приложил
палец к губам.
Она сказала:
- Это должно все объяснить. Он пытался уехать. Я думала, он страдает
от амнезии, но подозревала, что он не совсем искренен. Я сказала ему, что
я его сестра, и он, кажется, поверил, и хотел подождать, пока в голове у
него не прояснится.
- Чертовски сбивчивое объяснение, - сказал Инмен.
Трэгг жестом призвал его к молчанию и со значением поглядел на Перри
Мейсона, проговорив тихим голосом:
- Мы рады хоть что-то услышать.
Миссис Оллред произнесла с некоторым вызовом:
- Мистер Мейсон, при данных обстоятельствах я не вижу, зачем нам
подвергаться риску быть непонятыми. Я думаю, что эти люди имеют право на
правдивое изложение того, что случилось. Мистер Флитвуд страдал от
амнезии. Я пыталась помочь ему восстановить память, играя роль его сестры.
Я сказала ему, что мой муж - его зять. Мы думали, что это его успокоит и
избавит от волнений и даст его сознанию возможность проясниться. Мы
остановились в мотеле, я ждала своего мужа. У меня была фляжка с виски, и
Боб Флитвуд выпил. Он малость перебрал, я пыталась его остановить, но он
не остановился, пока не опустошил фляжку.
- Вы что-то пили? - спросил лейтенант Трэгг.
- Я пила столько, сколько могла выдержать. Я чувствовала, что, раз
Боб начал, он опустошит фляжку, а я этого не хотела. Тоесть, я не хотела,
чтоб он напился. Я знала, что с каждой выпитой мною каплей ему останется
меньше. Я...
- Сколько вы выпили?
- Две порции. А он три.
- Что потом?
- Потом он взял мою машину и поехал в город.
- Без вашего разрешения?
- Да.
- И вы этого не знали?
- Нет.
- И что случилось потом?
- Это все, что я знаю, но, если с ним случилась авария - что ж, это
из-за того, что он выпил. Вы же можете это как-то проверить, правда? Разве
вы не можете сделать ему анализ крови и убедиться?
- Конечно, можем, - сказал лейтенант Трэгг, - но сначала мы хотим
кое-что выяснить.
- Что?
- Ну, во-первых, - признался Трэгг, - сюда мы приехали, так сказать,
на ощупь. Полицейские, которые расследовали тот несчастный случай с
машиной, нашли в ней ключи от туристского домика. Они поехали туда, и
обнаружили, что домик пуст. Тогда они вытащили управляющую из постели, и
она рассказала, как сняли номер для Флитвуда и его сестры. Она сообщила,
что вы пару раз звонили из конторы как раз перед тем, как ее закрыли на
ночь. Ребята проверили номера. Один из звонков был сделан в резиденцию
Оллреда, а другой - сюда. Они позвонили нам. В резиденции Оллреда никого
не оказалось, и мы поехали сюда. Мы не ожидали вас тут найти.
- Что ж, я могу все объяснить. Точно так все и произошло.
- Разве Отдел убийств имеет обыкновение расследовать автомобильные
инциденты? - спросил Мейсон сухо.
- Заткнитесь вы, умник! - прикрикнул Инмен.
Трэгг не сводил глаз с миссис Оллред и этим так отвлекал ее внимание,
что она не оценила реплики адвоката.
- И вы думаете, Боб Флитвуд съехал в вашей машине под уклон?
- Я в этом совершенно уверена.
- Думаете, он был пьян?
- Он выпил. Я не думала, что он пьян. Нет. Но, если он съехал на
машине с дороги, должно быть, он был пьян.
- Что ж, - сказал Трэгг, - еще две вещи вам бы лучше объяснить. Одна
- почему машина была поставлена на первую скорость, когда ехала под уклон?
- В конце концов, миссис Оллред, - перебил Мейсон, - почему вы не
пытаетесь понять, чего хочет Трэгг, прежде чем...
- Не пытайтесь запереть дверь конюшни после того, как лошадь украли,
- посоветовал Трэгг.
- Я только удивляюсь, что... - начал Мейсон.
- И, пока вы это объясняете, - перебил Трэгг, обращаясь к миссис
Оллред, - можете заодно объяснить, почему в багажнике вашей машины на
коврике оказалась кровь.
- Кровь в багажнике моей машины? - спросила она недоверчиво.
- Именно.
- Но я... не имею ни малейшего представления... вы уверены?
- Разумеется, уверен.
- Я...
В дверь постучали.
Фрэнк Инмен открыл. Вошел с иголочки одетый офицер полиции и
обратился к Трэггу:
- Лейтенант, можно вас на минутку? Есть дополнительная информация -
только что поступила по радио из полицейской машины.
Трэгг вышел в коридор. Инмен сказал Мейсону:
- Насколько я могу судить, мы обойдемся без вас.
Мейсон только улыбнулся.
Не прошло и двух минут, как вернулся Трэгг. Он улыбнулся и сказал:
- Извините, миссис Оллред. Я ошибся.
Он наблюдал, как у нее сужаются зрачки.
- Вы хотите сказать - не было происшествия с машиной? Хотите сказать,
что моя машина не съезжала под уклон?
- Нет, - ответил Трэгг, - я хочу сказать, что происшествие имело
место. Я хочу сказать, что ваша машина съехала под уклон. Я хочу сказать,
что в машине был заперт мертвец и что машина съехала вниз на первой
скорости. А ошибся я в идентификации тела. Когда полиция сделала первое
опознание, они ошиблись, потому что нашли бумажник, в котором лежали
водительские права, страховое свидетельство и еще кое-что на имя Роберта
Грегга Флитвуда, но через некоторое время они обнаружили еще один
бумажник, кое-кого другого, и, когда они прочли описание внешности, они
поняли, что у того человека был бумажник Флитвуда, но он был вовсе не
Флитвудом.
- Тогда кто же это? - спросила миссис Оллред.
Трэгг буквально выстрелил в нее информацией:
- Ваш муж, Бертран С.Оллред, - сообщил он. - Теперь расскажите нам,
как он попал в вашу машину и съехал с дороги.
- Как... я...
- И как попала кровь на коврик в багажнике вашей машины?
Она колебалась. Зрачки ее расширились в трагическом призыве, она
взглянула на Мейсона. Фрэнк Инмен заметил этот взгляд. Он выступил вперед
и взял Мейсона за руку.
- А что касается вас, - сказал он адвокату, - в эту дверь вы вошли -
в эту и выйдете. Остановите допрос, лейтенант.
- Я бы хотел сейчас получить ответ на этот вопрос, - сказал Трэгг.
Инмен, держа Мейсона за руку, выталкивал его в коридор. Мейсон
сказал:
- Вы не имеете права мешать мне давать советы моей клиентке.
- Черта лысого я не имею, - сказал Инмен. - Я могу вас отсюда
выставить, если вы будете грубить, - и я буду еще более грубым.
Мейсон крикнул через плечо:
- Миссис Оллред, они не считаются с вашими правами. Как ваш адвокат,
я советую вам абсолютно ничего не говорить, пока они допрашивают вас
подобным образом. Ваше молчание не будет истолковано как при