Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
Мы, нефтяники, всегда
наблюдаем за подобными компаниями. Сами понимаете, никто не станет
вкладывать деньги напрасно... Правда, они якобы организовали какую-то
каракулевую компанию, но это меня не обмануло.
- И тогда вы приехали сюда и лично проделали изыскательские работы по
добыче нефти?
- Да.
- А теперь я собираюсь задать вам еще один вопрос, мистер Лэссинг.
Состоялся ли у вас разговор с кем-то из обвиняемых в отношении
занимаемых вами коттеджей в мотеле "Санрайз" вскоре после того, как вы
оттуда уехали?
Лэссинг чуть слышно произнес "да".
- С кем?
- С Кэрол Бербенк.
- О чем был этот разговор?
- Полагаю, - вмешался судья, - окружной прокурор понимает, что этот
вопрос имеет лишь косвенное отношение к разбираемому сейчас делу?
- Да, ваша честь.
- Отвечайте на вопрос, свидетель.
- Ну, мисс Бербенк спросила меня, не смогу ли я сказать, точнее, не
соглашусь ли я не называть имена людей, которые занимали вместе со мной
коттеджи. То есть не давать никакой информации о том, кто они такие.
- И что вы сделали?
- Я сказал ей, что так и поступлю.
- Разве это, - насмешливо спросил Мейсон, - дает основания для того,
чтобы обвинить мисс Бербенк в попытке склонить свидетеля к даче ложных
показаний?
- Да! - гаркнул Бюргер. Мейсон улыбнулся:
- Она не просила его лжесвидетельствовать.
- А я считаю - просила.
- К счастью, мы руководствуемся не вашими личными мнениями, а
законом.
- Прекратите пререкательство! - одернул их судья. - Продолжайте
допрос, мистер Бюргер.
- Это все...
- Есть ли у вас вопросы, мистер Мейсон? Вновь улыбнувшись, Мейсон
сказал:
- Да, ваша честь. Мистер Лэссинг, скажите нам, просила ли вас мисс
Кэрол Бербенк дать какие-то фальшивые показания?
- Нет.
- Просила ли она вас сделать заявления, не правдивые по своей сути?
- Нет, она просто просила меня помалкивать.
- Совершенно верно. Она просила вас говорить не правду в случае, если
вас вызовут свидетелем?
- Нет-нет, что вы!
- Всего лишь "помалкивать", как вы выразились?
- Да.
- Не называть имена тех людей, которые занимали вместе с вами
коттедж?
- Да, сэр.
- Она просила вас не называть никого из тех, кто там находился?
- Да.
- И, по вашему мнению, это как бы включало в их число имя ее отца?
- Ага, теперь я понимаю, что вас интересует... Мисс Бербенк просила
меня не называть ни одного имени из находившихся там, вообще хранить в
тайне, зачем мы все собрались в мотеле.
- Просила ли она вас о чем-либо, касающемся ее отца?
- Нет.
- У меня все, мистер Лэссинг. Благодарю вас.
Снова улыбнувшись, Мейсон взглянул на стол обвинения и сказал:
- Если это называется "попытка склонить к лжесвидетельству", то я
вообще перестаю что-либо понимать!
Лэссинг покинул свидетельское место.
- Но это показывает намерение обвиняемой Кэрол Бербенк организовать
для ее отца фиктивное алиби! - заорал окружной прокурор.
- Свидетель не заявил, что она просила его показать, будто ее отец
там присутствовал тоже. Вы не можете подтвердить алиби, если не
присягнете, что кто-то находился в каком-то определенном месте. Она же
просила его отказаться сообщить, был там ее отец или нет.
- Она хотела ввести нас в заблуждение! Чтобы мы решили, что ее отец
там присутствовал!
- Ну, это личное дело каждого! К примеру, вам хочется обвинить мисс
Бербенк в попытке склонить человека к лжесвидетельству, однако он сам
этого не считает!
По залу прокатился смешок.
- Я не собираюсь препираться с адвокатом! - грубо выкрикнул Бюргер. -
Я все это докажу в свое время. А теперь я хочу снова вызвать лейтенанта
Трэгга. С разрешения суда, я вызывал его в прошлый раз, только чтобы
установить состав преступления.
- Хорошо, - согласился судья.
Трэгг снова поднялся на свидетельское место.
- Разговаривали ли вы, - спросил Бюргер, в тот день, когда было
обнаружено тело Фреда Милфилда, с Кэрол Бербенк?
- Да.
- Где именно?
- В ресторане, известном как "Хижина Доба", если не ошибаюсь, между
Лос-Анджелесом и Кальбасом.
- Кто присутствовал при разговоре?
- Мистер Роджер Бербенк, один из обвиняемых, и Джон Эйвон из
лос-анджелесской полиции.
- Что было сказано?
- Обвиняемая Кэрол Бербенк заявила, что ее отец присутствовал на
политическом совещании, что при сложившихся обстоятельствах он больше не
должен держать это в тайне, ему следует сообщить, где он был и что там
происходило.
- Сказала ли она, что это совещание состоялось в мотеле "Санрайз"?
- Ну-у, она дала это понять.
- Вы можете припомнить в точности ее слова?
- К сожалению, не могу. В то время я больше интересовался Роджером
Бербенком.
- Сделал ли Роджер Бербенк какие-то заявления в этой связи?
- Он сунул руку в карман и вытащил из него ключ от коттеджа номер
четырнадцать в мотеле "Санрайз".
- Утверждал ли он, что останавливался там?
- Во всяком случае, дал понять.
- Поскольку это заключение самого свидетеля, - сказал Мейсон, - его
следует вычеркнуть из протокола.
- Согласен, - подтвердил судья, - этот офицер - сотрудник полиции.
Давая свидетельские показания, он обязан передать точно, что было
сказано обвиняемым.
Трэгг усмехнулся:
- Он молча извлек из кармана ключ от коттеджа номер четырнадцать в
этом мотеле и протянул его мне.
- А после этого обвиняемый Роджер Бербенк отправился вместе с вами в
мотель "Санрайз" и опознал свою бритву, которая там находилась?
- Да.
- Можете приступать к перекрестному допросу, - заявил Бюргер.
Мейсон вежливо улыбнулся:
- Кэрол Бербенк сообщила вам, что там находится бритва ее отца?
- Да.
- А говорила ли она о том, что ее отец там находился?
- Ну, я не могу припомнить, сообщила ли она мне это именно в таких
выражениях, но она дала это понять.
- То есть вы сделали подобное заключение из того факта, что там
находилась бритва мистера Бербенка?
- Ну, отчасти да, если вам угодно это так сформулировать.
Мейсон опять улыбнулся:
- Совершенно верно, мне угодно это сформулировать именно так...
Сказала ли мисс Бербенк вам, что бритва ее отца находится в этом
коттедже?
- Да.
- Вот именно! - воскликнул Мейсон. - Мистер Бербенк сказал вам, что
там находится его бритва, его дочь сказала то же самое. Вы обнаружили
там бритву и не предприняли ни, - чего, чтобы проверить, так ли это на
самом деле?
- Бритва и помазок были туда подброшены.
- Оставьте при себе свои догадки, лейтенант... Итак, предприняли ли
вы какие-либо шаги, чтобы установить, была ли это в действительности
бритва моего подзащитного Роджера Бербенка?
- Не-ет, я решил, что это его бритва. Мейсон опять улыбнулся:
- Итак, Кэрол Бербенк сказала вам, что бритва ее отца находится в
мотеле, а Роджер Бербенк признал, что его бритва может быть там, вы
повезли его туда и нашли там бритву. После этого вы принялись запугивать
его, требуя сознаться, что он там был. Он же это отрицал, не так ли?
- Отрицал без всякого энтузиазма, по этой причине я решил, что он
лжет. И я вовсе не пытался его запугивать.
- Но он это отрицал?
- Не слишком уверенно, да.
- "Не слишком уверенно", "без особого энтузиазма", "вообще без
всякого энтузиазма", какая разница? Отрицал он это?
- Да.
- Я полагаю, - Мейсон обратился к судье, - что степень "энтузиазма",
с которым человек сделал свое заявление, является личным моментом. Мы не
можем это учитывать. Важно то, что человек заявил.
Судья Ньюарк кивнул, глаза у него задорно поблескивали.
- Продолжайте, мистер Мейсон. Суд все учитывает. Мейсон вновь
обратился к лейтенанту Трэгту:
- И мой подзащитный, Роджер Бербенк, сказал вам, что, если вы
спросите его публично, находился ли он в мотеле "Санрайз" накануне
вечером, он будет вынужден это отрицать. Это верно?
- Вообще-то верно, но сказал он это так, что я воспринял его слова
как признание того, что он там был.
- Понятно, - протянул Мейсон, - это было вашей собственной
интерпретацией сказанных им слов?
- Я именно так понял его слова.
- К счастью, лейтенант, мы должны судить о человеке на основании
сказанных им слов, а не на основании того, как они были вами поняты.
- Но его дочь, Кэрол Бербенк, в ресторане определенно заявила, что ее
отец был там.
- Извините меня, - покачал головой адвокат, - в это время я тоже
присутствовал там. Разве Кэрол не просто высказала предположение, что
политическое совещание могло проходить в мотеле "Санрайз" накануне
вечером? А потом она обратилась к отцу со словами, что ему пора
заговорить и сообщить вам точно, где он был, вместо того чтобы стараться
защитить политическую карьеру шишек из Сакраменто? Не так ли? И разве
мой подзащитный после этого не полез в карман своего пиджака и не
вытащил ключ, который положил перед собой? Вы тут же схватили этот ключ
и увидели, что он от коттеджа номер четырнадцать в мотеле "Санрайз"?
- Ну да...
- Мой же подзащитный Роджер Бербенк не говорил, что он там был,
верно?
- Но ключ-то он предъявил?
- После чего, уже вручив вам ключ, он посмотрел вам в глаза и заявил,
что, если вы спросите у него, был ли он накануне вечером в мотеле
"Санрайз", он станет это отрицать. Не так ли?
- Я в точности не помню, как это происходило.
- И разве Кэрол Бербенк не сказала: "Но, папа, твоя бритва находится
там на полочке". Или какие-то другие слова такого содержания?
- Ну да.
- И вы расценили эти слова как признание Кэрол Бербенк, что ее отец
находился там?
- Но ведь его бритва была там! - воскликнул Трэгт.
- Точно. Его бритва была там. Полагаю, лейтенант, вы согласитесь с
тем, что человеку не возбраняется класть свою бритву куда ему
вздумается?
- Но в связи со всеми остальными обстоятельствами, - заупрямился
Трэгг, - вывод напрашивался сам собой.
- Вы можете сделать такой вывод, какой желаете, - сказал Мейсон, - но
я-то уверен, что суд предпочтет дело решить на основании фактов. И если
вы надумаете обвинить кого-то в даче ложных показаний, вам придется
доказать их ложность. И не так, как в данном случае, когда обвиняемый
сделал правдивое заявление, а полиции показалось, что это ложь. В счет
идут лишь конфиденциальные заявления, к тому же лжесвидетельством
считается то, что сообщается под присягой с целью ввести суд в
заблуждение.
- Они хотели, чтобы Лэссинг лжесвидетельствовал! - огрызнулся Трэгг.
Мейсон удивленно поднял брови:
- Разве кто-то просил его сделать ложное заявление?
- Мы уже об этом говорили! - нахмурился Трэгг.
- Правильно, говорили, - улыбнулся Мейсон. - Пойдем дальше.
Лейтенант, вас вызвали на яхту Роджера Бербенка утром в субботу, когда
было обнаружено тело?
- Да.
- И вы там что-то обследовали?
- Да.
- И нашли кровавый след на одной из ступенек трапа?
- Я к этому подойду с другим свидетелем! - вмешался Бюргер.
- А я перехожу к этому сейчас, - заявил Мейсон, - фактически я уже
перешел. Можете ли вы ответить на мой вопрос, лейтенант?
- Да, конечно.
- Вы обнаружили кровавый след на ступеньке сходного трапа?
- Да.
- Вы выяснили...
- С разрешения суда, - прервал его Бюргер, - перекрестный допрос
ведется не правильно. Сначала следует предъявить в качестве
вещественного доказательства туфлю, принадлежащую обвиняемой Кэрол
Бербенк. Затем я намерен продемонстрировать кровавые пятна на туфле. А
потом я бы хотел обратить внимание на наличие кровавых пятен на
ступеньках трапа.
- Но если мистер Мейсон желает прямо сейчас допросить свидетеля по
данному вопросу, я не вижу оснований связывать его тем порядком, в
котором вы решили вводить свои вещественные доказательства или проводить
разбирательство... Этот свидетель - офицер полиции. Защита, несомненно,
имеет право допросить его детально. Более того, вам тоже следовало бы
выяснить сейчас все, что известно по этому делу, а не представлять
доказательства какими-то обрывками.
- Я намеревался вызвать другого свидетеля по поводу кровавого следа,
ваша честь.
- Ну а этому свидетелю что-то известно про след ноги?
- Кажется, да.
- В таком случае пусть изложит то, что ему известно! - повысил голос
судья. - Суд желает продолжать разбирательство дела, а не затягивать его
ради того, чтобы обвинение получило возможность наращивать напряжение.
Еще раз повторяю: этот свидетель - офицер полиции. При перекрестном
допросе защиту нельзя ничем ограничивать. Возражение отклонено.
Свидетель будет отвечать на вопросы.
- Да, - с вызовом заговорил Трэгг, - такой отпечаток был оставлен на
ступеньке трапа, и у меня имеется туфля, которая оставила этот след.
- Прекрасно, - сказал Мейсон. - А сейчас давайте поглядим на
фотографию. Экспонат обвинения номер пять. Обращаю ваше внимание на
свечу, которая хорошо видна на этой фотографии. Вы ее видите?
- Я знал, что там была свеча.
- Посмотрите хорошенько на снимок, особое внимание обратите на свечу.
- Да, сэр, я ее вижу.
- Не кажется ли вам в этой свече что-то необычным?
- Нет, сэр. Это просто свеча, закрепленная на столе каюты яхты, где
было обнаружено тело.
- Какая часть свечи сгорела?
- Около дюйма. Возможно, чуть меньше.
- Была ли произведена проверка того, сколько времени потребуется для
горения одного дюйма свечи?
- Нет, сэр. Не счел необходимым.
- Почему?
- Потому что эта свеча не играет никакой роли.
- На каком основании вы это решили, лейтенант?
- Нам известно, когда Милфилд умер и как он умер. Он был мертв
задолго до того, как стемнело, так что эта свеча ровным счетом ничего не
значит.
- Вы заметили, лейтенант, что свеча стояла наклонно?
- Да, это я заметил.
- Вы замерили угол наклона свечи?
- Нет.
- Напрасно... Фактически свеча отклонилась градусов на восемнадцать
от перпендикуляра.
- Ну, сказать по правде, я не знаю.
- Вам не показалось, что угол ее наклона равен приблизительно
восемнадцати градусам?
- Возможно... Да.
- Пытались ли вы как-то объяснить этот угол наклона свечи?
Улыбнувшись, Трэгг ответил:
- Разве что убийца собирался совершить свое дельце при свете, но он
спешил и неаккуратно прикрепил свечу к столу.
Мейсон даже не улыбнулся.
- Никакой другой теории у вас нет?
- Какая теория тут может быть? Усмехнувшись, Мейсон сказал:
- Это все, лейтенант.
Бюргер хмуро посмотрел на Мейсона.
- Какое отношение имеет эта свеча к преступлению? Мейсон очень
серьезно ответил:
- Это моя защита. - Ваша защита?
- Да.
Бюргер секунду поколебался, затем с важностью заявил:
- Она и в подметки не годится моей теории.
В зале засмеялись. Мейсон тоже засмеялся, а когда вновь воцарилась
тишина, быстро сказал:
- Не надо быть слишком самоуверенным, мистер окружной прокурор. Этой
кривой свечкой я подожгу вашу теорию, и она сгорит дотла.
Судья резко ударил молотком.
- Прошу воздержаться от личных выпадов и комментариев, не касающихся
дела. Вызывайте вашего следующего свидетеля, мистер Бюргер.
- Мистер Артур Сент-Клер.
Человек, поднявшийся на свидетельское место и протянувший руку, чтобы
произнести слова присяги, улыбался. Это был весьма самонадеянный тип лет
пятидесяти.
Делла Стрит прошептала Перри Мейсону:
- Этот человек ехал с нами в такси и так красноречиво толковал о
Сан-Франциско. Будьте внимательны, шеф. Он не дурак.
Мейсон кивнул.
Артур Сент-Клер подтвердил, что он сотрудник полиции города
Лос-Анджелеса, дивизион в гражданской одежде, после чего
внимательно-подобострастно стал ожидать вопросов.
- Вы знакомы с обвиняемой Кэрол Бербенк?
- Да, сэр.
- Видели ли вы ее в воскресенье днем после того, как было обнаружено
тело Фреда Милфилда?
- Видел, сэр.
- Где?
- В нескольких местах, - ответил свидетель и улыбнулся.
- Что вы имеете в виду?
- Мне было поручено следить за ней, поэтому я следовал за ней от ее
дома всюду, куда бы она ни направлялась.
- До Юнион-терминал? - спросил Бюргер.
- Да, сэр. В конечном счете она отправилась на Юнион-терминал, а
оттуда в "Вудбридж-отель".
- Обращаю ваше внимание на Юнион-терминал, - слегка повысил голос
Бюргер. - Вы видели, чтобы кто-то присоединился к ней, пока она там
находилась?
- Да, сэр.
- Кто?
- Мисс Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона.
- Ага! - с величайшим удовольствием произнес Бюргер, сразу же
напомнив Мейсону большого кота, мурлыкающего над только что пойманной
мышью. - И что случилось после того, как мисс Делла Стрит присоединилась
к мисс Бербенк?
- Они сели в такси и поехали в "Вудбридж-отель".
- А где находились вы, пока они ехали в такси? Сент-Клер самодовольно
усмехнулся:
- Я ехал вместе с ними в той же машине.
- Вы слышали, о чем они говорили?
- Да.
- Что они сделали, выйдя из такси?
- Вошли в "Вудбридж-отель".
- Что было дальше?
- Мисс Стрит заявила, что мистер Мейсон договорился о номере для них,
клерк подтвердил, что это так. Мисс Стрит зарегистрировала и себя, и
мисс Бербенк, указав лишь инициалы мисс Бербенк, и не проставила перед
ними ни "мисс", ни "миссис".
- Далее?
- Потом мисс Стрит достала из сумочки конверт, адресованный мистеру
Перри Мейсону, и протянула его клерку, сказав, что мистер Мейсон за ним
зайдет.
- Потом?
- Я предъявил ей свой жетон и сообщил, что мистер окружной прокурор
желает их видеть. Или же что их ждут в управлении. Одним словом, что-то
в этом роде.
- Затем?
- Я забрал конверт у клерка.
- И что сделали?
- Вскрыл его.
- Что вы обнаружили внутри?
- Квитанцию на багаж, сданный в камеру хранения ручной клади при
Юнион-терминал Лос-Анджелеса.
- Отметили ли вы каким-нибудь образом эту квитанцию на тот случай,
чтобы ее узнать, если снова ее увидите?
- Да.
- Как?
- Расписался на ней.
- Вы хотите сказать, что поставили собственную подпись на ее
оборотной стороне?
- Да.
Гамильтон Бюргер с необычайной важностью произнес:
- Я покажу вам картонный прямоугольник, служащий квитанцией камеры
хранения ручного багажа лос-анджелесского терминала, на оборотной
стороне которого написано: "Артур Сент-Клер", и попрошу вас подтвердить
вашу подпись.
- Да, сэр.
- Это та самая квитанция, которая находилась в конверте?
- Да.
- Та самая квитанция, которую Делла Стрит оставила в
"Вудбридж-отеле", за которой, как она сказала, должен был зайти мистер
Мейсон?
- Да, сэр.
- Она была вложена в конверт, на котором было написано имя мистера
Перри Мейсона?
- Да, сэр.
- Я показываю вам конверт, на котором чернилами написано: "Мистеру
Перри Мейсону, Сити", и спрашиваю, тот ли это конверт, в котором
обнаружена багажная квитанция?
- Да.
- Тот ли это конверт, который мисс Делла Стрит вручила клерку отеля
"Вудбридж"?
- Она только протянула его ему. Я забрал его до того, как он оказался
в руках клерка.
- И вы отправились на лос-анджелесский терминал с этой квитанцией?
- Да, сэр.
- И предъявили ее?
- Да, сэр.
- Что вы получили?
- Пакет.
- Вы его открыли?
- Нет. Я привез его в полицейское управление, его вскрыли уже там.
- Но вы при этом присутствовали?
- Да.
- Что в нем находилось?
- Пара туфель.
- Вы бы узнали эти туфли, если бы снова их увидели?
- Да, сэр.
- Это те самые туфли?