Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
м людей.
Мейсон ободряюще улыбнулся:
- Я советую вам, мисс Эдриэн, заранее продумать свой туалет.
По-моему, вам следует одеться как можно лучше, тогда вы будете
чувствовать себя гораздо уверенней. Кроме того, эти фотографии в
прессе... Впрочем, я уверен, все будет отлично.
- Спасибо, что предупредили меня, - сказала она, поправляя прическу
перед зеркалом. - Я понимаю, конечно, фотографии в газетах не бог весть
что, но...
- До свидания, мисс Эдриэн. И помните, никому ни слова!
Мейсон и детектив вышли в коридор.
- Грязное дело, - сказал Смити, переводя дух.
- Да, грязное, - согласился Мейсон. - Пойдем позвоним Полу, пусть
пошлет кого-нибудь в аэропорт.
Глава 11
Из ближайшего автомата Мейсон позвонил Полу Дрейку:
- Пол, немедленно пошли несколько человек в аэропорт. Объект поиска -
мальчик, Роберт Селкирк, семи лет, симпатичный, с тонкими чертами лица.
С ним женщина по имени Грэйс Хэллум, блондинка с голубыми глазами,
двадцать семь лет, фигура манекенщицы. Она где-то работала фотомоделью,
разведена, сейчас живет на деньги, выплачиваемые ей бывшим мужем, и
подрабатывает приходящей няней. Они опередили нас на пару часов и могут
уже быть в самолете на пути в какой-нибудь город, не попадающий под
юрисдикцию местного суда. Пусть начнут с Мехико, проверят списки
пассажиров, ищут женщину, путешествующую с семилетним мальчиком.
- Господи, да ведь их сотни! - воскликнул Дрейк.
- Да, но нас интересуют рейсы за последние два часа, а их не так уж
много. Думаю, что билеты были зарезервированы по телефону. Бартон
Дженнингс привез в квартиру Грэйс Хэллум какую-то сумму наличными и
одежду для мальчика. Одежду он оставил, а сам вышел с пустым дипломатом.
В аэропорт они ехали на такси, машину заказали по телефону. Попытайся
найти водителя, выясни, самолетом какой авиакомпании они улетели. Не
теряй времени.
- Сейчас займусь, - пообещал Дрейк. - А у вас какие планы?
- Мы возвращаемся в офис.
Мейсон повесил трубку и через некоторое время уже ставил машину на
стоянку перед конторой Дрейка.
- Я понял, почему он как-то по-другому нес дипломат на обратном пути,
- сказал молчавший всю дорогу Смити. - Он оставил наверху одежду, и
дипломат был пустой.
Мейсон кивнул.
Они вошли в лифт.
- Ваша секретарша только что пришла, - узнав Мейсона, сказал лифтер.
- Она пошла в контору Дрейка? - спросил Мейсон.
- Похоже, что нет. По-моему, она пошла по коридору и свернула к
вашему офису.
- Я позову ее, - сказал Мейсон.
Они остановились у кабинета Дрейка.
- Расскажите Полу все, что мы узнали, - велел Смити Мейсон. - А я
поговорю с Деллой, узнаю, какие у нее планы, и вернусь.
Мейсон вошел в свою приемную и застал Деллу Стрит перед зеркалом.
- Привет, - сказала она. - Я только что вошла.
- А как ты догадалась, что я здесь? - поинтересовался Мейсон.
- А я позвонила по вашему личному телефону, но никто не ответил.
Тогда я дозвонилась до Пола, и он сказал мне, что вы напали на горячий
след. Поэтому я решила приехать, подумала, что вам может понадобиться
моя помощь.
- Хорошая девочка, - ласково сказал Мейсон. - Пол не обманул, мы
действительно идем по горячему следу.
- А именно?
- Нашли, у кого был Роберт Селкирк все это время. Думаю, дело было
так: мать и отчим оставили мальчика одного и уехали в аэропорт встречать
Норду Эллисон. Роберт спал под навесом во внутреннем дворике. Внезапно
проснувшись и обнаружив, что он один, Роберт испугался, пробрался в дом
за пистолетом двадцать второго калибра, взял его и снова вернулся в
постель. Спустя какое-то время он снова проснулся, услышав, что кто-то
крадется к дому. Возможно, это был Мервин Селкирк, который принес
пишущую машинку, чтобы оставить ее в подвале Дженнингсов. Собака хорошо
знала Мервина Селкирка и поэтому не залаяла. Даже если это был не
Селкирк, но кто-то, кого собака знала и любила. Испуганный мальчик
выстрелил в том направлении, откуда слышался шорох. Возможно, этим
выстрелом был убит его отец.
Оставляя за собой кровавый след, он дополз до машины, доехал до
загородного клуба и там умер, не успев позвать на помощь.
Все знали, что Бартон Дженнингс должен отвезти Роберта с собакой к
тому месту, где встречались ребята, уезжающие в лагерь. Возможно, он
где-то спрятал собаку и отвез Роберта к женщине, которая когда-то была
его няней и которую он хорошо знал. Он сделал это рано утром, еще не
было пяти.
- Боже мой! - воскликнула Делла. - Вы хотите сказать, что ребенок
застрелил собственного отца?
- Произошла трагическая случайность. Бартон Дженнингс хорошо
поработал над мальчиком. Он сумел внушить ему, что все это ему
приснилось, то есть выстрел был просто страшным сном. Чтобы избавить
Роберта от общения с полицией, они решили отправить его за границу. А к
тому времени, когда мальчика найдут, он уже сам будет считать, что все
это было страшным сном.
Делла Стрит задумчиво смотрела на Мейсона:
- А что сделали вы?
- Я помешал этому. Я сделал так, что мальчика найдут раньше, чем он
забудет... - Мейсон внезапно замолчал.
- Вот именно, - тихо сказала Делла. - Вы подумали, что будет с
семилетним мальчиком, когда он поймет, что убил собственного отца?
Мейсон заходил из угла в угол.
- Ну что же мне делать, Делла?! - воскликнул он. - У меня ведь есть
обязательства перед Нордой. Я не могу отступить и позволить сунуть ее
голову в петлю только для того, чтобы пощадить чувства семилетнего
ребенка... Хотя, конечно, сдать мальчишку властям было бы жестоко.
- Понятно, но как этого избежать, если вы уже сделали все, чтобы
мальчика нашли?
Мейсон продолжал мерить шагами комнату.
- А вы не могли бы добиться оправдания Норды без показаний мальчика?
- с надеждой спросила она.
- Будь я проклят, если знаю, как это сделать, - в сердцах сказал
Мейсон и добавил:
- Ты смотришь на все с точки зрения женщины, которая хочет любой
ценой спасти ребенка.
- Это точка зрения любого нормального человека, - твердо заявила
Делла.
- Ну ладно, - попытался уйти от разговора Мейсон. - Давай сходим к
Полу, выясним, что он разузнал.
Он пропустил ее вперед, и они пошли по гулкому пустому коридору.
Мейсон приветственно помахал девушке на коммутаторе, распахнул перед
Деллой дверь, и они вошли в кабинет Дрейка. Дрейк как раз заканчивал
говорить по телефону. Смити сидел в уголке, расшифровывая свои пометки в
записной книжке.
Дрейк не скрывал своего удовлетворения:
- Послушай, нам повезло. Мы отыскали того водителя такси. Одному из
моих людей удалось заполучить книгу записей заказов на такси, он нашел
водителя и порасспросил его. На того огромное впечатление произвел
Роберт.
Оказывается, у него тоже сын, и он хорошо запомнил Роберта.
Вот что он рассказал. По дороге в аэропорт женщина говорила мальчику,
что они летят в Мехико, описывала город, рассказывала его историю.
Обещала сводить его в музей посмотреть каменный календарь и все, что там
есть интересного. Водитель сказал, что мальчик явно о чем-то напряженно
думал, а женщина, поглядывая на него, говорила не умолкая.
Они собирались лететь до Далласа самолетом компании "Америкэн
эйрлайнз", а из Далласа уже в Мехико. Такси довезло их до аэропорта. Но
тут есть одна неувязка - они не сели на этот самолет.
- На какой самолет?
- На тот, на который у них были заказаны билеты. Заказ сделан был по
телефону на имя миссис Хэллум с сыном. Билеты до Мехико тоже были
заказаны, и заказ подтвержден.
Их предупредили, что необходимо выкупить билеты не позднее чем за
тридцать минут до отлета, и они обещали приехать вовремя, но так и не
появились. Служащие аэропорта решили, что произошла досадная задержка
из-за пробок на дороге, и до последней минуты не продавали билеты. За
пять минут до отлета стало ясно, что ждать бесполезно, и билеты продали,
а также предупредили Даллас об аннулировании заказа, если не поступит
другая информация.
- Интересно, куда же они подевались? Может быть, все так и было
задумано, чтобы сбить нас со следа? - Мейсон посмотрел на Дрейка.
- Может, и так, - задумчиво сказал Дрейк. - Хотя я в этом не уверен.
- Не кажется ли вам странным, - вмешалась в разговор Делла, - что в
такси женщина постоянно говорила о Мехико. Может, она делала это
нарочно, чтобы водитель запомнил?
- Возможно, - сказал Дрейк. - Но водитель говорит, что она
действительно хотела в Мехико. Таксисты ежедневно имеют дело с таким
количеством людей, что становятся настоящими психологами.
Мейсон кивнул, подтверждая его слова.
- Так, - подытожил Дрейк. - Что будем делать?
- Позвони в другие авиакомпании, - сказал Мейсон. - Может, они
улетели другим самолетом, и...
- Уже делается, - перебил его Дрейк. - Но конца что-то не видно.
Поэтому я и решил пока рассказать тебе о таксисте.
Раздался резкий звонок одного из телефонов. Дрейк снял трубку,
буркнул привычное:
- Пол Дрейк слушает, - но внезапно глаза у него округлились. Он молча
слушал, что ему говорили, и наконец произнес:
- Хорошо. Это уже кое-что. Оставайся там. У тебя есть описание этого
человека?
Выслушав ответ, он коротко бросил:
- Посмотри, что можно предпринять. - И повесил трубку.
Какое-то время Дрейк переваривал информацию, затем повернулся к
Мейсону:
- Ну вот, понемногу проясняется. Один из моих людей рыскал по
аэропорту и нашел носильщика, который подносил багаж женщине с ребенком
к окошку, где продавались билеты на самолеты компании "Америкэн
эйрлайнз".
К ним сразу же подошли двое мужчин и заговорили с женщиной. В
основном говорил один, и причем приказным тоном. Они взяли багаж, и
вчетвером - двое мужчин, женщина и ребенок - вышли через вертушку из
здания аэропорта на улицу. Что было дальше, носильщик не знает. Он
болтался неподалеку, пока они разговаривали, в надежде на чаевые, но
денег ему не дали. Поэтому он их и запомнил.
- Вот черт! - разозлился Мейсон.
- Полиция? - предположил Смити.
- Возможно, - согласился Дрейк. - Только полицейские могли
разговаривать в таком тоне. Хотя носильщик уверяет, что на полицейских
они не похожи.
- Это у них новая манера, - прокомментировал Мейсон. - Хороший
полицейский теперь выглядит как банковский клерк или коммивояжер.
- Да, кстати, Перри, - вдруг вспомнил Дрейк. - Я получил сообщение от
того парня, которого послал узнать, приехал ли Роберт в лагерь с
собакой.
- И конечно же они не приехали.
- Роберт там не появлялся. Он не приехал на место встречи. Парень,
который всем этим заправляет, сказал, что Роберт давно собирался
приехать, но, видно, что-то помешало. В лагере всего семь мальчишек.
На секунду задумавшись, Мейсон сказал:
- Продолжай следить за Дженнингсом, Пол. Посмотри, что удастся
выяснить.
- Вы имеете в виду что-то конкретное? - поинтересовалась Делла.
- Если он собирался отправить их в Мехико, ~ продолжал размышлять
Мейсон, - то наверняка договорился с Грэйс о каком-нибудь кодовом
сигнале - либо по телефону, либо телеграфом, ведь она должна сообщить
ему, что они уже вне пределов досягаемости. Когда назначенное время
пройдет, а сигнал не поступит, он забеспокоится.
Кроме того, если в это вмешалась полиция, то они попытаются выяснить,
что же натворил Роберт и что он знает. Я собираюсь подать протест о
незаконном содержании под стражей Норды Эллисон. Завтра же утром. Если
Роберта забрала полиция, мы пока ничего не можем для него сделать, но
мне нужно точно знать, там ли он и что за историю он им рассказал.
Как-нибудь это можно выяснить?
Дрейк отрицательно покачал головой:
- Увы, никак, пока они сами не сообщат тебе. Они будут где-нибудь
прятать женщину и Роберта. Вот кому они могут сказать, так это Бартону
Дженнингсу, чтобы он не волновался.
- Предположим, они поступили именно так. Что тогда? - спросил Мейсон.
Тогда это может означать, что они еще ничего не знают, - ответил
Дрейк.
- А если нет?
Дрейк усмехнулся:
- Второй вариант - Роберт все рассказал, и то, что они услышали, не
доставило им никакого удовольствия. В этом случае они уже не будут так
уверены в том, что убийца - Норда Эллисон.
- Не спускай глаз с Бартона Дженнингса, - повторил Мейсон. - Если
заметишь, что он занервничал, тут же сообщи мне, и я буду требовать
предварительного слушания дела моей клиентки.
Вновь зазвонил телефон. Дрейк поднял трубку, сказал "Хэлло",
внимательно выслушал сообщение, задал пару вопросов и, повесив трубку,
повернулся к Мейсону.
- Кое-что изменилось, Перри, - сказал он.
- А именно?
- Обнаружили пишущую машинку, на которой печатался адрес Норды
Эллисон на тех конвертах. Ее нашли в кустах неподалеку от загородного
клуба "Сан-Себастьян", почти у основания холма, на котором стоит сам
клуб, примерно в двадцати ярдах от служебной дороги, поднимающейся через
заросли к задней части здания. Место это находится в двух сотнях ярдов
от стоянки, где нашли машину с телом Мервина Селкирка, но снизу ее не
видно.
И еще, - торопливо продолжал Дрейк, словно боясь, что Мейсон его
перебьет. -На верхней части пишущей машинки остался прекрасный отпечаток
среднего пальца правой руки Норды Эллисон.
- Та-ак, - протянул Мейсон. - Очень интересно.
- Продолжай, - сказал Дрейк.
Мейсон подумал минуту.
- Если Норда Эллисон сказала нам правду, то этот отпечаток оставила
она, когда трогала машинку вчера утром.
- А Мервин Селкирк был убит где-то между двумя и тремя часами, более
точно полиция определить не может, - добавил Дрейк.
- Тогда получается, что машинку спрятали возле загородного клуба уже
после убийства Селкирка, - продолжал Мейсон. - Если это так, то у нас
появляется возможность запутать в этом деле Бартона Дженнингса.
- Ты только не учитываешь один маленький нюанс, - осторожно заметил
Дрейк.
- Какой же?
- Ты уверен, что твоя клиентка не обманывает тебя и отпечаток
оставлен на машинке именно в указанное ею время?
- Я всегда исхожу из того, что мои клиенты говорят правду.
- Мне это известно, - резко сказал Дрейк. - Но ты должен еще кое-что
учитывать, Перри. Предположим на минуту, что она нашла пишущую машинку в
его машине, вынула ее и, спустившись с холма по служебной дорожке,
выбросила машинку в кусты.
Мейсон категорически отверг это предположение:
- Я считаю, что кто-то сознательно делает все, чтобы подозрение пало
на мою клиентку.
- Этим ты всегда заканчиваешь свое выступление. - Дрейк не скрывал
иронии. - Видимо, тебе еще не известно, что в загородном клубе у Мервина
Селкирка была своя комната. Он состоял членом клуба уже два года и
недели две назад договорился насчет номера. У них принято сдавать
комнаты членам клуба, особенно на конец недели.
Таких комнат в клубе две дюжины. Мервин Селкирк сказал, что комната
потребуется ему на месяц.
Несколько минут Мейсон обдумывал слова Пола, затем резко повернулся к
Делле:
- Поехали, Делла. Надо повидать старого Селкирка.
Думаю, пора ускорить пересмотр дела об опекунстве над Робертом, и я
собираюсь предложить ему потребовать проведения предварительного
слушания.
- Вы расскажете ему все, что вам удалось выяснить? - удивилась Делла.
- И не только все, что я знаю. Я расскажу ему и обо всех своих
подозрениях, - ответил Мейсон.
Глава 12
Дом Гораса Ливермора Селкирка располагался на вершине залитого
солнцем холма.
Но если основание холма было выжжено безжалостным калифорнийским
солнцем, то его вершина, где находился сам дом с садом и небольшой
площадкой для гольфа, утопала в тени, радуя глаз зеленью лужаек,
обрамленных буйно разросшимся кустарником. Сам дом являл собой
комбинацию из алюминия, стекла и нержавеющей стали.
Дорожка к дому вилась вокруг холма и утыкалась в десятифутовую ограду
с колючей проволокой наверху. Домик охранника располагался снаружи,
перед воротами, и Мейсон был вынужден затормозить в том месте, где
дорожка сужалась.
К ним, держа руку на ремне перекинутой через плечо винтовки, подошел
охранник - мужчина лет пятидесяти, со звездой шерифа на рубашке - и
выжидающе посмотрел на Мейсона и Деллу.
- Перри Мейсон, - представился адвокат, - а это мой секретарь, Делла
Стрит. Нам нужно видеть мистера Селкирка.
- По какому делу? - спросил охранник.
- Мистер Селкирк поймет, когда вы сообщите ему о нас.
- У меня есть приказ не беспокоить его, пока я не выясню, по какому
делу он нужен.
Мейсон окинул охранника холодным взглядом:
- Я хочу его видеть по делу, в котором он лично заинтересован. Я -
Перри Мейсон и никогда не приехал бы сюда сам, если бы не дело
чрезвычайной важности.
- А почему вы не договорились о встрече по телефону?
- Потому, что меня это не устраивало. Я собираюсь открыть перед
мистером Селкирком кое-какие свои карты, и от того, как он это
воспримет, зависит, насколько я буду с ним откровенен.
Что-то в его голосе заставило охранника заколебаться.
- Одну минуту, - буркнул он и, войдя в домик, снял трубку внутреннего
телефона.
Разговор занял всего несколько минут. Охранник вышел из домика и
нажал на кнопку. Тяжелые стальные ворота бесшумно раздвинулись, и
открылся проезд к дому. Охранник сделал рукой приглашающий жест, и
адвокат, направив машину по живописной аллее, затормозил на площадке
перед входом.
Горас Селкирк появился из внутреннего дворика - патио. Размеры патио
позволяли разместить в нем плавательный бассейн, специальную решетку для
любителей барбекю, столик для пикника и роскошную плетеную мебель.
Патио был построен таким образом, что при желании его можно было либо
полностью затенить, либо открыть для солнечных лучей. Мокрые следы на
цементной дорожке красноречиво свидетельствовали о том, что бассейном
постоянно пользуются. На поверхности воды слегка покачивались два
надувных матраса. К бортику была привязана игрушечная лодка. Надувная
резиновая лошадка уныло кивала головой, отвечая легкому ветерку. На
столе лежали очки для подводного плавания. В высоких бокалах для
коктейлей уже почти растаял лед.
- Добрый день, - холодно сказал Селкирк. - Ваше появление несколько
неожиданно.
- Так уж получилось, - ответил Мейсон.
- Обычно, - продолжал Селкирк, - те, кому нужно видеть меня,
предварительно звонят по телефону и просят назначить им время.
- Так я и думал, - отозвался Мейсон.
Глаза Селкирка стали ледяными.
- Мне бы хотелось, чтобы в дальнейшем это правило не нарушалось.
- Совершенно справедливо, - подтвердил Мейсон. - Правда,
применительно к себе я считал это излишним, поскольку, если я вас
правильно понял, вы следите за каждым моим шагом.
- Я не телепат, - раздраженно ответил Селкирк.
- Но вы же сказали, что полностью удовлетворены работой своих
детективов.
- Да, это так.
- Если бы пришлось мне следить за вами, - усмехнулся Мейсон, - уж я
бы заранее знал, что вы собираетесь ко мне в гости.
- Вы считаете, что я слежу за вами?
- Ну кто-то же следит, - улыбнулся Мейсон. - Причем делает это
достаточно незаметно. Можно сказать, я восхищен.
- Что вы имеете в виду?
- Я имею в виду профессионализм, с которым ведется слежка. Мимо меня
время от времени ка