Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
- А потом?
- Она просто бросила трубку.
- Что ж, отличный ход, - заметил Мейсон. - Это заставит вымогателей
перейти к обороне. А откуда вы узнали, что вашу дочь шантажируют? Она
призналась вам?
- Нет, но мне известно, что в тот злополучный день она искала красную
кофейную банку, а затем каталась на лодке. Когда я прочитала сообщение в
газете о найденных деньгах и письме, я сразу же поняла, в чем дело.
- И ничего ей не сказали?
- Нет.
- Но почему вы подслушивали телефонные разговоры?
- Я решила, что рано или поздно эти шантажисты попытаются вновь выйти
на нее. Мне хотелось знать, что произойдет.
- Все-таки не могу понять, почему вы пришли ко мне?
- Поскольку моя дочь в опасности и мой муж, вне всякого сомнения,
советовался с вами и поскольку вы играете с огнем, я хочу, чтобы вы знали
все подводные камни.
- И что вы, - добавил Мейсон, - вступали в прямой контакт с одним из
шантажистов.
- Я вынуждена была это сделать, так как он угрожал, что в противном
случае передаст всю информацию прессе.
- Каким образом он собирался это сделать?
- Он сказал, что один из скандальных журнальчиков с удовольствием
опубликует всю эту историю за тысячу долларов. Вот почему он потребовал
только тысячу. Он заявил, что ему нужны деньги, что ему не нравится этот
способ их добывания, но другого у него нет, и он на все пойдет, так как
остро нуждается в средствах. Это звучало довольно убедительно.
- Вы намерены рассказать об этом своему мужу? - спросил Мейсон.
- Нет.
- Почему вы не хотите поговорить с мужем и рассказать все? - спросил
Мейсон.
- Может быть, я это и сделаю, но позднее.
- Вы случайно не знаете, где сейчас находится ваш муж?
- Я думаю, что он на озере, но к вечеру он обещал приехать в город.
- А ваша дочь?
- Я не знаю, где она, но она собиралась на ночь отправиться на виллу.
Я намерена позвонить Розене и под каким-нибудь предлогом предложить ей
провести вечер в городе. Мне не хотелось бы, чтобы она была на вилле одна.
- Миссис Бэнкрофт взглянула на часы и сказала: - У меня еще столько дел! Я
тороплюсь. Всего хорошего, мистер Мейсон.
Она поднялась, уверенная в себе, понимающе улыбнулась, взглянула на
Мейсона и Деллу Стрит и гордо вышла из кабинета.
Адвокат многозначительно посмотрел на секретаршу.
- Теперь все понятно, - заметила Делла. - Харлоу Бэнкрофт был введен
в заблуждение. Дело не в его преступном прошлом и не в его отпечатках
пальцев.
- Так ли? - возразил Мейсон. - Конечно, это вполне возможно, но не
стоит забывать, что мы имеем дело с очень сложной ситуацией и с двумя
шантажистами.
Мейсон застучал пальцами по столу.
Вдруг раздался резкий телефонный звонок.
- Это Харлоу Бэнкрофт, - сказала Делла.
- Ответ на наши звонки? - спросил Мейсон.
- Не знаю. Герти просто передала, что он на линии.
Мейсон взял трубку:
- Алло, мистер Бэнкрофт? Я тщетно пытался дозвониться до вас.
- Понимаю. Я сам хотел видеть вас, но нет времени.
- А где вы сейчас?
- На вилле у озера.
- Вы будете там вечером?
- Еще не знаю. Впрочем, это не имеет отношения к делу. Должен
признаться, я сильно ошибался и смотрел на это дело со своей колокольни...
В общем, забудьте то, что я вам говорил. Это дело совсем иного рода... Я
вам это объясню с глазу на глаз, но... Мы все можем оказаться замешаны в
другую историю, совсем иную, чем вы думаете...
- Может быть, - сухо ответил Мейсон. - И что же я должен делать?
- Делайте, что сочтете нужным, - ответил Бэнкрофт.
- Как вы обо всем узнали?
- У меня был откровенный разговор с падчерицей.
- И вы рассказали ей все, что изложили мне? - спросил Мейсон.
- Нет, - ответил Бэнкрофт. - Говорила она. Еще рано сообщать моей
семье о моем прошлом, мистер Мейсон. Единственное, что я могу сделать, -
это оказать посильную помощь своей приемной дочери... Мне бы хотелось
завтра утром встретиться с вами.
- А почему бы не сегодня вечером? Если это очень важно, я могу
подождать вас.
- Нет, сегодня я не могу. Есть другие дела. Наберитесь терпения,
мистер Мейсон, я увижу вас утром. В десять часов устроит?
- Хорошо. Пусть будет в десять. А что вы узнали о пропавшем
револьвере, мистер Бэнкрофт? Он у падчерицы?
- Розена заявляет, что у нее его нет. Она была очень удивлена, когда
я спросил об этом. Моя падчерица в странном положении. Газетчики пытаются
раскопать все это дело, и кто-то, возможно журналист, пытался по телефону
вывести ее на чистую воду, но она дала ему отпор и бросила трубку. Тем не
менее это может быть и один из шантажистов. Думаю, Мейсон, лучший выход -
это просто платить. Я высоко ценю все, сделанное вами, и, конечно, хочу,
чтобы наш разговор остался между нами. Наберитесь терпения и предоставьте
дело нам. Я думаю, мы покончим с ними тем или иным способом.
- Я говорил вам, - напомнил Мейсон, - что есть только четыре способа
разделаться с шантажистами.
- Знаю, знаю, но один из них заключается в том, чтобы платить, и я
определенно чувствую, что мы имеем дело с мелюзгой, и нет необходимости
выставлять большую артиллерию. По-моему, выигрыш во времени все решит.
- Что ж, ваше дело. Увидимся завтра.
Мейсон повесил трубку, а затем позвонил Полу Дрейку:
- Пол, необходимо приставить охрану к Розене Эндрюс, а также к Еве
Эймори. Сегодня ночью мы покажем когти.
- Хорошо, - ответил Дрейк. - Люди у меня есть, даже больше чем нужно.
- Прекрасно, но все необходимо делать чрезвычайно осторожно. Никто не
должен подозревать, что за ним следят. Держи меня постоянно в курсе
событий, Пол.
- Хорошо, - весело ответил Дрейк. - Все сделаю.
9
В девять тридцать вечера зазвонил телефон в кабинете Мейсона, номер
которого было известен только Делле Стрит и Полу Дрейку. Адвокат быстро
схватил трубку:
- Да?
Раздался голос Дрейка:
- Около семи сорока перед домом Евы Эймори остановился некий тип. Его
поведение привлекло внимание моего человека. Этот мужчина вошел в
телефонную будку и кому-то позвонил, возможно даже Еве Эймори. Это нам
неизвестно. Через десять минут Ева вышла из дома. Мужчина подъехал к ней
на машине, и она подсела к нему. Мой человек последовал за ними, полагая,
что это может быть подготовленная для нее ловушка. Разговор их длился
недолго. Мужчина проехал четыре или пять кварталов, остановился на углу,
поговорил с ней полчаса, затем развернулся и подвез ее к дому.
- Что же он от нее хотел? - спросил Мейсон.
- Он пытался заставить ее подписать какую-то бумагу, так, по крайней
мере, показалось моему парню. Она некоторое время колебалась, как будто
намереваясь подписать, а затем отшвырнула ее. Потом они недолго
поговорили, и он вновь сунул ей эту бумагу.
- Где находился твой оперативник? Как ему удалось все это увидеть?
- Он как раз не все видел. Он не мог остановиться за ними и, чтобы не
вызывать подозрений, два-три раза проехал мимо, а один раз сделал вид, что
пытается найти место для парковки. В сущности, там не было места, но он
старался быть как можно ближе к их машине. Они были так заняты своими
делами, что не обращали на него никакого внимания. Затем, когда этот тип
отвез Еву Эймори домой, мой человек последовал за ним.
- И оставил ее без охраны?
- Нет, у него в машине есть рация, поэтому он держит со мной
постоянную связь. Он рассказал мне о случившемся, попросил приставить к
Еве другого человека и разрешения последовать за этим типом, который
показался ему знакомым.
- Продолжай, - попросил Мейсон.
- Они доехали до "Аякс-Делси". Это дешевые меблированные комнаты,
которые находятся недалеко от пляжа. Но самое главное то, что когда
мужчина выходил из машины, мой человек узнал его.
- Кто это?
- Это Стилсон Келси, известный под прозвищем "король Келси". Когда он
вошел в дом, мой человек разузнал, что Келси снимает там комнату. Он
сообщил мне об этом, попросил инструкций, и я приказал ему постоянно
находиться в этом доме и действовать в зависимости от обстановки.
- Он уверен, что Келси снимает там комнату?
- Да. Мой человек сейчас в этом доме и следит за машиной Келси, но
может получиться так, что, когда тот выйдет, он его не заметит.
- Почему?
- Густой туман опустился над пляжем. Еще видно в направлении города,
но если Келси поедет в противоположную сторону, все пропало.
- Слышно что-нибудь от Евы Эймори? - спросил Мейсон.
- Нет. Видимо, Келси оказал на нее сильное давление, поэтому она
молчит. Мой парень заявляет, что со стороны казалось, что она вот-вот
подпишет бумагу. Она, видимо, сильно колебалась.
- Но она ничего не подписала?
- Мой оперативник полагает, что нет.
- Хорошо. Следите за Келси.
- Как долго?
- Если понадобится, всю ночь.
- У моего парня в полночь заканчивается смена.
- Хорошо. Ближе к полуночи пошли ему замену. Выясни, что делает
Келси. Неплохо бы узнать, кто его компаньон. Приставь также оперативника к
Еве Эймори и следи за каждым ее шагом. О ней нужно знать все. Если
вернется Келси и попытается еще раз оказать на нее давление, звони мне в
любое время. Я хочу заняться им лично.
- Ну что ж, Перри, - произнес Дрейк. - Пусть будет так. В конце
концов, платишь ты.
10
На следующее утро в кабинете адвоката появился сильно встревоженный и
возбужденный Харлоу Бэнкрофт. Казалось, что он вот-вот упадет в обморок.
- В чем дело, мистер Бэнкрофт? - спросил Мейсон.
- Моя жена...
- Что с ней?
- То, что я вам расскажу, мистер Мейсон, должно держаться в
строжайшей тайне.
- Безусловно, - заверил адвокат. - _В_с_е_ сказанное _в_а_м_и_ не
подлежит разглашению.
- Однажды вы заметили, что есть четыре способа расправиться с
шантажистами, - продолжал Бэнкрофт. - Помните?
- Да.
- И один из них - убийство вымогателя.
Глаза Мейсона сузились.
- Вы что, хотите сказать, что ваша жена это сделала?
- Да.
- Когда?
- Сегодня ночью.
- Где?
- На нашей яхте "Жинеса".
- Кто-нибудь знает об этом? - спросил Мейсон. - Вы звонили в полицию?
- Нет. Боюсь, я допустил огромную ошибку.
- Расскажите мне обо всем и как можно скорее.
- Моя жена, как вам известно, - начал свой рассказ Бэнкрофт, - вчера
была организатором благотворительного вечера. Она просила меня приехать в
город, так как опасалась, что вернется очень поздно. А на самом деле,
произошло следующее... Только прошу вас, Мейсон, все это должно быть между
нами.
- Продолжайте, - остановил его Мейсон. - У нас мало времени.
- Видите ли, дело в том, что у Джетсона Блэра есть брат, Карлетон
Расмус Блэр, которого считали погибшим, но...
- Мне все это известно, - прервал его Мейсон.
- Хорошо. Карлетон Блэр жил в меблированных комнатах "Аякс-Делси" под
именем Ирвина Виктора Фордайса. У него есть близкий друг Уилмер Джилли,
который также проживает там. Джилли вышел на свободу примерно одновременно
с Фордайсом. Они подружились и стали неразлучны. Фордайс считал его своим
закадычным другом. Естественно, прочитав в газетах сообщение о помолвке
Джетсона Блэра и Розены Эндрюс, он доверился Джилли и рассказал ему о том,
что он - один из Блэров, так сказать "паршивая овца" в семье, хотя все
уверены, что он погиб. Джилли, очевидно, решил воспользоваться этой
информацией. Он стал шантажировать Розену и Филлис, мою жену, которая в
конце концов заплатила ему тысячу долларов.
- Продолжайте.
- Затем, после статей в газетах о найденной в озере банке деньгами,
Джилли попытался вновь выудить деньги у Розены. Фордайс был просто поражен
поступком Джилли и заявил, что убьет его. Затем он немного успокоился,
связался с Филлис и сообщил ей, что все устроит сам, что ей не нужно
больше обращать внимания на всякие письма и угрозы и просил о встрече.
Филлис встревожилась. Со слов Джилли ей было известно, что в связи с
ограблением станции техобслуживания полиция разыскивает Фордайса, и она
представила, что может произойти в результате их встречи. Зная, что не
может быть дыма без огня, она предложила ему провести на нашей яхте
"Жинеса" неделю или две. По ее мнению, вряд ли кому пришло бы в голову
искать его там. Конечно, Филлис не стоило этого делать, тем более зная,
что Фордайса разыскивает полиция.
- Кто сказал ей об этом? - спросил Мейсон.
- Джилли.
- Слово шантажиста, - перебил его адвокат, - ничего не значит.
- Рад, что вы так говорите, потому что это меня немало тревожило.
- Хорошо. Оставим пока в покое Джилли. Что было потом?
- Филлис привезла Фордайса на яхту и уговорила его остаться там.
Затем она возвратилась в яхт-клуб, села в машину и отправилась к нашим
друзьям, у которых можно занять денег. У них всегда они есть, поскольку
они часто выезжают в Лас-Вегас, чтобы сыграть в рулетку. Вернувшись на
яхту, она обнаружила, что он исчез и что вместо него на яхте находится
Джилли.
- Что произошло с Фордайсом? - спросил Мейсон.
- Может быть, он был убит. На судне был только Джилли, поведение
которого было явно угрожающим.
- И что произошло?
- У Филлис в сумочке были револьвер и три тысячи долларов. Она стала
тянуть время. Это долго рассказывать, мистер Мейсон. Короче говоря,
поднимаясь на борт яхты, она заметила на ее носу какую-то неясную фигуру,
убиравшую якорь. Она подумала, что это Фордайс.
- Разве яхта не была пришвартована?
- Нет. Она стояла на якоре, потому что пристань на ремонте.
- Продолжайте.
- Этот человек услышал ее шаги, повернулся вполоборота, а затем пошел
к рубке. Двигатель был включен, яхта была на плаву. Опускался густой
туман, и через несколько секунд он полностью поглотил яхту.
- Но почему яхта была на плаву? - спросил Мейсон.
- Очевидно, что-то произошло, и преступник намеревался скрыть в
тумане следы своего преступления. Джилли, вероятно, надеялся добраться
куда-нибудь подальше и бросить яхту. Тогда бы Филлис посчитали виновной в
исчезновении Фордайса. Джилли обвинил ее в обмане, в том, что она сует нос
не в свои дела. Слово за слово, и наконец он потребовал деньги, заявив,
что ему известно, что она ездила за ними. Она наотрез отказалась, тогда он
стал угрожать ей тем, что без труда в таком тумане выкинет ее за борт.
Именно в этот момент Филлис выхватила револьвер из сумочки и приказала ему
поднять руки. Она, конечно, думала, что как только наставит на него
оружие, он сразу же струсит. Он же только выругался и двинулся к ней. Яхту
качнуло, Филлис упала и машинально нажала на курок. Она в упор выстрелила
в Джилли, и тот упал замертво.
- И как поступила ваша жена?
- Она была в панике и бросилась за борт.
- А револьвер? - спросил Мейсон.
- Ей кажется, что револьвер и сумочка были в ее руке, когда она
кинулась в воду. Плывя к берегу, она уронила оружие, а сумочка
соскользнула с ее руки.
- Был густой туман. Как же ей удалось увидеть берег?
- Она разглядела слабые огоньки. Проплыв всего несколько футов, она
встала и побрела к берегу. Оказалось, что она находится рядом с пристанью,
где мы заправляем яхту топливом. Это примерно в ста футах от автостоянки у
яхт-клуба. Она, не снимая мокрой одежды, добежала до нее, села в машину и
поехала на городскую квартиру.
- Бросив яхту прямо на месте преступления?
- Да.
- С трупом на ней?
- Да.
- Почему она уверена, что Джилли был мертв?
- По ее мнению, это чувствовалось по падению его тела. Кроме того,
она выстрелила в упор, прямо в грудь.
- Это точно был Джилли?
- Да, именно он.
- И ей не известно, что произошло с Фордайсом?
- Нет.
- Хорошо, - произнес Мейсон, - все это укладывается в схему: Фордайс
доверился Джилли, у которого есть друг - опытный шантажист, известный под
кличкой "король Келси"... А где сейчас яхта?
- В этом-то и дело. Когда появились первые лучи солнца, я отправился
на место происшествия. Ее не оказалось на месте.
- Как не оказалось?
Бэнкрофт отрицательно покачал головой.
- Видимо, когда все это произошло, был отлив. Вскоре начался подъем
воды, который усиливался с каждой минутой. Очевидно, ночью, во время
прилива, яхта вышла в гавань и где-то там села на мель.
- Когда жена рассказала вам обо всем этом?
- Вчера, в десять вечера.
- Почему вы не позвонили мне или в полицию?
- У меня не хватило духа звонить в полицию. Я решил дождаться утра,
чтобы встретиться с вами. Я не знал, где найти вас, если не считать
агентства Дрейка и... Черт побери, Мейсон, моя жена была просто в
истерике, и, если бы она в таком состоянии позвонила в полицию, все бы
рухнуло. В газетах появилась бы вся история Блэров... Боже мой, это же не
было убийство, это была самооборона. Я решил взять на себя всю
ответственность. Пусть полиция приезжает к нам.
- Будет чертовски трудно вести это дело. Если бы ваша жена сама пошла
в полицию, это выглядело бы как самооборона, но к тому времени, когда
полиция нагрянет к вам, это будет расцениваться как убийство.
- Ну что ж, я принял решение и выполню его. Когда я уходил, я дал
жене снотворное.
- Неужели вы не понимаете, - воскликнул Мейсон, - что так или иначе
всплывет все это дело о шантаже. Ведь сейчас мы имеем дело с убийством!
- Я это знаю, поэтому и умоляю вас взять все в свои руки. Вы должны
заявить, что сейчас Филлис не в состоянии давать каких бы то ни было
объяснений, так как это связано с шантажом.
- Нам придется так сделать, чтобы выиграть время, - мрачно сказал
Мейсон. - Еще вчера у нас был выбор. Сегодня у нас его нет. Сейчас
бессмысленно обращаться в полицию. Мы в цейтноте. Нам нужно найти новые
факты и, самое главное, яхту.
- Залив еще окутан туманом.
- Что ж, достанем вертолет. - Адвокат повернулся к Делле Стрит: -
Позвони в авиакомпанию. Скажи, что нам срочно нужен четырехместный
вертолет. - Мейсон взял шляпу. - Пойдемте, мистер Бэнкрофт.
Адвокат был на полпути к двери, когда раздался телефонный звонок
Делла вопросительно взглянула на Мейсона, тот кивнул головой и секретарша
взяла трубку.
- Я слушаю, Герти. В чем дело? Кто звонит? Ева Эймори?
Мейсон нахмурился, подошел к телефону, взял трубку и сказал:
- Соедини меня, Герти. Я поговорю с ней. - Мгновенье спустя он
произнес: - Да, Ева. Это Перри Мейсон. Что случилось?
- Я собираюсь подписать заявление, - произнесла она, - что вся эта
история - рекламный трюк, что деньги мне вручил один знакомый, что вместе
с ним мы сочинили то письмо и проделали все это ради рекламы.
- Вы не сделаете этого, Ева. Это неправда, и вы это знаете.
- Если я подпишу это заявление, я смогу выпутаться из...
- Из чего?
- Из всей этой истории... Короче говоря, уйду из-под давления.
- Вы так не сделаете, какое бы давление на вас ни оказывалось.
- Но мне советуют...
- Кто?
- Ну... люди.
- Они оставили вам это заявление? - спросил Мейсон.
- Да.
- Тогда делайте следующее, Ева. Я хочу, чтобы вы пришли в контору и
сперва поговорили со мной.
- Но они потребовали, чтобы я подписала бумагу до двух часов дня.
- Хорошо. К