Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
те ли пригласить кого-нибудь о собой?
Мейсон вопросительно взглянул на Деллу Стрит, которая ответила ему
едва заметным утвердительным кивком.
- Хорошо, я приглашу секретаря, мисс Деллу Стрит.
- Отлично. Можете пригласить и еще кого-нибудь. Я хочу придать этой
прогулке чисто развлекательный характер. После того как мы все
перезнакомимся и немного освоимся, мы сядем за стол, чтобы переговорить
о деле. Очень признателен вам, мистер Мейсон, вы подсказали мне тактику
отношений с этим шельмой Шелби!
- Где назначена общая встреча?
- За вами приедет моя машина в три тридцать. Ну, а мистер Джексон?
Захочет ли он поехать?
Мейсон рассмеялся.
- Боюсь, что, перерыв все напечатанные судебные отчеты, Джексон нигде
не найдет прецедента, в котором бы судебное дело разбиралось на борту
яхты.
- Вы хотите сказать, что он ничего не делает без прецедента?
- Никогда, - подтвердил Мейсон.
- В таком случае он нам не нужен, - резюмировал Бентон.
- Согласен. Мы вернемся домой поздно вечером? - спросил Мейсон.
Бентон прикусил губу, а затем улыбнулся.
- Откровенно говоря, мистер Мейсон, я так не думаю. Но не хочу, чтобы
об этом знали остальные приглашенные. Мы поплывем к нашему пресловутому
острову. А должен вам сказать, что именно в этот сезон после жаркого и
сухого дня к вечеру обычно от реки поднимается туман. И если он бывает
густым, возвратиться невозможно. Вы поняли меня?
- Понял.
- Отлично. Захватите с собой небольшой саквояж с вещами, которые
могут понадобиться для ночевки, и не удивляйтесь тому пестрому обществу,
которое встретите на борту.
Глава 8
Громадная яхта длиной сто тридцать футов мягко скользила по заливу.
Тиковое покрытие палубы, великолепные и комфортабельные палубные кресла,
мебель красного дерева в салонах - все создавало атмосферу роскоши и
спокойного наслаждения благами жизни.
Пока Паркер Бентон знакомил Перри Мейсона с собравшимися на его яхте
гостями, адвокат подумал, что вряд ли можно подобрать более удачную
компанию, если ставить себе целью заранее скомпрометировать возможное
судебное дело.
Обстановка на яхте располагала к дружескому общению гостей,
одновременно давая им почувствовать финансовую мощь хозяина яхты.
Мейсона представили Джейн Келлер, а вслед за этим - и Лаутону Келлеру, в
глазах которого промелькнул легкий оттенок враждебности. Деверь миссис
Келлер отнюдь не одобрял вмешательства адвоката в дела своей невестки.
Бентон позаботился о том, чтобы собрать на борту яхты все
заинтересованные стороны, вплоть до Марты Стенхоп и ее дочери.
Скотт Шелби чувствовал себя не в своей тарелке. Он старался скрыть
это, форсируя дружеское общение со всеми присутствующими. Однако его
фамильярность выглядела неискренней.
Знакомство с женой Шелби, Марион Шелби, приятно удивило Мейсона.
Молодая женщина, примерно двадцати пяти лет от роду, с темными, почти
черными волосами и большими серо-голубыми глазами была проста и
естественна в общении. Казалось, что она ничего не знала о деловой
стороне этой светской прогулки, влиятельные знакомые мужа ей нравились,
и она откровенно наслаждалась жизнью.
Паркер Бентон распорядился подать коктейли и обратился к собравшимся:
- Прошу вас воздержаться пока от всяких деловых переговоров. Лишь
после обеда мы сядем за большой стол и обстоятельно обсудим наши дела. А
пока что отдыхайте и наслаждайтесь жизнью в меру своих сил!
Владелец яхты повел своих гостей на экскурсию, показывая каюты,
различные хитроумные приспособления в них, общие салоны и залы. Когда
гостей предоставили самим себе, Мейсон вышел на палубу и облокотился на
борт яхты, с удовольствием ощутив на своем лице влажное дыхание бриза.
Залив остался уже позади, и они вошли в устье реки. Ширина русла не
превышала здесь одной мили, и рулевой, проходя через этот извилистый и
местами предательский участок реки, осторожно лавировал между бакенами,
которые указывали фарватер.
Яхта двигалась вперед медленно, как рыбка в холодном бассейне. День
был жаркий и сухой, но со стороны залива начало подниматься едва
заметное облачко тумана, хотя синева неба оставалась ясной и
незамутненной.
Мейсон услышал сначала чьи-то шаги, а затем голос Скотта Шелби:
- Я хотел бы поговорить с вами, мистер Мейсон. Наедине.
- Боюсь, что не соглашусь на это.
- Что вы хотите этим сказать?
- Мистер Бентон сказал нам, что просит всех собраться для совместного
обсуждения после обеда и избегать частных переговоров.
- Но я хотел поговорить с вами совсем на другую тему!
- О чем же?
- О вашем друге - сержанте Дорсете. Он въедливо расспрашивал меня о
том, зачем вы приходили ко мне.
- Любознательный парень.
- Случилась ведь довольно необычная история.
- Вы не обязаны рассказывать мне об этом.
- Да, но мне хотелось бы рассказать.
- Я защищаю интересы Джейн Келлер и поэтому не могу быть вашим
представителем.
- Это мне понятно.
- Тогда зачем же вы затеваете беседу со мной?
- Я хотел поговорить с вами о Дорсете. Он мне не нравится. Мне
кажется, что он заваривает какую-то кашу. Точнее - готовит судебное
дело.
- Какое и против кого?
- Не знаю, но хотел бы знать. Несколько дней тому назад меня пытались
отравить.
- В самом деле? - вежливо поинтересовался Мейсон.
- Да. Я вначале думал, что это случайное, бытовое отравление
недоброкачественной пищей. Но, видимо, я ошибался. Так, во всяком
случае, считает Дорсет. И он собирается раздуть из этого большое дело.
Наступило минутное молчание, во время которого слышен был лишь легкий
шелест воды за бортом. Затем Мейсон произнес:
- Это все?
- Я обедал вместе с женой в ресторане, но мы ели разные блюда: я
заказал говядину с жареным картофелем, а она - устриц и овощи. Я пил
красное вино, она - белое. Десерт у нас был одинаковый. Она после этого
почувствовала легкое недомогание, а я расхворался всерьез. Все признаки
типичного пищевого отравления.
- Правильно.
- Что вы считаете правильным?
- Я хотел сказать, - ответил Мейсон с ухмылкой, - что так можно было
подумать.
Шелби взглянул на адвоката, и в его темных беспокойных глазах
мелькнуло раздражение.
Мейсон стоял, опираясь локтями на перила палубы и глядя вниз на
мелкие пенистые волны, возникающие на поверхности воды.
После некоторого молчания заговорил Мейсон:
- Видимо, мы направляемся к острову.
- Да, очевидно, так, - сказал Шелби, а через секунду добавил:
- Но мы говорили об отравлении.
- Да, вы действительно говорили о нем.
- Я был очень плох и вызвал врача. Тот же самый врач обследовал и мою
жену. Я объяснил ему, что у меня пищевое отравление, вероятнее всего, от
каких-то консервов, так как я чувствовал жжение и металлический привкус
во рту.
- Понятно, - сказал Мейсон.
- И знаете, что случилось?
- Нет, не знаю.
- Ваш друг Дорсет явился ко мне вчера вечером и заявил, что я был
отравлен мышьяком. Он явно собирается раздуть из этого криминальное
дело.
- Какое, например?
- Он задавал мне массу всяких вопросов. Есть ли у меня враги и тому
подобное. Боже милосердный, я вовсе не хочу, чтобы мое имя попало в
газеты в связи с уголовным делом. Особенно теперь, когда я веду сразу
несколько крупных дел.
- Что думает Дорсет о том, как мышьяк попал в вашу тарелку?
- В этом-то весь вопрос! Он хотел, чтобы об этом сказал ему я. Я же
считаю: пускай идет в ресторан и допрашивает поваров.
- Скажите, отравился ли еще кто-нибудь?
- Дорсет сказал, что никаких жалоб не поступало. Мейсон посмотрел
вверх. Солнце уже заходило, и с реки начал подниматься легкий туман. На
палубу вышла Карлотта Бентон и оживленно обратилась к собеседникам:
- Ах вот вы где! И у обоих серьезные лица. Я надеюсь, что вы не
испортили себе аппетит перед обедом, беседуя на деловые темы?
- Нет, совсем наоборот. Мистер Шелби рассказывал мне о своей недавней
болезни, - ответил Мейсон.
Шелби слегка толкнул ногой Мейсона и поспешил пояснить:
- Пищевое отравление после посещения ресторана.
- Надо всегда соблюдать осторожность. Надеюсь, вы сейчас уже
поправились? - участливо спросила миссис Бентон.
- Абсолютно здоров.
- Но вы действительно бледны.
- Я всегда такой.
- Сейчас я собираю всех на коктейль. Обед будет подан через тридцать
минут. Паркер хочет, чтобы вы все успели выпить коктейль
заблаговременно: так полезнее, по его мнению.
- Скажите, - простодушно спросил Мейсон, - мы направляемся в
определенное место или просто катаемся без цели?
- Я ничего не скажу вам. Приказы хранятся в запечатанных конвертах.
- Мы, вероятно, направляемся к острову? - спросил Шелби.
Она засмеялась:
- Не хочу показаться вам невежливой. Но я замужем уже двадцать лет.
За это время я усвоила, когда следует предоставлять слово своему мужу.
Мужчины вежливо улыбнулись и последовали за хозяйкой в гостиную. По
радио передавали танцевальную музыку. Делла Стрит танцевала с Паркером
Бентоном и, как заметил Мейсон по ее блестящим глазам, была в
приподнятом настроении. Марион Шелби танцевала с Лаутоном Келлером.
Глядя на чуть насмешливое выражение ее лица, Мейсон предположил, что
Лаутон пытался слегка поухаживать, но этим лишь позабавил Марион.
Скотт Шелби не мог скрыть своей обеспокоенности и нервозности. Он
тихо сказал Мейсону:
- Скорей бы Бентон заканчивал свою развлекательную программу и
переходил к обсуждению деловых вопросов.
- У вас есть какие-нибудь конкретные предложения?
- Возможно, что они и появятся.
Стюард в белой куртке внес поднос с коктейлями, и вокруг него
собралось общество. Завязалась беседа.
Шелби делал попытки направить разговор в деловое русло, но Бентон
решительно пресекал их.
С наступлением темноты мглистая дымка, которая поднималась с водной
поверхности, начала понемногу превращаться в настоящий туман. Когда все
общество разместилось за обеденным столом, послышался первый
предостерегающий гудок судна. После этого гудки звучали уже регулярно
через определенные промежутки времени, напоминая собравшимся о том, что
они находятся на воде и двигаются в густом тумане.
- Похоже, что мы не сможем сегодня вернуться назад, - озабоченно
сказал Паркер Бентон.
- Вы боитесь плавания в таком тумане? - спросила Делла.
- Да, конечно, это далеко небезопасно при таком русле.
- Можно столкнуться с другим судном? - робко спросила Джейн Келлер.
- Нет, нам угрожает не так столкновение с другим судном, как то, что
мы можем сесть на мель и застрять здесь надолго, - ответил Бентон.
- Но я вовсе не хочу оставаться ночью на яхте, - заявила миссис
Стенхоп и взглянула на сестру.
- Боюсь, что выбора нет. На яхте много удобных кают, и мы прекрасно
устроим всех наших гостей.
- Послушайте, - прервал его Скотт Шелби, - зачем вы это устроили? Вы
не хуже меня знаете, что на этом участке реки всегда бывает по ночам
густой туман в такое время года!
- Отнюдь не всегда, - возразил Бентон.
- Почти всегда.
Бентон сказал очень мягко:
- Оснований для волнения нет. Моторная лодка отвезет вас на берег, в
маленький городок приблизительно в десяти милях отсюда. Там есть
железнодорожная станция, и поезд доставит вас без промедления домой.
- Это будет чертовски некомфортно, - ответил Шелби, - а я только что
пришел в себя после желудочного заболевания.
- Пищевое отравление, - уточнила его жена.
- Ничего не поделаешь, - объявил Бентон, - я не могу рисковать яхтой
и жизнью остальных гостей. Если хотите, то можете на лодке и по железной
дороге вернуться домой.
- Но я этого вовсе не хочу.
- В таком случае оставайтесь с нами, расслабьтесь, и постарайтесь
просто радоваться жизни вместе со всеми. Кажется, у нас есть еще
несколько бутылок замороженного шампанского, - со смехом сказал Бентон.
- Я избегаю вести деловые разговоры после выпивки, - заявил Шелби.
В конце обеда, когда на стол были уже поданы кофе и ликеры, яхта
неожиданно вздрогнула и дала задний ход. Еще через минуту послышался
стук якорной цепи, а шум дизельных моторов замолк.
Паркер Бентон, угощая гостей сигарами и сигаретами, сказал:
- Дамы и господа, мы подъехали к острову. Гости ответили на эту
новость молчанием. Бентон обратился к Шелби:
- Какие у вас предложения?
- Никаких, - кратко ответил Шелби.
- Вы останетесь с нами? - спросил Бентон.
- Возможно.
Тогда Бентон обратился к Джейн Келлер:
- Вы поставили на карту тридцать тысяч долларов, миссис Келлер. Мое
мнение: лучше получить половину каравая, чем не получить ничего. Я
поставил на карту этот остров. Считаю, что иногда маленький компромисс
лучше, чем большой судебный процесс. Итак, мистер Шелби, каковы ваши
предложения?
- Десять тысяч долларов наличными, - сказал Шелби, - и я отказываюсь
от своих прав.
- Это слишком много, - твердо сказал Бентон.
- Мне эта сумма кажется смехотворно маленькой. Я ведь предполагаю,
что на острове есть нефть.
Бентон сосредоточенно следил за кольцами дыма от сигары. Затем он
заговорил:
- Откровенно говоря, мистер Шелби, я надеялся, что миссис Келлер
уступит мне эту землю на две тысячи долларов дешевле, чем
предполагалось. В таком случае я прибавлю к этим ее двум тысячам свои
две тысячи долларов и вручу вам четыре тысячи долларов за отказ от ваших
притязаний. Шелби упрямо покачал головой.
- В противном случае, - сказал Бентон, - я либо вовсе откажусь от
этой покупки, - тут он мельком взглянул на Мейсона и заговорил медленно,
словно размышляя вслух, - либо войду с ходатайством в правление нефтяной
компании о предоставлении мне права на эксплуатацию нефти на острове.
Думаю, что все ваши притязания, как и ваш арендный договор, ни черта не
стоят.
- Вы, возможно, добьетесь того, что правление передаст все права вам.
Однако практически вы сможете осуществить свои права лишь после того,
как все дело будет решено в суде высшей инстанции, - сказал Шелби.
- Учтено и это, - ответил Бентон с улыбкой, - но для меня время не
имеет большого значения. Я ведь не покупаю эту землю с целью спекуляции,
я хочу там поселиться сам. Поскольку я не собираюсь перепродавать
остров, мне безразлично, сколько времени будет тянуться судебное дело.
- Ну, а что, если процесс выиграю я?
- Мой адвокат готовит сейчас для процесса весь необходимый материал.
Если его мнение совпадет с мнением мистера Мейсона, я, пожалуй, все-таки
куплю этот остров и представлю вам полную возможность оспаривать свои
права в течение неограниченного периода времени.
Шелби обдумал ход противника и изменил тактику.
- Это означает, что сделка будет выгодна лишь для адвокатов и ничего
не выиграем ни вы, ни я.
- Но я все же буду владеть островом, - чуть насмешливо улыбнулся
Бентон.
- Я бы не сказал, что мне по вкусу ваше предложение, - выпалил Шелби.
- Вы имеете возможность выбора. Получите от нас четыре тысячи
долларов наличными и забудьте об этом деле. В противном случае над вами
будет годами висеть судебное дело и требовать постоянных расходов.
- Итак, вы предлагаете четыре тысячи - и окончательный расчет?
Бентон взглянул на Джейн Келлер, затем на Мейсона.
- Что касается предложенных лично мною двух тысяч, то это
окончательное предложение.
Вмешалась Марта Стенхоп:
- Джейн, ты понимаешь, что предлагает мистер Бентон? Лаутон Келлер
веско заявил:
- Если мистер Бентон действительно хочет купить этот остров, то он
может сам уплатить все четыре тысячи долларов. В конце концов, моя
невестка продает свою собственность достаточно дешево.
Бентон взглянул на Лаутона Келлера с нескрываемой неприязнью.
- Что касается меня, то я высказался достаточно точно. Считаю, что,
добавляя две тысячи, я делаю большую уступку. Как правило, лицо,
продающее какую-нибудь собственность, само заботится о том, чтобы сделка
была законно оформлена.
- Но вы хотите купить этот остров? - спросил Келлер.
- Ответ ясен.
- Вот и заплатите как заинтересованное лицо эти четыре тысячи.
- Вы хотите сказать, что отказываетесь уступить две тысячи долларов?
- спросил Бентон.
- Лаутон, - вмешалась Марта, - хорошо, если бы вы помолчали. Не
будьте таким жадным. В конце концов, решающий голос принадлежит Джейн. Я
считаю предложение мистера Бентона вполне приемлемым и справедливым.
- Миссис Келлер, - сказал Бентон, - ваше последнее слово.
- Каково мнение мистера Мейсона? - спросила Джейн. Мейсон обратился к
Шелби:
- Если мы уплатим указанную сумму, вы готовы официально отказаться от
своих претензий и выдать нам соответствующие документы?
- Нет! - ответил Шелби.
- В таком случае мы берем назад свое предложение. Я не собираюсь
спорить с вами из-за такой суммы.
- Почему?
- Потому что подобная торговля ослабит наши позиции. Мы сделали
определенное предложение. Вы - тоже. Теперь еще кто-нибудь, возможно,
захочет сделать третье. Я не желаю вести дела подобным образом.
Соглашайтесь на четыре тысячи, и мы покончим с нашим спором. Если же вы
станете дожидаться нового предложения с нашей стороны, то можете
прождать еще целую зиму.
- Ну что ж, пусть так, - ответил Шелби.
- А теперь скажите мне, - спросил Мейсон, - являетесь ли вы
одним-единственным арендатором?
- Что вы хотите этим сказать?
- Я хочу узнать, нет ли у вас компаньона?
Шелби поднял руку, погладил подбородок, а затем прикрыл ладонью рот.
При этом он старался не встречаться глазами с Мейсоном и со своей женой.
- Не понимаю, какая вам разница? - заявил он.
- Разница большая, - ответил Мейсон. - В частности: решаете ли вы
поставленную задачу единолично или вынуждены согласовать свои действия
со своим компаньоном?
- Если я договорюсь с вами, то это будет окончательное решение.
Однако я не соглашусь на поставленные вами условия.
- Я требую от вас точного ответа, - сказал Мейсон, - являетесь ли вы
единственным владельцем арендного договора?
- Как бы то ни было, я несу полную ответственность.
- Точно ли обозначены ваши личные права на этот договор?
- Это не имеет никакого отношения к нашему делу.
- Совсем наоборот, - заявил Бентон, - я не желаю вести деловые
переговоры ни с кем, кроме фактических владельцев договора, и притом
непременно со всеми владельцами.
- Ну ладно, - взорвался Шелби, - у меня действительно есть компаньон,
который имеет равные со мной права. Однако этот компаньон полностью
предоставляет мне право на переговоры и принятие решения.
- Можно узнать имя вашего компаньона? - спросил Бентон.
- Эллен Кэшинг, - неохотно ответил Шелби. Марион Шелби встретилась
глазами с Мейсоном, затем быстро отвела взгляд.
- И вас только двое? - спросил Бентон.
- Двое.
- И больше никто не заинтересован в этом деле?
- Нет.
- Ну и какова же окончательная сумма отступного, которую вы хотите
получить?
- Десять тысяч долларов. Бентон улыбнулся:
- Пора спуститься в салон и потанцевать. Здесь мы, видно, зря теряем
время.
- Это ведь стоящая аренда, - сказал Шелби, - и я могу надавить на
владельца собственности.
- Не собираюсь обсуждать с вами ваши права и возможности. Что
касается меня лично, то уже завтра днем я либо вовсе откажусь от этой
покупки, либо войду с ходатайством в правление нефтяной компании о
предоставлении всех прав мне. Я еще не знаю ок