Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
омленно глядя на револьвер.
- Боже милостивый! Я и не думала, что он стреляет. Платок зацепился
за боек и оттянул его назад. А палец был на спусковом крючке, вот и...
- Вы бы лучше впустили лейтенанта Трэгга, - прервал ее Мейсон. -
По-моему, он уже готовится вломиться через окно.
Она нагнулась и по полу зашвырнула револьвер под диван, стоявший в
углу комнаты.
Мейсон укоризненно покачал головой:
- Ай-яй-яй, безобразница! Лейтенанту Трэггу это не понравится.
Она быстро вышла в прихожую, преодолев последние несколько шагов уже
бегом, и открыла дверь.
- В чем дело? - спросила она.
- Кто здесь только что стрелял? - выпалил лейтенант Трэгг, врываясь в
прихожую. - А там, снаружи, действительно машина Перри Мейсона! Он что,
здесь?
- Да, он здесь.
- Кто стрелял?
- Простите... э-э... а разве кто-то стрелял?
- Вы что, не слышали выстрела?
- Господи, нет. Выстрел? Вот уж чего не возьмусь утверждать. Мне,
правда, показалось, что где-то хлопнул автомобильный глушитель.
Лейтенант Трэгг издал носом звук, одновременно напоминавший шмыгание
и храп, и прошел в гостиную.
- Итак, Мейсон, - сказал он, - вы определенно всюду успеваете, что бы
вы там ни говорили.
- Круг поездок расширяется. Как вы, без сомнения, знаете, это мисс
Фолкнер. Лейтенант Трэгг. Вы увидите, лейтенант, что у хозяйки отменный
выбор шотландского виски, и в дополнение заметьте себе, что я не являюсь
ее адвокатом.
Трэгг пристально посмотрел на Мейсона.
- Вы не являетесь ее адвокатом? - переспросил он.
- Нет.
- Тогда какого же дьявола вы тут торчите?
- Да просто заехал навестить ее и вот, видите, сижу потягиваю
изумительное виски с содовой.
- Это вы стреляли?
- Нет.
Зоркие глаза лейтенанта быстро пробежались по комнате. Он заметил
дырку в окне и подошел поближе, чтобы получше рассмотреть.
- Ради всех святых... Нет, вы только полюбуйтесь! - воскликнула
Милдред Фолкнер. - В стекле в самом деле отверстие от пули! Значит,
выстрел все-таки был. Наверное, кто-то стрелял в меня, мистер Мейсон.
- Через окно? - поинтересовался Трэгг.
- Ну конечно.
- И вы его не слышали?
- Нет. Я слышала, как подъехала ваша машина. То есть мне кажется, что
это была ваша машина. И я подумала, у вас, видимо, пробило глушитель.
Мне и в голову не пришло, что это, оказывается, стреляли.
- Понятно, - спокойно заметил Трэгг. - Тогда получается, что кто-то
стрелял в вас с улицы.
- Наверное.
- Так, давайте разберемся. Вот дырка в портьере, и вот дырка в
стекле. Это дает нам направление полета пули. Теперь, глядя в обе дырки,
мы можем увидеть что?.. Так, отодвиньте-ка другую портьеру в сторону.
Сейчас вы видите мою машину, стоящую у обочины. Линия проходит прямо
перед ее бампером, видите?
- Верно, там и проходит.
- Следовательно, этот некто должен был стрелять, находясь прямо перед
моей машиной. Ему к тому же пришлось бы взобраться на подмостки высотой
метров в пять.
- Но вы же не стреляли, правда? - спросила она. Трэгг оставил вопрос
без ответа.
- Больше того, - продолжал он, - когда у вас будет столько же опыта
по части пуль, сколько его у меня, вы научитесь с первого взгляда
определять направление, в котором они прошли через стекло. И в
довершение всего, в комнате пахнет бездымным порохом. Боюсь, мисс
Фолкнер, что я буду вынужден осмотреть дом.
- Вы не имеете права. Я вам запрещаю.
- Что ж, придется осмотреть его без вашего разрешения.
- Он не может этого сделать без ордера, не правда ли, мистер Мейсон?
- Мейсон вас не представляет.
- Знаю, но это-то он мне может сказать.
Мейсон сделал глоток виски, со скучающим видом затянулся сигаретой и
не проронил ни слова.
- Вот что, мисс Фолкнер, - сказал лейтенант Трэгг, - вы немедленно
прекратите дурачиться, и мы начнем серьезный разговор. Если вы скажете
мне, кто стрелял и куда делся револьвер, я не повезу вас в полицейское
управление, не стану вас обыскивать и не буду вызывать следователей,
чтобы они перевернули весь дом... Так, погодите-ка минутку. Вы должны
были стоять примерно здесь. Вы слышали, как я подъехал. Должно быть, вы
выстрелили в тот момент, когда я остановил машину. Так, теперь
приблизительный угол выстрела... Я позвонил в дверь. Да, самым
естественным для вас было бы спрятать револьвер под подушками этого
дивана.
Он спокойно подошел к дивану и начал поднимать пуфики.
- Вы не имеете права! - воскликнула она, хватая его за руку. Трэгг
оттолкнул ее в сторону.
- Полегче, сестренка, - предупредил он, - или через двадцать минут в
этом доме полицейских будет как муравьев в муравейнике.
- Но вы не можете... Вы... О...
Трэгг опустился на колени, нагнул голову к самому полу и заглянул под
диван.
- Ого!
В этот момент Мейсон услышал натужный звук автомобильного мотора:
какая-то машина ползла по крутой поперечной улице. Он тщательно затушил
окурок, бросил его в пепельницу, потянулся, зевнул и сказал:
- Ну что же, если лейтенант меня извинит...
- Лейтенант вас не извинит, - оборвал его Трэгг, засовывая левую руку
под диван.
- Вы хотите сказать, что намерены задержать меня? - вежливо
поинтересовался Мейсон.
- Я хочу сказать, что, прежде чем вы выйдете отсюда, вы расскажете
мне все, что знаете об этом деле.
Шум машины приближался.
- А вот сержант Голкомб просто не выносил моего присутствия во время
снятия показаний с подозреваемого. Он считал, что я становлюсь
невыносимо назойливым. Есть у меня занятная черта характера: когда я
оказываюсь в одной с ним комнате, я просто не могу удержаться, чтобы не
напомнить человеку о его конституционных правах, не предупредить вовремя
о ловушке и так далее.
- Ваша взяла. Проваливайте.
Мейсон ободряюще улыбнулся Милдред Фолкнер:
- До встречи. Нет, нет, можете меня не провожать. Я найду дорогу.
Как только Мейсон повернулся к ним спиной и вышел в коридор,
лейтенант Трэгг начал:
- Итак, мисс Фолкнер. Расскажите мне о револьвере. Почему вы из него
выстрелили?
- Это вышло случайно. Мейсон открыл входную дверь.
- Вы, может быть, стреляли в Мейсона, или он пытался отнять у вас
револьвер, или...
Мейсон аккуратно прикрыл за собой дверь и вышел на крыльцо.
Сзади к седану Трэгга приткнулось небольшое купе. Из него выходила
женщина. Мейсон поднял руку, показывая, чтобы она остановилась, и быстро
подошел к машине.
- В чем дело? - спросила женщина потухшим голосом. - В чем...
- Вы мисс Лоули? - тихо в ответ спросил Мейсон.
- Да. Я сестра Милдред Фолкнер. Что...
- Садитесь в машину, - прервал ее Мейсон, - развернитесь и поезжайте
вниз по улице, пока я вас не нагоню. Делайте все быстро. И тихо. В доме
полиция, и...
У нее перехватило дыхание.
- Вы Перри Мейсон, адвокат?
- Да. Ваша сестра хочет, чтобы я представлял ваши интересы.
- Мои интересы? Но, ради Бога, зачем?
- Не знаю. Но если только вам не хочется, чтобы вас потащили в
полицейское управление и стали там это выяснять, вам лучше сесть в
машину и уехать незамедлительно.
Он подошел к своему автомобилю, включил зажигание и постарался
произвести как можно больше шума, сдавая назад, вертя руль туда-сюда, со
скрежетом шестеренок при переключении скоростей и ревом мотора на
холостом ходу. Когда машина Карлотты Лоули благополучно развернулась и
заскользила вниз по склону, Мейсон одним движением включил скорость,
поспешил следом и метров через двести пристроился рядом и посигналил,
чтобы она остановилась.
- Вы направлялись домой? - спросил он.
- Вообще-то я... видите ли, я...
- Домой вам нельзя. Поезжайте в отель "Клермаунт", зарегистрируйтесь
как миссис Чарльз Экс Дюнкерк из Сан-Диего. Не перепутайте фамилию:
Д-ю-н-к-е-р-к. Вы подниметесь к себе в комнату, ляжете в постель и
будете ждать. Никуда не выходите, не читайте газет, не слушайте радио.
Просто оставайтесь в номере и ждите, когда я приеду; это произойдет,
видимо, только завтра - вернее, уже сегодня, попозже днем.
- Вы хотите сказать, что я должна буду ждать там...
- Да. Я не хочу привлекать внимание, появившись у вас в три или
четыре часа утра. До моего приезда к вам мне еще нужно успеть кое-что
сделать.
- И вы не хотите поговорить со мной прямо сейчас, задать мне вопросы,
вы...
- Нет, - прервал ее Мейсон. - Прямо сейчас у меня есть более важные
дела, и я хочу, чтоб вы тем временем переждали в безопасном месте.
- Я... мой муж...
- Забудьте о нем и отправляйтесь в отель "Клермаунт". Вы знаете, где
это?
- Да.
- Тогда поезжайте. Лейтенант Трэгг далеко не дурак. Сейчас он
возбужден тем, что обнаружил у Милдред револьвер, и ни о чем другом
думать не может, но пройдет совсем немного времени, и он сообразит, что
я слишком сильно шумел, отъезжая от дома и разворачиваясь.
Не проронив ни слова, Карлотта Лоули скользнула в машину и понеслась
вперед.
Глава 6
Оставшись наедине с Милдред Фолкнер, Трэгг подождал, пока шум машины
Мейсона стихнет вдали, наблюдая между тем, как молодая женщина пытается
не дать выражению испуга и неуверенности пробраться в ее глаза. Ей это
удалось, и она с вызовом посмотрела на него. Все в ней говорило о том,
что она собирается защищаться до конца. Она стояла, высоко вздернув
подбородок, и упорно старалась вернуть себе самообладание. Возбуждение
заставило сильнее искриться ее глаза, добавило краски на щеках. Она
была, признался себе Трэгг, восхитительной женщиной, совершенно очевидно
привыкшей к мужскому поклонению, - и она оказалась в ловушке. Ему
осталось только захлопнуть дверцу.
Поскольку она была целиком в его власти и поскольку она по своей
наивности явно не представляла себе всей опасности того, что ей придется
иметь дело с опытным следователем полиции, он колебался какое-то
мгновение, затем, отбросив в сторону восхищение ее мужеством, резко
заговорил:
- Мисс Фолкнер, я сейчас задам вам два вопроса. Ответы на эти вопросы
определят все наши с вами дальнейшие отношения. Если вы расскажете мне
правду, я, возможно, смогу вам помочь.
- Что за вопросы? - спросила она. Ее голос прозвучал хрипло и
надрывно, как скрежетание в радиоприемнике.
- Первый: это вы послали Эстер Дилмейер отравленные конфеты?
- Нет.
- Второй: это вы убили Харви Л инка?
- Нет.
Трэгг сел в кресло, расположившись в нем поудобнее.
- Что ж, очень хорошо, ловлю вас на слове. Если бы вы убили Линка или
послали конфеты Эстер Дилмейер, я бы первый посоветовал воспользоваться
вашими конституционными правами и не отвечать на мои вопросы.
- Другими словами, - в ее голосе зазвучало негодование, - если бы в
ответ на ваш вопрос, не посылала ли я отравленных конфет Эстер Дилмейер,
я сказала бы "да", вы были бы настолько любезны, что сообщили бы мне: "А
теперь, мисс Фолкнер, раз уж вы во всем сознались, я советую вам не
отвечать на мои вопросы, так как все сказанное вами может быть обращено
против вас". Какое великодушие!
Он ухмыльнулся:
- Ну, это едва ли. Я не надеялся, что вы сознаетесь в том случае,
если вы действительно виновны. И уж конечно, я не ожидал от вас такого
многословия. Я просто рассчитывал понаблюдать за вашей реакцией.
- Уж не хотите ли вы сказать, что можете задать человеку подобный
вопрос, чтобы узнать, как он на него ответит, правду он говорит или
нет?
- Не всегда, конечно, но, как правило, после этого для меня все
значительно проясняется.
- Следовательно, - продолжала она е той же враждебностью, - установив
теперь, что я не совершала ни одного из перечисленных вами преступлений,
вы выполнили свой долг, и ничто не должно далее задерживать вас в моем
доме, где вы понапрасну теряете ваше драгоценное время.
- Вы очень торопитесь с выводами. Во-первых, я не говорил, что
убедился в вашей невиновности. Во-вторых, даже будучи невиновной, вы тем
не менее можете располагать информацией, представляющей для нас большой
интерес.
- А значит, я все еще под подозрением? - Да.
- А мне показалось, вы сказали обратное.
- Нет. Я сказал, что если бы вы были виновны, я бы посоветовал вам не
отвечать на мои вопросы. А теперь я хочу, чтобы вы уяснили себе
ситуацию, мисс Фолкнер. Если вы виновны, не отвечайте на мои вопросы,
потому что на чем-нибудь я вас поймаю.
- Как хотите, я не виновна. Но даже если бы я и была виновна, не
думаю, чтобы вам удалось заставить меня сознаться в этом.
- Думаю, удалось бы. Ну, скажем, в девяти случаях из десяти.
Она многозначительно промолчала.
- Так что запомните, мисс Фолкнер, если вы виновны, просто скажите,
что не будете отвечать, и все.
- Я невиновна.
- Хорошо, вы поняли, что я сказал, можете отвечать на вопросы, но не
забывайте, я вас предупреждал.
- С семи часов вечера сегодня, - запальчиво проговорила она, - я
пытаюсь решить сложную деловую проблему, отнявшую у меня много сил и
энергии. Я пытаюсь выпутаться из трудного положения, в котором
очутилась, и я не собираюсь рассказывать вам ни в чем заключаются мои
трудности, ни как я распоряжалась своим временем с того момента. Я
совершенно не обязана этого делать. Я не...
- Хорошо, хорошо, - прервал ее Трэгг. - Пусть все будет так, как вы
говорите. Но вы хоть что-нибудь можете мне сказать о характере ваших
деловых затруднений?
- Нет.
- Может быть, они возникли из-за того, что ваш зять передал Коллу
акции вашей компании в качестве обеспечения тех долгов, которые наделал,
играя в азартные игры, а Колл в свою очередь передал их Линку. И Гарри
Пивис, ваш конкурент...
Он остановился, увидев, как изменилось выражение ее лица.
- Откуда вам это известно? - ошеломленно спросила она.
- Видите ли, мне рассказал об этом мистер Мейгард, партнер мистера
Линка.
- Значит, он тоже в этом участвовал?
- Нет. Он сказал мне, что узнал обо всем только сегодня днем. У него
с Линком вышел крупный разговор по этому поводу. В итоге Мейгард сообщил
Линку, что готов выкупить его долю в клубе или продать ему свой
собственный пай, но от дальнейшей работы с ним отказался категорически.
- А каким образом Мейгард узнал обо всем этом?
- Он уже давно подозревал, что Линк занимается подобными вещами, и
вот решил выяснить все до конца. Во время разговора он загнал Линка в
угол и заставил его признаться во всем.
- Я не считаю нужным как-то комментировать ваши слова.
- Почему же нет?
- Откуда я знаю, что вы не готовите мне ловушку. Вы были настолько
любезны, что сами предупредили: именно это и входит в ваши намерения.
- Что ж, вижу, это вы хорошо усвоили. Ну, а теперь я попрошу вас
помочь мне разобраться кое в чем.
- В чем именно?
- Вы знакомы с Синдлером Коллом? - Нет.
- Вы когда-нибудь слышали, чтобы ваш зять упоминал о нем?
- Да.
- И что же Лоули о нем говорил?
- Говорил, что собирается как-нибудь вечером пригласить Колла к себе
домой, когда моя сестра поправится.
- Ваша сестра инвалид?
- Да. Временно.
- Мистер Лоули упоминал о тотализаторе или о скачках в связи с
мистером Коллом?
- Нет. Он просто сказал, что, по его мнению, Колл нам понравится.
- А что на это сказали вы?
- Я ничего не сказала.
- Должен ли я из этого заключить, что вы и ваш зять не очень хорошо
уживаетесь?
- Ну, пожаловаться на него я не могу, хотя... впрочем, вы спросили
меня, что я сказала, а это и есть именно то, что я сказала, - ни-че-го.
- А ваша сестра?
- Я уже не помню. Кажется, Карла сказала, что это будет очень славно.
- Теперь, мисс Фолкнер, я предложу вашему вниманию несколько слов. Я
хочу, чтобы вы полностью расслабились, успокоились и сказали мне, какие
ассоциации вызывает у вас каждое из них.
- Что это, еще одна ловушка? - спросила она. Он слегка приподнял
брови:
- Моя дорогая юная леди, я же сказал вам, что если вы виновны, я вас
поймаю. То, как вы болезненно реагируете на все, что с этим связано,
наводит меня на мысль, будто вы и в самом деле... хотя ладно, оставим
это.
- Нет, постойте. Интересная получается ситуация. Если вы полицейский
и врываетесь ко мне домой в половине третьего утра, то я, раз я не
виновна, должна сидеть с вами всю ночь напролет и разгадывать ваши
шарады, да?
- Что вы, совсем нет. Я займу всего лишь несколько минут вашего
времени. Пожалуйста, поймите, мисс Фолкнер, я только пытаюсь установить
некоторые факты, и ничего больше. Если вы боитесь, что я узнаю правду,
вы можете отказаться мне помочь. Если же у вас нет никаких причин мешать
мне докапываться до сути, ваша помощь будет для меня неоценимой.
- Вы это уже говорили.
- Верно, и повторю еще раз.
- Ладно, давайте. Что у вас там за слова? Я полагаю, это один из тех
новых ассоциативных тестов, о которых в свое время было столько
разговоров.
- Не совсем. Для проведения ассоциативного теста нужна солидная
психологическая подготовка, нужен секундомер, чтобы засекать, как быстро
реагирует человек на вопрос. Я буду с вами откровенен, мисс Фолкнер.
Ассоциативный тест - это всего-навсего небольшой трюк, к которому иногда
прибегают психологи. Свидетелю предлагают целую кучу слов, пока не
удается установить среднее время его ответной реакции. Затем ему
предлагаются слова, среди которых есть такие, что могут вызвать у него
чувство вины. Всякий человек, естественно, пытается быть осторожным и не
выдать себя, поэтому время его реакции на такие слова удлиняется.
- Понятно. Но я в общем-то достаточно много знаю об этих вещах. Так
что вам незачем читать мне основы психологии.
- Что ж, тем легче мне будет объяснить, что именно от вас
потребуется. Я хочу, чтобы вы постарались назвать одно слово, которое
ассоциируется в вашем сознании со словом, предложенным мной.
- Очень хорошо.
- И я хочу, чтобы вы отвечали мне без малейшего промедления. То есть
как только я произнесу слово, вы тут же говорите мне, о чем вы подумали.
- Прекрасно, начинайте.
- Дом, - сказал Трэгг.
- Бежать, - сразу же ответила она, и в глазах ее засветилось
злорадное торжество.
- Цветок.
- Покупатель. - Она выпалила ответ еще до того, как он успел
произнести слово до конца.
- Орхидея.
- Корсаж.
- Чуточку быстрее, если можно.
- Давайте.
- Купе.
- Сестра, - сказала она чуть более высоким голосом.
- Револьвер.
- Случайность, - почти крикнула она с триумфом. На лице Трэгга не
дрогнул ни один мускул.
- Акции.
- Передача.
- Конкурент.
- Пивис.
- Полиция.
- Вы.
- Парафин.
- Тест.
Лейтенант удовлетворенно откинулся на спинку кресла и мягко улыбнулся
ей.
- Я же говорил, что поймаю вас, мисс Фолкнер, - тихо произнес он. -
Давайте-ка лучше присядьте и расскажите мне все по порядку.
- Я... я не понимаю, о чем вы.
- Да нет же, понимаете, прекрасно понимаете. Вам известно о
парафиновом тесте, с помощью которого определяют, стрелял ли человек из
пистолета. И рассказал вам о нем не кто иной, как мистер Мейсон. Эти
сведения еще очень свежи в вашей памяти. Вы так стремились дать мне
правильный ответ, когда я заговорю о револьвере, - ведь вы достаточно
умны, чтобы сообразить: именно к этому я и постараюсь вас подвести, -
что сразу вслед за этим ослабили бдительность и попались на парафиновом
тесте.
- А что, всякий, кто знает об этом тесте, непременно виновен в
убийстве?
- Нет, - ответил Трэгг. - Но когда у женщины в рук