Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
авить нас в покое
- ну что ж, мистер Мейсон, вы ведь адвокат, вот и объясните ей, какие
могут быть последствия.
Мейсон улыбнулся:
- Я понимаю вас, миссис Дженнингс, но при сложившихся обстоятельствах
мою клиентку трудно будет запугать.
Она ведь не обвиняет в чем-то лично вас. Она только утверждает, что
этим утром в вашем доме нашла важное вещественное доказательство и была
так осмотрительна, что захватила с собой два конверта. Я собираюсь
отдать эти конверты на экспертизу, чтобы выяснить, идентичны ли они тем,
которые мисс Эллисон получала по почте. Если это так, то мы доведем этот
факт до сведения полиции.
- По-моему, вы совершенно правы, мистер Мейсон, - сказал Бартон
Дженнингс после некоторого раздумья. - Но для нас это было так
неожиданно.
- И вовсе не неожиданно, - вспыхнула Лоррейн. - Просто, Бартон, все
эти вырезки она посылала себе сама, а теперь по какой-то причине, скорее
всего известной только ей, решила обвинить в этом нас. Два конверта, о
которых она говорит, она могла привезти с собой из дома, а сегодня
достать из сумочки и показать адвокату... и...
- Я повторяю, - прервал ее Бартон Дженнингс, - не стоит сейчас
обвинять друг друга. Мистер Мейсон, не беспокойтесь, мы не будем
придавать значения обвинениям, предъявленным вашей клиенткой, поскольку
понимаем ее нервное состояние. Но и ваша клиентка не должна обижаться на
мою жену, она ведь тоже очень расстроена.
- По-моему, вы совершенно правы, это единственная возможность что-то
прояснить, - согласился Мейсон. - Нам необходимо действовать сообща.
- Совершенно с вами согласен, - произнес Бартон Дженнингс.
- А теперь, - Лоррейн повернулась к Норде, - не будете ли вы так
любезны, мисс Эллисон, покинуть мой дом, мы сожалеем, что обманулись в
вас.
- Пойдемте, мисс Эллисон, - сказал Мейсон. - Нам пора.
Глава 5
Инспектор Хардли Честер внимательно слушал Норду Эллисон, пока она по
порядку рассказывала обо всем, что с ней произошло, затем повернулся к
Перри Мейсону:
- И что, вы ничего не обнаружили?
- Не было даже намека на то, что там когда-нибудь стояла машинка или
лежали конверты, - ответил Мейсон.
Инспектор Честер в задумчивости теребил свою шевелюру.
- Вы ведь понимаете, мистер Мейсон, что на основании подобных
свидетельств мы не можем предъявить им никаких обвинений.
- Я от вас этого и не жду, - сказал Мейсон.
- А чего же вы от меня хотите?
- Я хочу, чтобы вы выполнили свой долг.
У инспектора Честера глаза полезли на лоб от удивления.
- Давненько я не слышал ничего подобного.
- Ну вот, теперь услышали.
- И в чем же заключается мой долг?
- Не знаю, - откровенно признался Мейсон. - И я не должен знать. Моя
клиентка кое-что обнаружила, кое-какие вещественные доказательства по
тому делу, что тревожило почтовые власти. Я сказал ей, что ее долг -
рассказать вам все как есть. Она так и поступила.
- И тем самым поставила меня в затруднительное положение, -
пробормотал Честер.
- Тут уж мы ни при чем, - заметил Мейсон. - Мы выполнили свой долг,
рассказали все, что узнали.
Инспектор Честер повернулся к Норде Эллисон:
- Вы абсолютно уверены, что видели пишущую машинку?
- Конечно, это была пишущая машинка.
- Вы ясно ее видели?
- Я видела и трогала ее.
- И вы думаете, что ею пользовались?
- Безусловно.
- Совсем недавно?
- Ею пользовались, чтобы напечатать мои имя и адрес на конвертах.
Если вы мне не верите, то как вы объясните, откуда у меня эти два
конверта с напечатанным адресом и моим именем, совершенно идентичные
тем, что я получала по почте?
- Я не говорил, что не верю вам. Я просто задаю вопросы. Как вы
можете доказать, что машинкой недавно пользовались?
- В нее была заправлена свежая лента. Литеры еще были влажные.
- Как вы это узнали?
- Я дотронулась до них пальцем, и он испачкался. Подушечка пальца
была черной. Я открыла сумочку, вынула из нее одну из косметических
салфеток и оттерла краску.
- А что вы сделали с салфеткой?
- Думаю, что она так и осталась в сумочке. Мне не хотелось оставлять
ее на полу. Наверное, я положила ее в сумочку, чтобы выбросить по
дороге.
Она открыла сумочку, покопалась в ней и вытащила скомканную
косметическую салфетку со следами черной краски.
Инспектор Честер немедленно завладел ею.
- Так, - сказал он. - А вот теперь я могу поинтересоваться у мистера
и миссис Дженнингс, что они скажут по этому поводу. Я также
поинтересуюсь, будут ли они возражать против осмотра дома. Правда, от
этого вряд ли будет толк, поскольку вы его уже осмотрели и убедились,
что пишущей машинки там нет.
- Ее действительно не было на том месте, где я видела ее утром, -
твердо заявила Норда.
Инспектор Честер поднялся:
- Ну хорошо, теперь я сам пойду взгляну.
- Вы нам сообщите, если найдете что-нибудь? - поинтересовался Мейсон.
Инспектор улыбнулся и покачал головой:
- Конечно нет, я обязан докладывать только начальству.
- Но мисс Эллисон - заинтересованное лицо.
- Тем более я не должен информировать ее. - Инспектор пожал руку
Мейсону и кивнул Норде. - Спасибо за информацию, я постараюсь все
проверить.
- Ну а теперь что? - спросила Норда, когда инспектор вышел.
- А теперь, - сказал Мейсон, - мы проведем собственное небольшое
расследование. - Он повернулся к Делле Стрит:
- Позвони, пожалуйста, Дрейку и попроси его зайти.
Делла кивнула, прошла в приемную и через минуту вернулась:
- Дрейк просил передать, что сейчас придет.
Мейсон обратился к Норде:
- Поговорите с ним. Очень толковый детектив.
- Я знаю. Он очень славный. Это ведь он направил меня к вам. Я...
В дверь постучали, и Норда замолчала.
Делла пошла открывать. Вошел Дрейк - высокий, стройный человек,
державшийся с очаровательной раскованностью.
- Привет, Делла. Как дела, мисс Эллисон? - Поприветствовав женщин, он
повернулся к Мейсону.
- Садись, Пол, - пригласил Мейсон.
Дрейк развалился в большом кресле с высокой спинкой, заложил руки за
голову и вытянул длинные ноги.
- Готов слушать.
- Ты уже слышал историю Норды Эллисон.
- Как раз до того момента, как она отправилась к тебе в контору. С
тех пор случилось что-нибудь новенькое?
Мейсон рассказал последние новости.
- А что вы хотите от меня? - спросил Дрейк.
- Возьмись за это дело, - попросил Мейсон. - Проверь, получено ли
разрешение на осмотр дома. Насколько полиция доверяет рассказу Норды
Эллисон и нашли ли что-нибудь при осмотре. Поговори с соседями. Скажи,
что ты подписываешь на какой-нибудь журнал, или продаешь книги, или
что-нибудь в этом роде. Соседи иногда любят посплетничать.
- С продавцом книг они не будут разговаривать.
- Хорошо. Скажи, что ты представитель компании по продаже пылесосов и
вы проводите конкурс среди местных жителей, что-то вроде викторины, и
победитель получит пылесос, или сервиз, или еще что-нибудь этакое. А
затем задавай вопросы как бы для проверки их наблюдательности. Задай
парочку обычных вопросов, а потом они тебе уже сами все расскажут о
соседях.
Пол Дрейк покачал головой:
- Это хорошо получилось бы у тебя, Перри. Я так не могу. У каждого
свои способы вытаскивать истину на свет божий. И кстати, почему просто
не сказать, что я сыщик?
Мейсон подумал минутку:
- Нет, так не пойдет. Узнав, что ты детектив, они закроют рот на
замок.
- Да, если я буду давить на них, - сказал Дрейк. - Но стоит мне
только обмолвиться какой-нибудь домохозяйке, что я сыщик, и она тут же
захочет узнать, зачем я здесь.
Тогда я принимаю таинственный вид и намекаю, что тут по соседству
что-то неладно. Меня тут же приглашают на чай или кофе. Мы становимся
друзьями, и тогда нужно случайно обронить, кто из соседей меня
интересует, а затем ужасно разволноваться, потому что говорить этого не
следовало.
Затем следует взять с нее слово, что она никому не проболтается. Она,
конечно, клянется, ведь ей так хочется узнать, в чем там дело, и я
потихоньку-полегоньку начинаю отвечать на ее вопросы. А через несколько
минут уже она рассказывает сама все, что знает, и через полчаса я уже в
курсе всех сплетен, знаю, кто что думает и кто что видел.
- Только будь осторожен и не скажи им ничего такого, что дало бы
повод обвинить тебя в диффамации, - предупредил Мейсон.
Дрейк усмехнулся:
- Я пользуюсь этим методом лет десять, Перри. Если уж женщина при мне
перемоет косточки соседям, она никогда не решится повторить, что я
сказал, поскольку к этому времени сама по уши увязнет.
- А если она решится все отрицать?
- Тогда ничего не поделаешь, - притворно вздохнул Дрейк. - Видишь ли,
в таких случаях я беру с собой небольшой магнитофон, который маскирую
под слуховой аппарат. Я делаю вид, что плохо слышу, и она старается
говорить погромче. Конечно, я не всегда этим пользуюсь, но иногда
приходится.
- Хорошо, - засмеялся Мейсон. - Действуй, как считаешь нужным, но
парочка версий мне необходима.
- По одной на каждого подозреваемого? - поинтересовался Дрейк.
- Можно и по одной.
Дрейк выбрался из кресла.
- Ну, я пошел.
Мейсон улыбнулся Норде Эллисон:
- Пока это все, что я могу сделать. Теперь я должен вернуться к своим
делам. Где вы остановились?
- В отеле "Миллбрей".
- Мы дадим вам знать, если появятся новости. А пока ничего никому не
говорите. Если кто-нибудь позвонит или попытается расспрашивать,
говорите, что вы моя клиентка, и отсылайте всех ко мне.
Норда Эллисон с благодарностью пожала ему руку:
- Не знаю, как вас благодарить, мистер Мейсон.
- Вот и не благодарите пока.
- Надеюсь, что все прояснится. Мы должны выяснить истину любой ценой.
Глава 6
Было три тридцать, когда Дрейк позвонил Перри Мейсону по его личному
телефону.
Мейсон, непрерывно диктовавший с половины второго, с раздражением
посмотрел на телефон.
- Хэлло, Пол, в чем дело? - сказал он, не скрывая своего
недовольства.
Голос Дрейка на другом конце провода звучал взволнованно:
- По-моему, Перри, тебе лучше приехать сюда.
- Куда сюда?
- К соседям Дженнингсов.
- А в чем, собственно, дело?
- Я зашел к мистеру и миссис Джонатан Гейлс, - осторожно начал Дрейк.
- Их адрес: 6283, Пенрейс-стрит.
Сдается мне, они кое-что знают об этом деле. Может, ты приедешь и
послушаешь их?
- Знаешь что, Пол, - нетерпеливо сказал Мейсон, - я сейчас безумно
занят. Я испортил Делле весь уик-энд только для того, чтобы составить
этот документ, а нам еще осталось не меньше половины. Если ты докопался
до чего-нибудь, запиши все и заставь их подписать.
- Тебе нужно приехать, - стоял на своем Дрейк. - Во сколько ты
будешь, Перри?
Мейсон задумался:
- Я так понимаю, что ты не можешь свободно говорить?
- Совершенно верно.
Тогда прогуляйся до телефонной будки, оттуда ты сможешь мне все
спокойно рассказать.
- Это нежелательно.
- Ты добыл какую-то важную информацию?
- Да.
- Это касается пишущей машинки или чего-то еще?
- Речь идет о пятнах крови.
- О чем?
- Кровавых пятнах, - повторил Дрейк. - Видишь ли, Перри, они все-таки
начали расследование и нашли пистолет под подушкой кровати, на которой
спала Норда Эллисон. Ее сейчас забрали в полицейский участок и
допрашивают. Похоже, полиция взяла горячий елец. А Джонатан Гейлс может
рассказать кое-что о пятнах крови, и это не мешало бы услышать и тебе.
Кроме того, есть еще одна вещь, которую тебе хорошо бы узнать до
полиции.
- Я сейчас приеду, - перебил его Мейсон.
Не приезжай на своей машине, - предупредил Дрейк. - Возьми такси и
отпусти его сразу, как войдешь в дом. Я здесь на машине, которая
принадлежит нашему агентству, а она довольно незаметная. Когда ты
закончишь, я отвезу тебя домой.
- Я уже выхожу, - пообещал Мейсон.
Он с досадой бросил трубку и повернулся к Делле:
- Вот что делает эта проклятая конторская работа - она покрывает
мозги плесенью. Я должен был сразу догадаться, что, если Дрейк звонит и
просит немедленно приехать, значит, случилось что-то по-настоящему
важное. А я вместо этого тянул, заставил его кое-что рассказать, и
теперь есть люди, которые слышали, что он мне говорил.
- Что произошло? - спросила Делла.
- Поговорим в такси. Поторопись, Делла, пора ехать. Нам нужен дом
6283 по Пенрейс-стрит. По-моему, это соседи Дженнингсов. Бери свою
записную книжку, хватаем такси, и вперед.
Они выбежали из дома и вскочили в стоявшее на углу такси. Мейсон
назвал водителю адрес.
- Ну а теперь расскажите мне, что случилось, - попросила Делла.
- Пятна крови, - пробормотал Мейсон.
- Это я уже слышала, когда вы разговаривали по телефону. А откуда они
взялись?
- По всей видимости, дело было так. Полиция вошла в дом. Они
обнаружили пистолет в изголовье той кровати, на которой спала Норда
Эллисон. Помнишь, она говорила, что нашла стреляную гильзу перед навесом
во внутреннем дворике, где обычно спал Роберт. Ну а теперь эти пятна
крови отлично вписываются в общую картину. А по тому, как разговаривал
Пол Дрейк, ясно, что полиция пока ничего не знает об этих пятнах.
- Похоже, что мы собираемся ввязаться в довольно странную историю, -
сказала Делла.
- Да нет, похоже, мы уже по уши влезли в нее, - со вздохом произнес
Мейсон.
Он погрузился в размышления. Делла Стрит время от времени осторожно
посматривала на него, но, хорошо зная своего патрона, не мешала ему.
Такси подъехало к дому 6283 по Пенрейс-стрит.
- Мне подождать? - спросил водитель.
Мейсон покачал головой, сунул ему пять долларов и отказался от сдачи.
Бросив взгляд на полицейскую машину, стоявшую возле дома Дженнингсов,
он взбежал по ступенькам крыльца и позвонил.
Дверь открылась так быстро, что Мейсон даже не успел убрать палец с
кнопки.
- Быстро входи, - сказал Дрейк. - Я ждал у дверей и молился, чтобы ты
приехал, пока лейтенант Трэгг еще здесь.
- Лейтенант Трэгг в соседнем доме? - спросил Мейсон.
Дрейк кивнул:
- Входи, я сейчас представлю тебя хозяевам.
Он провел Мейсона в изящную гостиную, обставленную с продуманной
простотой, - несколько глубоких, удобных кресел, много книг, большой
письменный стол, заваленный журналами и газетами, телевизор; красивые
светильники струили мягкий рассеянный свет. Через открытую дверь была
видна столовая, поблескивали стекло и хрусталь. Сам дом был построен в
современном стиле, но мебель и все остальное, не будучи антиквариатом,
тем не менее создавали атмосферу старомодного комфорта и красоты.
Чета средних лет поднялась, когда Пол Дрейк, Мейсон и Делла вошли в
гостиную.
- Это миссис и мистер Гейлс, - представил их Дрейк. - Они могут
рассказать весьма интересную историю, особенно мистер Гейлс.
Гейлс, высокий, бледный мужчина с большими усами и серыми глазами,
над которыми нависали совершенно белые брови, протянул Мейсону костлявую
руку.
- Очень рад видеть вас, - учтиво проговорил он. - Я много читал о вас
в газетах, но никогда не предполагал, что жизнь может свести нас, ведь
мы с Мартой чрезвычайно редко выходим из дома, в основном читаем. Мне
кажется, что Марта однажды следила за ходом вашего расследования по
газетам.
Миссис Гейлс сжала руку Деллы.
Там были и фотографии мисс Стрит, - добавила она. - Я ваша верная
поклонница, моя дорогая, и мистера Мейсона, конечно. Садитесь,
пожалуйста, и если мы сможем что-то сделать для вас, как-то помочь, мы
будем только рады.
- Может быть, выпьете по чашечке чая?
Дрейк бросил быстрый взгляд на плоские часы на запястье, потом в
окно, из которого был виден дом Дженнингсов:
- Нас могут прервать в любую минуту, миссис Гейлс.
Если не возражаете, мне бы хотелось, чтобы вы рассказали все, что
знаете, о Роберте, и как можно короче.
- Усаживайтесь поудобнее, - начала она. - Черт бы побрал нашу Бетан,
это она виновата в том, что я не могу даже кофе предложить таким
знаменитым людям. Правда, вчера я испекла несколько превосходных
кексов....
- Пистолет, - перебил ее Дрейк, - пожалуйста, расскажите мистеру
Мейсону все, что вы знаете о Роберте и пистолете.
- Правду сказать, я не так уж много знаю. Роберт очень милый, очень
хороший мальчик. Но он помешан на оружии. Смотрит все вестерны по
телевизору - пистолетное кино - так их называет Джонатан. У них есть
приходящая няня, которая присматривает за ним, когда мистеру и миссис
Дженнингсам нужно куда-нибудь уйти. И я заметила, что, когда няня здесь,
Роберт играет настоящим пистолетом.
- Настоящим пистолетом? - переспросил Мейсон.
- Автоматическим пистолетом, - поддержал жену Джонатан Гейлс. -
Выглядит как кольт. Похоже, двадцать второго калибра.
- Он играет этим пистолетом только в присутствии приходящей няни? -
спросил Мейсон.
- Дело в том, что я видела его с пистолетом всего один раз, - сказала
миссис Гейлс. - Но я считаю, что настоящий боевой пистолет -
неподходящая игрушка для семилетнего мальчика. Я вообще думаю, что все
эти игры, когда мальчишки наставляют свои пугачи друг на друга и вопят:
"Бах, бах! Ты убит!", до добра не доводят. Боже мой! В моем детстве,
если бы мой брат сделал что-нибудь подобное, да отец шкуру бы с него
спустил. А сейчас?!
Мальчишки носятся со своими игрушечными пистолетами.
Только и слышишь: "Ты убит. Падай!" А к чему все это приводит?
Возьмите любую газету - и обязательно найдете заметку о том, как
какой-нибудь парнишка десяти - двенадцати или пятнадцати лет застрелил
своих родителей, разозлившись на то, что они не пустили его в кино. Не
знаю, куда катится мир...
- А вы эту няню хорошо знаете? - спросил Пол Дрейк.
- Да нет, не очень. Их было двое. Та, о которой я говорю, служит у
них не больше шести недель. Дженнингсы не очень-то общительны, знаете
ли... Правда, и большинство людей здесь такие. Прошло то время, когда
соседи постоянно общались друг с другом, немножко сплетничали, то и дело
что-то занимали друг у друга. А теперь у каждого гараж, машина, и если
есть свободное время, значит, можно куда-нибудь съездить. А если они
дома, так смотрят телевизор. Мир меняется, мистер Мейсон.
- А эта няня, - спросил Мейсон, ~ она старая или молодая?
- Та, при которой он играл пистолетом, старше, то есть ей около
сорока. - Она засмеялась. - Это вовсе не значит, что я считаю ее старой,
просто она старше той, другой, ну и, конечно, старше многих сегодняшних
приходящих нянь: обычно ведь этим подрабатывают молодые девушки,
студентки, у которых выдался свободный вечер. Не знаю, как можно
доверять девочке, а вдруг произойдет что-нибудь непредвиденное?
- Ну а сорокалетняя женщина чем лучше? - поинтересовался Джонатан
Гейлс. - Представь, что вломится какой-нибудь громила и...
- Мы должны торопиться, - перебил его Дрейк извиняющимся тоном,
смягчая свою невежливость. - Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали
мистеру Мейсону эту историю так, как рассказали ее мне. У нас очень мало
времени. Итак, вы видели, как мальчик играл автоматическим пистолетом?
Миссис Гейлс кивнула.
- А вы тоже видели это? - Дрейк повернулся к Джонатану Гейлсу.
- Даже дважды или трижды, - ответил Гейлс. - Когда я увидел это в
первый раз, то сказал Марте: "Посмотри-ка, пистолет-то настоящий!" А
Марта мне говорит: "Не может быть, скорее деревянный. Сейчас игрушки так
похожи на