Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
ческую
форму для неясного дела, он погружался в бесчисленные книги и рано или
поздно находил в них подробно описанное и обоснованное соответствующее
судебное дело. Как бы сильно ни торопил его клиент, Джексон никогда не
разрешал ему предпринимать какие-нибудь практические шаги, пока не
убеждался, что кто-то когда-то уже проделал в точности такие же
действия.
Пока Джексону удавалось в точности следовать по проторенной дорожке,
он твердо и уверенно шагал вперед. Однако, если возникала необходимость
в нестандартном решении, он застывал в полной нерешительности и
неподвижности.
Когда он решил жениться, он выбрал себе в жены привлекательную
женщину, моложе его на пять лет, но уже успевшую овдоветь.
Перри Мейсон тогда прокомментировал его женитьбу в разговоре с Деллой
Стрит таким образом: "Даже в супружеских отношениях Джексон не способен
проявить личную инициативу, а пошел по уже проторенной тропе".
Джексон внимательно выслушал Джейн Келлер.
- Есть ли у вас при себе копия договора на аренду? - спросил Джексон.
- Нет, она находится у моего деверя Лаутона Келлера.
- Мне совершенно необходимо подробно изучить этот договор.
- Послушайте, - вмешалась Марта, - Джейн может за тридцать - сорок
минут съездить за договором и вернуться сюда.
Джексон взглянул на свои часы.
- Боюсь, что уже слишком поздно. Да и все равно я сегодня уже ничего
не успею для вас сделать. Однако мне необходимо иметь эту копию для
того, чтобы разобраться в деле. Я немедленно разыщу соответствующий
прецедент, так как в штатах когда-нибудь уже, несомненно, возникали
споры подобного рода.
- Но как вы сможете установить это? - спросила Марта. Джексон указал
рукой на заполненные книжные полки.
- Отчеты обо всех судебных делах во всех штатах напечатаны и
переплетены в эти толстые папки.
- И вы сможете найти судебное дело, похожее на наше?
- Ну, конечно, смогу. Нужно лишь знать, где и как искать, и проявить
некоторое терпение.
- Джейн следует поехать и привезти сюда эту копию договора?
- Я бы могла позвонить Лаутону и попросить его прочесть текст
договора по телефону, - предложила Джейн.
Джексон произнес:
- Удачная мысль.
Постучав в дверь Мейсона, он обратился к Делле:
- Мистер Мейсон, вероятно, сегодня уже не вернется?
- Думаю, что нет.
- В этом договоре на аренду есть один сомнительный пункт. Вы могли бы
записать его для меня, если вам прочитают его по телефону?
- Конечно, могу, - ответила Делла, взяв в руки свой блокнот. - С
удовольствием.
Джексон заискивающе улыбнулся.
- Боюсь, что все стенографистки уже закончили свой рабочий день, и
лишь мы одни задержались так поздно.
- Мне не трудно сделать это для вас, мистер Джексон, - ответила
Делла.
Все вернулись в комнату Джексона. Герти, телефонистка в приемной, уже
ушла домой, так что телефон уже прямо включался в общегородскую сеть.
Джексон набрал по указанию Джейн номер Лаутона и слушал, как она
пыталась объяснить ему, откуда и почему она звонит и что именно ей
нужно.
Лаутон возразил со злостью:
- Эти адвокаты только внесут путаницу в дело да еще заставят вас
платить за это. Я же знаю этот договор наизусть, так, как ни один
адвокат его не запомнит.
- Я знаю об этом, дорогой. Но Марта непременно хотела посоветоваться
с мистером Мейсоном, так как это очень важно для нее и для Марджи.
- Марджи! - с горечью воскликнул Лаутон. - Конечно, для нее это
весьма важно. Для меня уже не новость, что все ваши бедные родственники
только и ждут момента, когда у вас появятся деньги, чтобы урвать что-то
себе. Я не в состоянии сделать хоть какое-нибудь значительное
капиталовложение, если вы снова и снова раздаете все, что имеете,
родственникам.
- Я все это знаю, Лаутон. Но прошу вас, сейчас прочтите мне этот
спорный пункт договора по телефону. Стенографистка ждет с трубкой в
руке, чтобы записать то, что вы скажете.
- Слушаю вас, мистер Келлер, - раздался по телефонному проводу голос
Деллы Стрит. - Если вы прочтете текст договора, я моментально запишу
его.
Лаутон, уяснив, что в разговоре принимает участие третье лицо, сразу
изменил тон и с готовностью произнес:
- Один момент, сейчас я прочту вам все дословно. Спустя несколько
минут Делла принесла уже расшифрованную и тщательно перепечатанную
стенограмму и передала ее Джексону. Тот углубился в чтение, совершенно
забыв об ожидающих дамах. Затем он произнес:
- Это похоже в какой-то мере на фокус, и теперь стало понятно, что
мне необходимо ознакомиться с этим арендным договором полностью. Вот что
я предложу вам: сегодня я уже все равно не сумею поработать над этим
делом. Прошу вас доставить сюда копию договора в течение сегодняшнего
вечера и опустить ее в наш почтовый ящик на дверях. Завтра с самого утра
я ознакомлюсь с этим документом и начну работать над ним.
- И вы сейчас же сообщите нам, как только уясните себе все дело?
- Возможно, это отнимет у меня некоторое время, и я не могу заранее
точно определить срок.
Марта кивнула Джейн и сказала:
- Хорошо, Джейн, мы сейчас поедем за копией договора и опустим ее в
почтовый ящик.
Глава 5
Перри Мейсон в шляпе, сдвинутой на затылок, появился в коридоре как
раз в ту минуту, когда Делла выходила из его личного кабинета.
- Господи помилуй! - воскликнула она. - Почему вы снова явились
сюда?
- Был на совещании у окружного прокурора.
- Ну и что же?
- Решил заглянуть сюда, чтобы узнать, нет ли чего новенького? Все уже
ушли?
- Джексон в библиотеке.
- Разыскивает прецедент, чтобы утвердиться в своем мнении?
- Конечно.
- Джексон никогда не бывает удовлетворен. Если он работает над
судебным делом, в котором упоминается темная лошадь с белой правой
задней ногой, то его не удовлетворяет прецедент, где речь идет просто о
темной лошади, а он непременно ищет более близкий прототип, где
упоминается, что правая задняя нога лошади была белой.
Делла улыбнулась.
- Да, - произнесла она, - правая задняя должна быть обязательно
белой. В этом весь Джексон.
- Что за дело занимает его сейчас? - спросил Мейсон.
- Договор на аренду нефтеносного участка. Сюда пришли две сестры -
одна из них маленькая застенчивая дама, которая вам бы понравилась, а
вторая - мрачная и настойчивая, явно не в вашем вкусе. Мне кажется, что
она способна, в конце концов, забрать деньги себе.
- Так это и бывает обычно, - заметил Мейсон. - И что такое случилось
с этим договором на аренду?
- Какой-то хитрец вставил пункт о том, что договор не может быть
расторгнут в течение шести месяцев даже при нарушении обязательств со
стороны арендатора.
- Вероятно, - оказал Мейсон, - возникли какие-нибудь новые
обстоятельства, и арендатор решил использовать этот сомнительный пункт,
чтобы возобновить работу.
- Нет, здесь что-то другое. Речь идет об острове, находящемся в
тридцати милях от залива, на реке. Видимо, это прелестное местечко,
пригодное для постройки жилища какого-нибудь миллионера, желающего иметь
целый остров в единоличном владении.
Мейсон ухмыльнулся.
- В наше время главная проблема заключается в том, чтобы найти такого
миллионера.
- Они уже нашли его - это Паркер Бентон. Мейсон присвистнул.
- Продажа острова уже обсуждена, и существует проект договора. Но
договор на аренду, очевидно, сорвет продажу.
- Давно ли Джексон занялся этим делом?
- Примерно час тому назад. Думаю, что он ожидает возвращения двух
сестер, которые обещали принести ему полную копию договора. Однако он не
хочет, чтобы они знали о том, что он все еще здесь. Он просил их
опустить этот договор в наш почтовый ящик. А я слышала, как он сказал по
телефону своей жене, чтобы она не ждала его к обеду.
- Опять?
- Да, опять и опять. Если бы я была его женой, я бы потребовала,
чтобы он носил при себе удостоверение личности с фотографией, чтобы я
могла его узнавать, когда он приходит домой. Честно говоря, я думаю, что
она видит его так редко, что не помнит, как он выглядит. Он постоянно
торчит здесь в библиотеке, по уши погруженный в чтение судебных отчетов.
- Пойдем, Делла, посмотрим на него, - проговорил Мейсон, открывая
дверь в библиотеку.
Джексон сидел за своим столом, на котором полукругом были разложены
открытые книги. Он так увлекся чтением, что не заметил вошедших.
Мейсон остановился в дверях, наблюдая за ним. Джексон был похож на
рыболова, который, сидя на берегу глубокого озера с удочкой в руках, уже
несколько раз вытаскивал ее без всякого улова, а теперь отчаянно ищет
среди своих приманок ту, на которую форель в конце концов клюнет.
- Хэлло, Джексон, - сказал Мейсон. - Как поздно вы работаете!
Джексон взглянул на него, не сразу выйдя из своего очарованного мира.
- Чрезвычайно интересный случай, мистер Мейсон, - сказал Он. -
Договор на аренду нефтяного участка, в одном пункте которого сказано,
что если арендная плата своевременно не будет внесена, то арендатор
теряет все свои права. А в другом пункте сказано, что в течение шести
месяцев договор сохраняет свою силу, если ни одна из сторон в письменной
форме не заявляет о своем желании расторгнуть его. Любопытное дело.
Мейсон сел на уголок другого стола, вынул сигарету, закурил и
спросил:
- Что-нибудь уже нашли?
- И да, и нет.
- Какова же ваша версия?
- Первый вопрос заключается в том, насколько правомерно вставлять в
договор пункт о нарушении условия. Закон не дает обычно права включать в
договоры пункты о конфискациях, штрафах и тому подобном. Таким образом,
пункт договора, касающийся ежемесячной арендной платы, и пункт,
утверждающий, что договор не может быть расторгнут, являются
взаимоисключающими.
- Не забывайте, что речь идет об аренде на нефть и газ, Джексон, -
сказал Мейсон.
- Но тем не менее это ведь договор, не так ли? Мейсон встал, подошел
к книжной полке и взял книгу в красной обложке. Перелистав несколько
страниц, он протянул ее Джексону.
- Взгляните-ка вот сюда, Джексон. Здесь сказано, что при аренде
нефтяного источника пункт о возможном нарушении обязательств и
конфискациях допустим и обычно всегда наличествует.
Джексон выпрямился на стуле.
- Это действительно так?
- Да, именно так. Прочтите отчеты "Джон против нефтяной компании
Элберта", "Слэтер против Бонда", "Хэлли против Эугера", - лениво
проговорил Мейсон.
Джексон остался как будто недоволен.
- Это мне и на ум не приходило. Не понимаю, как это вы входите в
библиотеку и в одну секунду, как фокусник, извлекаете на свет именно то,
что вам нужно. Мне обычно приходится проделывать долгую и утомительную
работу, прежде чем удастся найти то основание, на котором я могу строить
свою работу.
Мейсон ответил:
- Теория, на основании которой вы хотите работать, обычно является
именно той, которую не хочет признавать ваш противник. Сколько времени
вам понадобится на то, чтобы высказать свое мнение по поводу дела, с
которым к вам обратились сегодня эти сестры?
- Надеюсь, что добуду какой-нибудь материал уже до послезавтра. Если
мне повезет и дело не окажется чересчур сложным.
Мейсон вернулся к столу, снова сел на его уголок, опираясь правой
ногой о пол и вяло покачивая левой в воздухе.
- Ну, а если будет уже слишком поздно?
- Ничем не смогу помочь.
- Насколько я понял, арендатор может воспрепятствовать владелице
острова продать его?
- Это так.
- Многое, конечно, зависит от того, насколько сильно хочет, купить
этот остров Паркер Бентон, - заметил Мейсон.
- Но одно бесспорно, - ответил Джексон. - Он не захочет вести
судебный процесс. Однако лично я не вижу другого выхода. У арендатора,
безусловно, есть основания обратиться в суд, и мы ничем не сможем ему
помешать.
- А договор на аренду зарегистрирован?
- Нет, видимо, арендатор понимал, что, как только договор будет
зарегистрирован, ему необходимо будет сейчас же приступить к бурению
скважин, и он не хотел спешить с этим делом.
- Кто этот арендатор? - спросил Мейсон.
- Его имя Скотт Шелби.
- У него есть телефон?
- Я не узнавал.
Мейсон обратился к Делле.
- Взгляни, пожалуйста. - Затем он повернулся лицом к Джексону и
сказал, улыбаясь:
- Есть такой сорт людей, с которыми необходимо обращаться грубо.
- Да, я думаю так же. Однако юриспруденция принадлежит к точным
наукам, и всегда возможно найти законный выход из положения, если
взяться за дело умеючи.
- Да, если ты достаточно умен, чтобы найти лазейку, и к тому же можно
не торопиться. Что касается меня, то я предпочитаю другую тактику
обращения с грубиянами.
- Какую же? - спросил Джексон.
- Удар в челюсть! Джексона покоробило.
- Мне даже страшно от одних ваших слов. Я ненавижу насилие и не
нахожу для него оправданий.
- А мне это по вкусу, - задорно сказал Мейсон. Делла Стрит подняла
глаза и взглянула на Мейсона, ожидая знака. Он кивнул ей в ответ.
Сейчас же после этого она, покрутив телефонный диск, набрала номер и
заговорила:
- Будьте любезны позвать мистера Скотта Шелби. Вызывают из конторы
мистера Мейсона.
Мейсон подошел и встал рядом с ней. Делла заговорила:
- У телефона мистер Шелби? Одну минуту, вам звонят из конторы мистера
Мейсона. Он хочет поговорить с вами.
- Хэлло, Шелби! - включился в разговор Мейсон. В ответ раздался
осторожный вопрос:
- Со мной говорит мистер Перри Мейсон?
- Правильно!
- О чем вы хотите поговорить со мной?
- Есть ли у вас адвокат?
- Нет. Зачем он мне?
- Он вам понадобится. Я хочу сказать вам кое-что неприятное и поэтому
предпочел бы говорить с ним.
- Если вы имеете в виду мой арендный договор на добычу нефти, то мне
вовсе не нужен адвокат. Мне известно по поводу подобных сделок больше,
чем любому адвокату, которого я когда-либо видел. Что именно вы хотите
сказать мне?
- Хочу поговорить о договоре, который вы заключили с миссис Келлер.
- И что же вы хотите сказать о нем?
- А что, если вы сами расскажете мне о нем?
- Здесь просто не о чем говорить, мистер Мейсон. Договор очень прост
и ясен. Изложен на общепринятом деловом языке и точно выражает суть
дела, - спокойно объяснил Шелби.
- И отпечатан, - добавил Мейсон.
- Да, конечно. Это удобнее для чтения.
- Несомненно, но именно для вас.
- Переходя к сути дела, - продолжал Шелби, - сообщу вам, что согласно
договору я должен платить владельцу за аренду по сто долларов в месяц до
тех пор, пока не приступлю к бурению скважин. Если бы я не платил этих
денег, владелица имела бы право расторгнуть договор по своему желанию.
Это справедливо, не так ли?
- Да, как будто так.
- Однако в договоре есть еще один пункт, в котором сказано, что если
владелица не сообщит мне в письменной форме о желании расторгнуть
договор, то в течение ближайших шести месяцев я вправе приступить к
эксплуатации в любое удобное для меня время. Видимо, владелица упустила
из виду этот пункт договора.
- Скажите, - спросил Мейсон, - этот фокус вы придумали сами или
позаимствовали у кого-нибудь?
- Нет никакого смысла переругиваться по телефону, мистер Мейсон.
Насколько мне известно, владелица решила продать свою землю. И я вовсе
не желаю, чтобы она лишила меня моих законных прав. С другой стороны, я
не хотел бы лишать ее возможности совершить выгодную сделку. Послушайте,
мистер Мейсон, почему бы вам не приехать ко мне для личной беседы? -
вкрадчиво проговорил Шелби.
- Приезжайте вы ко мне. Я буду ждать вас у себя.
- Нет, предпочитаю вести беседу в своей конторе. Вы знаете, как
ведутся подобные дела. Видимо, заинтересованные в купле и продаже лица
уже обо всем договорились. А я вовсе не собираюсь отказываться от своих
интересов, если не буду принужден к этому. Вам следует приехать ко мне.
- Хорошо, я приеду, - согласился Мейсон.
- Когда?
- Через десять минут.
- Отлично!
Опустив телефонную трубку, Мейсон обратился к Джексону:
- Уберите все ваши книги и ступайте домой. Джексон глядел на Мейсона
испуганными глазами.
- Боже милостивый, - сказал он, - вы хотите встретиться с этим
человека, хотя даже и не видели договора, из-за которого возник весь
спор!
- Бьюсь об заклад, что ознакомлюсь с ним во всех деталях уже через
четверть часа. Идем, Делла, я хочу иметь свидетеля.
- Не могу ли я быть вам полезен? - неуверенно спросил Джексон.
- Черт возьми! Нет. Этот парень - грубиян, и беседа с ним будет
резкой. С вами может случиться нервный припадок. Делла, пошли!
- Иду.
Бесцветные глаза Джексона испуганно смотрели вслед уходящим.
Глава 6
Дверь конторы Шелби была заперта. Мейсон постучал и сейчас же услышал
шум приближающихся шагов. Коренастый мужчина с сутулыми плечами впустил
посетителей. У него было бледное лицо с высоким лбом и темными
беспокойными глазами. Казалось, он был взволнован. Однако его выдавало
лишь выражение глаз, лицо в целом производило впечатление человека
сдержанного, как правило, не теряющего самообладания.
- Мистер Мейсон?
- А вы, видимо, Шелби.
Они обменялись рукопожатиями.
- Позвольте представить вам мисс Стрит, моего секретаря.
- Входите, пожалуйста.
Шелби проводил их через контору в свой личный кабинет и здесь
представил им даму:
- Мисс Эллен Кэшинг, владелица конторы по торговле недвижимым
имуществом. Эта контора находится в том же здании, что и моя; так как
мисс Кэшинг всегда остается здесь на работе допоздна, то я попросил ее
зайти ко мне. - Он улыбнулся, словно прося извинения, и добавил:
- Откровенно говоря, мне хотелось иметь свидетеля при нашем
разговоре, и я вижу, что та же мысль появилась и у вас, мистер Мейсон.
- Правильно, - ответил Мейсон. - Мисс Стрит также является
свидетельницей; итак, нас двое против двух. Этот вопрос улажен.
- Согласен, - произнес Шелби.
- Итак, что же вы предлагаете, мистер Шелби? - спросил Мейсон.
- Я, конечно, вовсе не хочу мешать вашей клиентке в ее коммерческих
делах.
- Давайте обойдемся без предисловий, - сказал Мейсон. - Нам обоим они
вовсе не нужны. Мы оба люди деловые и можем прямо перейти к сути дела.
- Скажите, на какие условия согласится ваша клиентка? - спросил
Шелби.
- Не имею никакого понятия.
- Она послушается вашего совета?
- Не знаю.
- На какие уступки пошли бы вы лично?
- На очень незначительные, - сказал Мейсон, усевшись в безмятежной
позе и скрестив ноги. - Не хочет ли кто-нибудь сигарету?
- Я курю сигары, - ответил Шелби.
Делла Стрит и Эллен Кэшинг взяли по сигарете. В тот момент, когда
Мейсон подносил Эллен зажженную спичку, он внимательно взглянул на нее.
Блондинка, возраст около тридцати лет, серо-зеленые глаза. Красивая и
гибкая фигура с узкой талией и плоским животом. Она сидела очень прямо
и, положив ногу на ногу, слегка покачивала носком изящной ножки.
Она перехватила взгляд адвоката и ответила на него легкой усмешкой,
словно говоря: "Я не сомневаюсь, что вы будете разглядывать меня!
Мейсон ухмыльнулся и вновь взглянул на Шелби.
- Если вы надеетесь на легкую победу, то ошибаетесь, - сказал он.
- Я понял это в ту минуту, когда вы подошли к телефону.
- Итак, мы вполне понимаем друг друга, - констатировал Мейсон.
- Не считайте меня вымогателем: я и понятия не имел ни о какой
продаже острова, пока миссис Ке