Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
зал
заседаний, Дафна, и позаботиться о своей клиентке. Боюсь, что на нее
насели газетные репортеры, жаждущие добиться интервью, пристают с
вопросом, помнит ли она про разбитую тарелку, запугивают намеками на
показания свидетелей не в ее пользу и заверяют, что поэтому разумнее в
данной ситуации завоевать симпатию читателей газет. - Мейсон дошел до
двери, обернулся и улыбнулся Дафне, которая сидела с растерянным видом. -
Если увидите Пинки, передайте мой привет, - сказал он и вышел.
18
Как только судья Кроудер вернулся в зал суда, заместитель окружного
прокурора сказал:
- Если Высокий Суд не возражает, я хотел бы допросить еще одного
свидетеля до того, как вызову токсиколога. Поэтому я попрошу токсиколога
подъехать сюда к двум часам дня. Это удобно Суду?
- Вполне, - сказал судья Кроудер. - Но если будет свободное время,
заполните его, вызвав еще одного свидетеля. Я бы не хотел снижать темп
разбирательства.
- Да, Ваша Честь, - согласился Дрей. - Сейчас я вызываю для дачи
свидетельских показаний Милдред Арлингтон.
Милдред Арлингтон гордо вышла вперед с решительным выражением на
лице, губы были сжаты в прямую линию, которая не вязалась с розовым
бантиком, нарисованным помадой.
- Ваше имя Милдред Арлингтон? - спросил Дрей.
- Да, сэр.
- В каком родстве вы находитесь с Дилейном Арлингтоном?
- Я его племянница.
- Есть ли у вас еще братья и сестры?
- Нет, сэр. Я единственная дочь Оливера Арлингтона, Но у меня есть
двоюродные братья и сестры, дети Дугласа Арлингтона.
- Где вы живете, мисс Арлингтон?
- Я живу в доме дяди Ди.
- Жили ли вы в доме вместе с вашим дядей, Дилейном Арлингтоном, в то
время, когда был организован ужин, предшествующий смерти Вильяма Ансона?
- Да.
- На протяжении какого времени до этого события вы там проживали?
- Около пяти лет.
- Вы не замужем?
- Нет.
- Вы закончили колледж?
- Да, сэр.
- Кто предоставил вам возможность учиться?
- Дядя Ди, я имею в виду Дилейна Арлингтона.
- Вы помните события того ужина, о котором я до этого упоминал?
- Да, сэр.
- Чем вы занимались во время ужина? Что было вам поручено?
- Я выполняла работу на кухне и приготовляла салат.
- Вы готовили крабовый салат?
- Его готовила Лолита.
- Помните ли вы что-нибудь о том, как подавали крабовый салат на
стол?
- Да, помню. Я сама прекрасно справлялась с этой задачей, когда
миссис Ансон, то есть обвиняемая, настояла на том, чтобы помочь нам. Как
мне кажется, у нее были добрые намерения, но поскольку она впервые была в
нашей беседке и не знала наших порядков, то не столько помогала, сколько
всем мешала, но мы мирились с этим, чтобы не показаться невежливыми.
- Помните ли вы какие-то подробности в отношении крабового салата?
- Я прекрасно помню, как она отнесла две тарелки с крабовым салатом
двум мужчинам за столом.
- Кого именно вы имеете в виду? Каких мужчин?
- Дилейна Арлингтона, моего дядю, и Вильяма Ансона, покойного мужа
обвиняемой. Они разговаривали о делах, поэтому уселись за один из
маленьких столиков, стоящих отдельно от длинного общего стола со скамьями.
- Что именно вам запомнилось в связи с этими двумя порциями салата?
- Я положила самую большую порцию на тарелку для дяди Ди. Когда у нас
бывает ужин, дядя любит есть мясо, но если я или Лолита приготовим
крабовый салат, то он практически не ест ничего другого, даже забывает о
бифштексах. Передавая тарелки миссис Ансон, я пояснила: "Большая порция
для дяди Ди, вторая - для вашего мужа". Она кивнула и понесла тарелки к
маленькому столику. Случайно я заметила, что когда она дошла до конца
длинного стола, то притворилась, будто пролила немного приправы на руку,
поставила тарелки на стол и принялась обтирать пальцы бумажной салфеткой.
В тот момент я не придала этому значения, но миссис Ансон находилась на
протяжении нескольких секунд у длинного стола, манипулируя над тарелками.
- Значит, вы видели, как она подавала салаты?
- Нет, не видела. Я помню, как она подняла снова тарелки, но как она
их поставила перед дядей Ди и мистером Ансоном я не видела.
- Видели ли вы разбитую тарелку, точнее говоря, три ее части,
представленные как вещественные доказательства пять-А, пять-В и пять-С?
- Да, видела.
- Вы припоминаете эту тарелку?
- Я помню, как миссис Ансон, обвиняемая, уронила ее. Это было сделано
нарочно, а не случайно.
- Прошу исключить из протокола эти слова свидетельницы, как чисто
субъективные, не подтвержденные фактами выводы, - сказал Мейсон.
- Протест принят, - решил судья Кроудер, - но лишь в отношении
последнего заявления свидетельницы.
- Перекрестный допрос, пожалуйста - предложил обвинитель Мейсону.
- Вы сами помогали накладывать салат на тарелки? - спросил Мейсон. -
То есть вы не только подготавливали тарелки с салатом, но и определяли,
кому отнести какую тарелку?
- Да, сэр.
- И вы решали какая тарелка для дяди Ди, а какая его гостю?
- Да.
- Вы не любите обвиняемую, не так ли?
- Да, я ее не люблю! - фыркнула свидетельница.
- Могу я спросить почему?
- Я считаю ее беспринципной и циничной женщиной, которая не
остановилась даже перед убийством собственного мужа.
В зале раздался шум.
- И вам хотелось бы, чтобы ее осудили за убийство?
- Меня совершенно не интересует итог судебного разбирательства. Я
просто не хочу видеть эту женщину в своей семье. Вы задали мне вопрос, и я
на него честно ответила.
- А когда миссис Ансон возвратилась, поставив тарелки с салатом на
место, упомянула ли она о том, что пролила приправу к салату?
- Нет.
- Вы сами ей что-то сказали по этому поводу?
- Нет.
- Скажите, именно та тарелка, на которую был положен салат,
предназначавшийся для мужа Сельмы Ансон, позднее была разбита?
- Да.
- Как это случилось?
- Она ее уронила.
- Когда?
- Когда Сельма Ансон отдавала тарелку Лолите. Лолита была занята,
поэтому я решила забрать ее из рук обвиняемой. Но края тарелки были
скользкими, и обвиняемая не удержала ее, а я не успела подхватить. Тарелка
упала на пол и разбилась.
- И что было дальше?
- Мы сказали ей, что осколки надо выбросить в мусорный бачок.
- И она это сделала?
- Я выбросила.
- Таким образом, отпечатки пальцев моей подзащитной, которые
обнаружены на затвердевшей приправе к салату, могли быть там оставлены
тогда, когда она помогала подбирать с пола осколки разбитой тарелки?
- Я не знаю когда они были там оставлены. Лично я никаких отпечатков
на тарелке не видела. Я говорю только о том, что видела сама. Осколки
разбитой тарелки подняла с пола я, а не обвиняемая.
- Вы знаете лишь, что обвиняемая подавала салат двум мужчинам,
сидевшим за отдельным столиком в западном конце беседки?
- Да.
- Благодарю вас, - сказал Мейсон. - У меня все.
- Если Высокий Суд разрешит, - сказал Александр Дрей, - я бы хотел
просить отложить разбирательство дела до двух часов дня, когда смогу
вызвать для дачи показаний токсиколога.
- Сейчас около половины двенадцатого, - с сомнением в голосе произнес
судья Кроудер.
Мейсон поднялся с места и сказал:
- Если Высокий Суд не против, я попросил бы просить отложить
заседание до завтрашнего утра. Я могу добавить, что дело может быть
разрешено к полудню завтрашнего дня. Защита представит свои
доказательства.
Судья Кроудер тщательно обдумал вопрос.
- У меня есть еще одно короткое дело, которое я мог бы решить сегодня
днем, если не возражает господин заместитель окружного прокурора. Что вы
думаете по поводу освобождения обвиняемой под залог?
- Я считаю, - заявил Дрей, - что освобождение под залог следует
пересмотреть, обвиняемую необходимо взять под арест. В конце концов,
Высокий Суд видел, какими неоспоримыми доказательствами располагает
обвинение.
- Единственной целью освобождения под залог является гарантия того,
что обвиняемая своевременно явится в суд, - сказал Мейсон. - Моя
подзащитная внесла не только сто тысяч наличными, но и обладает
значительной собственностью.
Судья Кроудер задумался.
- Вы согласитесь, мистер Мейсон, - наконец сказал он, - что в
настоящий момент свидетельства выглядят весьма убедительно?
- Свидетельства обвинения всегда выглядят убедительно, Ваша Честь, -
сказал адвокат.
- Хорошо, - согласился судья Кроудер, - решение об освобождении под
залог остается в силе до завтрашнего дня. Так вы считаете, разбирательство
может быть закончено к завтрашнему вечеру, мистер Мейсон?
- Если обвинение закончит к полудню, Ваша Честь, мы к половине пятого
передадим дело в руки Высокого Суда для принятия решения. Если, конечно,
обвинение не пожелает начать продолжительную дискуссию. Защите потребуется
на изложение своей позиции пятнадцать минут.
- В виду сказанного, - объявил судья, - судебное разбирательство
откладывается до девяти тридцати завтрашнего утра. Обвиняемая
освобождается под залог в сто тысяч долларов, которые будут сразу же
конфискованы, если она не явится в суд к назначенному времени.
Когда зрители потянулись к выходу из зала суда, Александр Дрей
подмигнул адвокату защиты.
- Вы заметили, как судья расценивает свидетельские показания
обвинения, - сказал он. - А они еще не исчерпаны.
- Вам неизвестны мои доказательства, - ответил Мейсон.
19
Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит завтракали в своем любимом
французском ресторанчике неподалеку от Дворца Правосудия.
- Тебе не кажется, - заметил Дрейк, - лучше было бы согласиться на
Суд Присяжных, Перри?
Мейсон покачал головой.
- Улики выглядят такими же черными, как твои ботинки, - продолжил
Дрейк. - В конце концов, Билл Ансон действительно отравлен. Единственный
человек на том ужине, у которого могла быть причина отравить, его жена,
Сельма. Возьми этот факт, соедини с остальными, приведенными обвинением, и
я не представляю, какое решение может вынести судья, кроме признания ее
виновной. Кроудер человек честный, но ты не сумеешь его поколебать своим
ораторским искусством.
- А я и не собираюсь этого делать, - ответил Мейсон, - я буду
говорить максимум пятнадцать минут, и если мне не удастся за четверть часа
решить дело в пользу моей клиентки, я откажусь от дальнейших попыток.
- Боюсь, - сказал Дрейк, - что судья уже пришел к определенным
выводам.
- Возможно, - ответил Мейсон.
Дрейк подозрительно посмотрел на него:
- Перри, уж не прячешь ли ты что-то в рукаве?
- Свою руку, - ответил Мейсон.
- А что еще?
- О, несколько тузов, - сказал Мейсон. - Ты что не понимаешь, что
главный злодей в данной пьесе - Джордж Финдли. Он рассчитывает на
наследство дяди Ди и не желает, чтобы какие-либо обстоятельства нарушили
его планы.
- И что? - спросил Дрейк.
- И поэтому, - сказал Мейсон, - Финдли будет волноваться, как бы мне
не удалось добиться оправдания Сельмы Ансон. Если такое случится, он имеет
все основания бояться, что она в скором времени станет миссис Арлингтон,
ну, а тогда его потенциальное наследство, несомненно, сильно уменьшится,
если вообще не исчезнет.
- Это очевидно, - сказал Дрейк, - как и многим, кто сталкивались с
людьми такого сорта.
- Теперь лишь осталось заставить понять это судью Кроудера, -
усмехнулся Мейсон.
- Я не понимаю, как ты сможешь переубедить судью Кроудера, - сказал
Дрейк. - И не понимаю, что ты выиграешь, если судья обратит внимание на
этот факт.
- Финдли, - сказал Мейсон, - не из тех людей, которые будут сидеть
сложа руки и бесстрастно наблюдать за развивающимися событиями. Если он
подумает, что у меня имеется шанс оправдать Сельму Ансон, то непременно
попытается спутать карты, чтобы гарантировать ее осуждение.
- И что? - спросил Дрейк..
- И, - улыбнулся Мейсон, - если мы сумеем его поймать, судья Кроудер
этого не пропустит, а наша позиция укрепится.
- Признайся, ты все-таки что-то прячешь в рукаве? - не отставал
Дрейк.
- Может быть, - лаконично ответил Мейсон. - Самое лучшее в нашем
арсенале это вопрос, который ты сделал несколько минут назад. У кого мог
быть мотив для убийства Билла Ансона, кроме его жены?
- Ты считаешь, что этот вопрос в _н_а_ш_у_ пользу? - удивился Дрейк.
- Конечно. Он ляжет в основу моей аргументации судье Кроудеру.
Дрейк с недоверием посмотрел на Мейсона.
Адвокат отодвинул стул и взял счет.
- Пойдемте, - сказал он.
Войдя в свой кабинет, Мейсон сказал Делле Стрит:
- Уже половина третьего, Делла. Позвони Пинки Брайер и выясни, на
месте ли она?
- Разве мы куда-то собираемся?
- М_ы_ нет, - сказал Мейсон. - Меня просто интересует, на месте ли
она. Спроси, где Пинки. Кто бы тебе ни ответил, скажи, что особой спешки
нет, но нам нужно с ней связаться.
Делла Стрит набрала номер, переговорила и через некоторое время
повернулась к Мейсону.
- Пинки, - сказала она, - вылетела примерно час назад в Лас-Вегас,
штат Невада, с двумя пассажирами на борту, мужчиной и женщиной. Ты это
хотел узнать?
- А тебе это ни о чем не говорит, Делла? - спросил Мейсон.
Делла Стрит с восхищением посмотрела на адвоката:
- Ты такой умный то здесь что-то выкинешь, то здесь! - сказала она.
20
В девять тридцать, когда судья Кроудер занял свое место за столом, а
зрители заняли места в переполненном зале, внезапно появился окружной
прокурор Гамильтон Бергер и сел на стул рядом с Александром Дреем.
Судья Кроудер с явным удивлением посмотрел на новое действующее лицо.
- Вы здесь потому, что участвуете сегодня в другом судебном процессе,
господин окружной прокурор?
- Нет, Ваша Честь, - ответил Гамильтон Бергер. - В данном деле
открылись новые обстоятельства, поэтому я решил лично присутствовать на
разбирательстве.
- Начинайте, - сказал судья Кроудер.
- Мне стало известно, - сказал Гамильтон Бергер, медленно вставая с
места, - что в деле обнаружено крайне важное доказательство, о котором
адвокат защиты, мистер Мейсон, каким-то образом узнал раньше полиции и,
полагаю, предпринял шаги для того, чтобы помешать предъявлению этой улики.
- Это весьма серьезное обвинение! - произнес судья Кроудер.
- Мы в состоянии доказать его! - рявкнул Гамильтон Бергер.
- Вы желаете сделать формальное заявление? - спросил судья Кроудер.
- Факты предельно просты, Ваша Честь. У нас есть основания
предполагать, что Дилейн Арлингтон обнаружил очень важное вещественное
доказательство, которое до этого времени не было замечено. Он
посоветовался со своей племянницей, Дафной Арлингтон, относительно этой
улики, а Дафна, в свою очередь, отправилась к мистеру Мейсону. Мейсон
заставил свидетеля Дилейна Арлингтона нанять самолет и улететь за пределы
юрисдикции округа, в соседний штат, откуда он возвратился только сегодня
утром, наотрез отказавшись обсуждать какие-либо вопросы, связанные с
данным делом и характером обнаруженной им улики. Поэтому полиция не смогла
выяснить никаких подробностей, но ей известно через второе лицо, что в
дальнем углу шкафчика под водопроводной раковиной в том помещении, где
состоялся роковой ужин, найдена баночка "фетерферма". Не было никаких
оснований приносить с собой в гости снадобье, употребляемое для обработки
перьев птиц при набивке чучел. Но отравительнице было необходимо иметь при
себе "фетерферм" для осуществления своего преступного плана. Это
вещественное доказательство приобретает первостепенное значение, и мы
обращаем внимание Высокого Суда, что действия адвоката защиты направлены
на то, чтобы не дать нам возможности заполучить эту улику.
- Вам известно, где в настоящее время находится данное вещественное
доказательство? - спросил судья Кроудер.
- Я хочу это выяснить с помощью свидетелей, которых я вызову, -
заявил Гамильтон Бергер. - И я прошу Высокий Суд в виду столь серьезных
обстоятельств отменить решение об освобождении обвиняемой под залог и
немедленно взять ее под стражу.
Судья Кроудер хмуро посмотрел на Мейсона.
- Мистер Мейсон, желаете ли вы отвести данное обвинение?
- Нет, Ваша Честь. Я лишь прошу не спешить отменять решение об
освобождении моей подзащитной под залог хотя бы до тех пор, пока Высокий
Суд не ознакомится со всеми свидетельскими показаниями.
Судья Кроудер с сомнением покачал толовой.
- Я чувствую беспокойство со вчерашнего дня. И считаю, что обвиняемая
должна быть заключена в тюрьму, но поскольку она вовремя явилась на
заседание и присутствует на разбирательстве, исполнение данного решения
откладывается до конца судебного разбирательства. А теперь, мистер Бергер,
если вы желаете что-то предпринять в отношении данного вещественного
доказательства, прошу вас.
- Я вызываю Дафну Арлингтон, - объявил Бергер.
Дафна Арлингтон поднялась на свидетельское место, назвала свое имя,
адрес и степень родства с Дилейном Арлингтоном.
- Приходил ли к вам вчера дядюшка, чтобы сообщить об обнаружении
чего-то в беседке? Нечто такого, что причинило ему массу беспокойства? -
спросил Бергер.
- Вношу протест на том основании, что вопрос требует свидетельств,
основанных на слухах, - заявил Мейсон.
Гамильтон Бергер нахмурился:
- В настоящий момент я не требую никаких доказательств. Я просто хочу
выяснить подробности разговора, которые обоснуют вызов Дилейна Арлингтона
для дачи показаний.
- И все же я возражаю на том основании, что это будет пересказ чужих
слов. Если обвинение желает спросить свидетельницу, располагает ли мистер
Арлингтон какими-то уликами, про которые он ей рассказывал, то следует
сначала спросить об этом самого Дилейна Арлингтона, а затем уж вызывать
свидетельницу для подтверждения его слов.
- Существуют ли какие-нибудь возражения против того, чтобы вызвать
Дилейна Арлингтона? - спросил судья Кроудер.
- Я бы предпочел сначала заложить фундамент, - сказал Гамильтон
Бергер, - но если Высокий Суд желает, чтобы это было сделано таким
образом, то я не возражаю... Вы можете быть свободны, мисс Арлингтон, а на
место для свидетелей вызывается Дилейн Арлингтон.
Арлингтон прошел к месту дачи свидетельских показаний.
- Ваше имя Дилейн Арлингтон? Вы владелец того дома, где состоялся
ужин, фигурирующий в разбираемом деле?
- Одну минуточку, - сказал Мейсон. - Я хочу спросить, задан ли данный
вопрос с целью построить обвинение против Сельмы Ансон, обвиняемой по
этому делу?
- Конечно! - воскликнул Гамильтон Бергер.
- В таком случае мне хотелось бы сообщить, что этот свидетель имеет
право не отвечать на ваши вопросы.
- Почему вы думаете, что он имеет такое право? - спросил судья
Кроудер.
- Он муж обвиняемой, - сказал Мейсон.
На мгновение в зале заседаний воцарилась тишина.
Гамильтон Бергер, побагровев от злости, заорал на Мейсона:
- Так вот _п_о_ч_е_м_у_ вы настаивали на том, чтобы вашу клиентку
освободили под залог? Это же самое явное неповиновени