Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
вы начнете судебное
преследование Картрайта, я стану на защиту его прав.
После минутного колебания Доркас снял телефонную трубку.
- ...Мне нужен Билл Пембертон... Билл?.. Привет... Это Пит Доркас.
Послушай, у нас тут возник небольшой конфликт, касающийся двух миллионеров с
Милпас Драйв. Речь идет о воющей собаке. Один говорит, что собака воет,
другой это отрицает и утверждает, что первый из них - псих. Перри Мейсон
оказался адвокатом этого психа и требует проведения расследования. Не мог бы
ты прийти сюда и помочь нам?.. Отлично, мы тебя ждем.
Он положил трубку и взглянул на Мейсона.
- Учтите, Перри, вы сами .затеяли это дело. И если выяснится, чте ваш
клиент- - душевнобольной, я отправлю его в психиатрическую лечебницу. Если
только вы не найдете родственников Картрайта, чтобы они подыскали для него
частную клинику.
- Вот тут я с вами полностью согласен, Доркас. Почему вы не начали с этих
слов?
- Каких слов?
- Не посоветовали мне найти его родственников. Я ничего не имею против
вас, Пит. На когда дело касается моего клиента, я борюсь за него до
последнего вздоха.
Доркас вздохнул и развел руками.
- Это уж точно. Поэтому с вами трудно поладить.
Совеем наоборот, - улыбнулся Мейсон. - Особенно, если с моим клиентом
ведут честную игру
- Не волнуйтесь, Мейсон, пока я здесь, с вашим клиентом обойдутся по
справедливости. Билл Пембертон поедет на Милпас Драйв и все выяснит.
- Я хочу сопровождать его, - заявил Мейсон.
- Вы сможете поехать с ними, мистер Фоули? - спросил Доркас.
- Когда?
- Немедленно, - ответил Мейсон. - Чем быстрее, тем лучше.
- Хорошо. Я поеду с вами.
Открылась дверь и в кабинет с добродушной улыбкой на лице вошел худющий
мужчина лет сорока пяти.
- Здравствуйте, все, - воскликнул он.
- Привет, Пембертон, - ответил Мейсон.
- Билл, - сказал Доркас, - пожми руку мистеру Фоули. Мистер Фоули - один
из участников конфликта.
Представитель шерифа и Фоули обменялись рукопожатием, и Пембертон
повернулся к Мейсону.
- Так что у нас произошло? - спросил Пембертон у Доркаса.
- Воющая собака, - вздохнул тот.
- Не слишком ли много суеты вокруг одной собаки? Может, ей надо дать
кусок мяса и она замолчит?
- Она уже замолчала, - рассмеялся Фоули. - В этом-то все и дело.
- По дороге они расскажут тебе, о чем идет речь. Итак, Фоули представляет
одну сторону, Мейсон - Другую. Все началось с жалобы по поводу собачьего
воя, а вылилось в слежку, манию преследования и тому подобное. Поезжай с
ними и разберись на месте. Поговори со свидетелями, а о результатах доложи
мне. Мой следующий шаг будет зависеть от того, что ты выяснишь.
- Кто свидетели? - поинтересовался Пембертон.
Фоули вытянул руку и начал загибать пальцы.
- Во-первых, Картрайт, утверждающий, что собака воет, и его экономка,
которая, возможно, подтвердит его слова, хотя вы сами убедитесь, что она
глуха, как пробка. Потом моя жена. У нее грипп, но она уже выздоравливает.
Она лежит в постели, но сможет поговорить с вами. Она знает, что собака не
выла. И еще А Вонг, мой повар-китаец, и Телма Бентон, домоуправительница.
Они тоже подтвердят, что собака не выла. И, наконец, сам пес.
- Пес скажет мне, что он не выл? - ухмыльнулся Пембертон.
- Вы увидите, что Принц вполне доволен жизнью и никогда не станет выть.
Глава 4
- Здесь? - спросил Пембертон, подъезжая к тротуару.
- Да, - ответил Фоули, - но давайте проедем к гаражу, чтобы ваша машина
не мешала строителям. Я решил расширить гараж. Как раз сегодня они должны
закончить.
- С кого мы начнем? - спросил Пембертон.
- Мне кажется, если вы поговорите с моей женой, вам больше никто не
потребуется.
- Нет, мы встретимся со всеми. Как насчет повара-китайца? Он дома?
- Конечно. Его комната над гаражом.
- А где живет шофер?
- У меня нет шофера. Если надо, я сам сажусь за руль.
- Ну что ж, пойдем к китайцу. Мейсон, вы не возражаете?
- Нет, но я бы хотел, чтобы перед отъездом вы встретились с моим
клиентом.
- Обязательно. Это его дом, Фоули?
- Да, тот, что слева.
Они подъехали к гаражу, около которого трудились рабочие.
- Подождите меня здесь, - предложил Фоули, - а я приведу А Вонга.
Фоули направился к гаражу, но тут хлопнула дверь и послышался женский
голос: "О, мистер Фоули, я должна немедленно поговорить с вами. У нас
неприятности... - она осеклась на полуслове, увидев полицейскую машину.
- Что-нибудь с собакой? - спросил Пембертон.
- Я не знаю, - ответил Фоули и пошел к дому. На пороге стояла молодая
женщина лет двадцати семи, в домашнем платье и фартуке, с перевязанной
правой рукой. Гладко зачесанные волосы, отсутствие косметики и неряшливый
наряд не могли, тем не менее, скрыть ее красоты. Глаза Пембертона
превратились в щелочки.
- Моя домоуправительница, - пояснил Фоули.
- О, - многозначительно пробурчал Пембертон.
- Что случилось? - спросил Фоули, когда они подошли поближе.
- Принц укусил меня. Он заболел.
- Как это произошло?
- Я не знаю, по-моему, его отравили. Он вел себя очень странно. Я
вспомнила, что вы говорили о соли, которую надо положить ему под язык, если
он внезапно заболеет. Я так и сделала, а он меня укусил.
Фоули взглянул на перевязанную руку.
- Сильный укус?
- Нет, мне кажется, ничего страшного.
- Где он сейчас?
- Я заперла его в спальне после тоге, как соль подействовала. Но я
подумала, что вы должны знать об этом... об отравлении.
- Ему лучше?
- Похоже, что да.
- У него были спазмы?
- Нет, он лежал и дрожал. Я позвала его два или три раза, но он не
реагировал. Будто находился в ступоре. Фоули кивнул и повернулся к
Пембертону.
- Миссис Бентон, это мистер Пембертон, представитель шерифа, и мистер
Мейсон, адвокат. Эти джентльмены расследуют жалобу, поданную одним из наших
соседей.
- Жалобу? - удивленно переспросила миссис Бентон.
- Да, насчет того, что мы нарушаем тишину.
- Мы?
- Не мы сами, а...
- Одну минуту, - перебил его Пембертон. - Позвольте мне задать пару
вопросов.
Женщина посмотрела на представителя шерифа, потом перевела взгляд на
Фоули. Тот кивнул.
- В вашем доме живет полицейская овчарка по кличке Принц?
- Да, сэр.
- Давно она у вас?
- Конечно, сэр. Это собака мистера Фоули. Мы переехали сюда около года
назад вместе с Принцем.
- Понятно. Собака воет?
- Воет? Н„т, сэр. Правда, вчера Принц гавкнул на какого-то нищего, но он
никогда не выл.
- Не заметили ли вы странностей в поведении Принца?
- Ну, мне показалось, что его отравили, и я попыталась дать ему соли, как
и советовал мистер Фоули. Возможно, мне не следовало этого делать. Наверное
у Принца были спазмы и...
- Нет, я не об этом, - прервал ее Пембертон. - В последние дни вы не
заметили ничего особенного в поведении собаки?
- Нет, сэр.
Пембертон повернулся к Мейсону.
- Не мог ли ваш клиент попытаться отравить собаку?
- Ни в коем случае, - решительно возразил тот
- Учтите, - торопливо добавил Фоули, - что я не обвиняю Картрайта. Мне
кажется, у него не поднялась бы рука на бедное животное.
- Однако кто-то подсыпал Принцу яда, - возразила миссис Бентон. - Я могу
в этом поклясться. И ему полегчало лишь после соли.
- Зачем собакам дают соль? - спросил Пембертон у Фоули.
- Это сильное рвотное, - ответил тот.
- И вы клянетесь, что собака не выла? - Пембертон взглянул на
домоуправительницу.
- Конечно.
- Вы спите в доме?
- Да, на втором этаже.
- Кто еще здесь живет?
- А Вонг повар, но он спит над гаражом. И миссис Фоули.
- Я думаю, мистер Пембертон, - вмешался Фоули, - вам лучше поговорить с
моей женой. Она...
- Прошу меня извинить, - перебила его миссис Бентон, - я не хотела
говорить в присутствии этих джентльменов, но вашей жены нет.
От изумления глаза Фоули чуть не вылезли яз орбит.
- Как нет? Она не могла уйти! У нее же грипп.
- Тем не менее она уехала, - ответила миссис Бентон.
- О боже! Она же убьет себя. Разве можно выходить из дому, не
поправившись после гриппа.
- Этого я не знаю, сэр.
- Миссис Фоули сказала, куда она поехала? Может быть, в магазин? Она не
получала писем? Или что-то произошла?? Да говорите же, черт побери! Почему
вы молчите?
Домоуправительница опустила глаза.
- Она взяла с собой чемодан.
- Чемодан? - воскликнул Фоули. - Она поехала в больницу?
- Мне это не известно. Она ничего не сказала и лишь оставила записку.
Фоули взглянул на представителя шерифа.
- Вы позволите мне отлучиться на минуту?
- Конечно, - ответил Пембертон. Фоули скрылся в доме, а Мейсон взглянул
на миссис Бентон.
- Не ссорились ли вы с миссис Фоули непосредственно перед ее отъездом?
- Я не знаю, кто вы такой, - резко ответила домоуправительница, - и не
обязана выслушивать ваши грязные инсинуации, - и, повернувшись, она исчезла
за дверью.
- Ну, что ж, - улыбнулся Пембертон, - вы свое. получили.
- Женщина изо всех сил стремится скрыть свою красоту, - нахмурился
Мейсон. - И она довольно молода для домоуправительницы. Возможно, во время
болезни миссис Фоули произошли какие-то изменения, вызвавшие ее внезапный
отъезд.
- Сплетничаете, Мейсон?
- Нет, просто размышляю.
- По какому поводу?
- Видите ли, тот, кто идет против моего клиента. должен подготовиться к
серьезному сражению.
Скрипнула дверь и на пороге вновь показалась миссис Бентон.
- Прошу меня извинить. Мистер Фоули просит вас в дом. Мне не следовало
так горячиться. Извините меня.
- Пустяки, - улыбнулся Пембертон. - Это наша вина Миссис Бентон провела
их на кухню.
Маленький хрупкий китаец встретил их испуганным взглядом.
- Что случилось? - спросил он.
- Мы хотим узнать... - начал Мейсон, но Пембертон тут же перебил его.
- Одну минуту, Мейсон. С вашего разрешения, я начну первым. Как тебя
зовут?
- А Вонг
- Ты повар?
- Поваль.
- Ты видел большую овчарку?
- Болашюю овчеялку, - кивнул китаец.
- Она воет? Особенно по ночам? Китаец отрицательно покачал головой.
- Собака не воет?
- Не воет.
Пембертон пожал плечами.
- Полагаю, этого достаточно. Как вы сами убедились, Мейсон, собака не
выла. Ваш клиент чокнулся и все дела.
- Я бы задавал вопросы несколько иначе, - заметил Мейсон.
- Ерунда. Я знаю, как говорить с китайцами. По-другому они не понимают.
Иначе на все вопросы они будут кивать головой.
- Мистер Фоули просил подождать его в библиотеке, - прервала их спор
домоуправительница. - Он присоединится к вам с минуты на минуту.
Через столовую и гостиную она провела их в библиотеку. Вдоль стены
выстроились полки с книгами, в центре стоял огромный стол и удобные кежаные
кресла. Тяжелые портьеры закрывали высокие окна.
- Присядьте, пожалуйста... - начала миссис Бентон, но тут распахнулась
дверь и на пороге с перекошенным лицом появился Клинтон Фоули. В руке он
держал лист бумаги.
- Теперь все ясно, - прорычал он. - Нет нужды беспокоиться о собаке.
- После разговора с миссис Бентон и поваром я о ней и не беспокоюсь, -
спокойно ответил Пембертон. - Пожа-. луй, пора навестить Картрайта.
Фоули хрипло рассмеялся. Представитель шерифа нахмурился.
- Что-нибудь случилось?
- Моя жена нашла в себе силы убежать с другим мужчиной.
Пембертон и Мейсон обменялись удивленными взглядами.
- Возможно, вас заинтересует тот факт, - Фоули едва удавалось подавить
рвущиеся наружу эмоции, - что объект ее любви, мужчина, заменивший меня. в
ее жизни, не кто иной, как джентльмен, живущий в соседнем доме, наш
многоуважаемый мистер Картрайт. Он специально поднял такой шум вокруг
собаки, чтобы выманить меня из дома и без помех увезти мою жену.
- Ну что ж, - пробормотал Мейсон, обращаясь к Пембертону, - значит, он не
псих. И хитер, как лиса.
Фоули побледнел.
- Оставьте ваши замечания при себе, сэр. Я терплю вас из милости.
- Я представляю моего клиента, - невозмутимо ответил Мейсон. - Вы
обвинили его в том, что он - сумасшедший, и обещали представить
доказательства. И я приехал сюда, чтобы ознакомиться с ними. Так что ваша
милость здесь ни при чем.
Фоули посмотрел на Пембертона.
- Мы должны наказать эту свинью. Не сможем ли мы добиться его ареста?
- Вероятно, да, но решение должен принять прокурор округа. Вы уверены,
что она убежала с Картрайтом?
- Она написала об этом. Прочтите сами. Фоули сунул записку в руку
Пембертону и, отойдя к окну, закурил.
Мейсон подошел к представителю шерифа, и они прочли следующее:
"Дорогой Клинтон!
С большой неохотой я делаю этот необходимый шаг Я уважаю твою гордость и
постаралась все сделать так, чтобы причинить тебе как можно меньше боли. В
конце концов, я видела от тебя только добро. И думала, что люблю тебя. Я
верила в это до самых последних дней, пока не выяснила, кто наш сосед.
Сначала я рассердилась или, вернее, подумала, что сержусь. Он шпионил за
мной с биноклем. Мне следовало сказать тебе об этом, но что-то заставило
меня промолчать. Я захотела повидаться с ним и пока тебя не было, мне это
удалось.
Клинтон, притворяться дальше не имеет смысла. Я не могу оставаться с
тобой. Я не люблю тебя, это было лишь минутное увлечение.
Ты - просто большой и красивый зверь. Я знаю, что происходило в доме за
моей спиной, но не виню тебя, потому что вина, скорее всего, не твоя. Но
любить тебя я больше не могу. Возможно, я и не испытывала этого чувства, а
поддалась твоим чарам. Короче, я ухожу е ним.
Я приняла меры, чтобы мое исчезновение не получило широкой огласки. О
своих намерениях я не сказала даже Телме Бентон. Ей известно лишь то, что я
взяла чемодан и уехала. Можешь сказать ей, что я поехала к родственникам.
Я не сержусь на тебя. Ты выполнял любое мое желание. Но мне не хватало
любви, той любви, которую даст мне он. Я ухожу с ним и знаю, что буду
счастлива.
Пожалуйста, постарайся меня забыть. Поверь мне, я желаю тебе только
добра.
Эвелин".
- Она не упомянула имя Картрайта, - прошептал Мейсон,
- Нет, - согласился Пембертон, - но она охарактеризовала его как соседа.
- И еще в этом письме...
В этот момент к ним подошел Фоули. Его глаза сверкали холодной яростью.
- Послушайте, - начал он, - я - богатый человек. И потрачу все, до
последнего цента, но накажу этого мерзавца. Он - сумасшедший, как и моя
жена. Этот человек разрушил мой дом, обвинил меня в преступлении, обманул
меня, предал меня и, клянусь богом, он за это заплатит! Он предстанет перед
правосудием и получит сполна. За все!
- Хорошо, - Пембертон протянул письмо Фоули. - Я должен доложить обо всем
помощнику окружного прокурора. Вам лучше поехать со мной. Доркас посоветует
вам, с чего надо начать. А потом вы сможете обратиться в какое-нибудь
частное детективное агентство.
- Я хотел бы позвонить по телефону, - сказал Мейсон.
- Позвоните, - буркнул Фоули. - А потом можете убираться отсюда.
- Благодарю за приглашение. Я им немедленно воспользуюсь.
Глава 5
- Делла, это Мейсон. Я звоню из дома Клинтона Фоули, владельца собаки,
чей вой досаждал Картрайту. Вы связались с ним?
- Нет, шеф, - ответила Делла. - Я набираю его номер через каждые десять
минут, но никто не берет трубку.
- Понятно, - вздохнул Мейсон. - Я думаю, что вам никто не ответит.
Похоже, что жена Фоули убежала с нашим клиентом.
- Что?
- К сожалению, да. Она вставила Фоули. записку. Он в ярости и хочет
добиться ареста Картрайта. Сейчас он и Пембертон едут к окружному прокурору.
- А на каком основании они получат ордер на арест? - спросила Делла. -
Как мне кажется, Картрайт не нарушал закона.
- Ну, они что-нибудь отыщут, - улыбнулся Мейсон. - Хотя бы для того,
чтобы спасти честь мундира. Видите ли, Картрайт использовал собачий вой, как
предлог, чтобы выманить Фоули из дома. И пока тот беседовал с помощником
окружного прокурора, умыкнул его жену. Естественно, Доркасу это не
понравится. Газеты с радостью схватятся за эту историю.
- Разве газеты о чем-то пронюхали?
- Не знаю, но я буду продолжать заниматься этим делом. Я позвонил вам,
чтобы сказать, что вы не застанете Картрайта дома.
- Вы едете в контору?
- Я приеду, но не сразу.
- Хотите повидаться с окружным прокурором?
- Нет. Не ищите меня, я сам позвоню вам. А пока сделайте следующее.
Свяжитесь с "Детективным бюро" Дрейка и скажите Паулю, чтобы он бросил все,
немедленно ехал к вам и ждал меня. Повторяю, он должен приехать сам.
- Хорошо, - ответила Делла. - Что-нибудь еще, шеф?
- Пока все. До встречи.
Положив трубку, Мейсон повернулся и увидел стоящую рядом миссис Бентон.
- Мистер Фоули велел проводить вас до дверей; - сказала она.
- Прекрасно, - улыбнулся Мейсон. - Я сейчас уйду, но, если хотите, вы
можете заработать двадцать долларов на карманные расходы.
- Мне вполне хватает жалования, - ответила она. - Позвольте проводить вас
до дверей.
- Я готов обменять фотографию миссис Фэули на двадцать долларов. Даже на
двадцать пять.
- Мне приказано проводить вас до дверей, - холодно повторила она.
- Вероятна, вы скажите мистеру Фэули, что я пытался вас подкупить?
- Мне приказано проводить вас до дверей. Они направились к выходу.
- Зачем вам фотография миссис Фоули? - неожиданно спросила
домоуправительница.
- Я хотел знать, как она выглядит.
- Нет, у вас есть какая-то причина.
Мейсон хотел что-то ответить, но звякнул звонок и миссис Бентон побежала
к двери.
Как только она открыла ее, в холл ввалились трое мужчин. Мейсон отступил
в тень.
- Здесь живет Клинтон Фоули? - спросил один из них.
- Да.
- У него служит китаец, не так ли? По имени А Вонг?
- Да.
- Отлично. Мы хотим с ним поговорить.
- Он на кухне.
- Отведите нас к нему.
- Но кто вы?
- Мы из иммиграционной службы. Нам сообщили, что А Вонг тайно проник в
нашу страну. Пошли.
Мейсон последовал за ними, но заходить в кухню не стал.
- Здравствуй, А Вонг, - донесся до него мужской голос. - Где твое
удостоверение?
- Не понимай.
- О, ты все понимаешь. Где твои бумаги?
- Не понимай! - отчаянно выкрикнул китаец. Послышался добродушный смех.
- Ладно, А Вонг, пошли с нами. Покажи, где ты спишь. Мы осмотрим твои
вещи. И поможем найти удостоверение, если оно у тебя есть.
- Неужели вы не можете подождать мистера Фоули? - возмущенно воскликнула
миссис Бентон. - Я думаю, он поможет А Вонгу. Мистер Фоули - богатый человек
и заплатит любой штраф.
- Ничего не поделаешь, сестричка, - возразил кто-то из мужчин. - Мы давно
ищем А Вонга, и ему не удастся отделаться штрафом. Его тайком доставили из
Мексики, и теперь нашего А Вонга ждет дальняя дорога, до самого Китая.
Пошли, А Вонг, собирай пожитки.
Мейсон повернулся и направился к двери. Выйдя во двор, он пересек
ухоженный лужок, подошел к дому Картрайта и, взбежав на крыльцо, нажал
кнопку звонка, а затем забарабанил в дверь кулаками.
Наконец до него донесся слабый звук шаркающих шагов и кто-то откинул
занавеску, закрывающую маленькое окошко в центре двери. Изможденное лицо с
угасшими глазами приникло к стеклу. Щелкнул замок и дверь открылась.
Перед Перри Мейсоном стояла высокая худая женщина лет пятидесяти пяти, с
тонкими губами, заостренным подбородком и длинным носом.
- Что вам надо?
- Мне нужен мистер Картрайт, - ответил Мейсон г