Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
и бы по времени крик со звоном разбитого стекла?
Сэм Баррис поколебался.
- Трудно расставить все по порядку в собственной голове, когда только
что проснулся.
- Понимаю вас. И все же постарайтесь, мистер Баррис.
- Ну, насколько я помню, я услышал звон стекла, потом выстрел. Затем
я лежал, почти заснув, и только какое-то время спустя я услышал женский
крик.
- А сколько времени вы лежали, засыпая?
- Может быть, несколько секунд.
- Около минуты?
- Может быть, больше минуты.
- Пять минут? Баррис задумался.
- Да, где-то около пяти минут. Честно говоря, мистер Мейсон, может
быть, я и заснул ненадолго, максимум... Я бы сказал... Нет, не знаю.
- Вы хотели сначала очертить какие-то временные рамки, мистер Баррис,
но потом передумали. Почему?
- На это нельзя было бы полагаться.
- Другими словами, - сказал Мейсон, - если быть откровенным, вы не
знаете, каков был интервал между звоном разбитого стекла и криком. Но
когда вы хотите установить какие-то временные рамки, то приходите к
выводу, который кажется абсурдным с учетом фактов. Так?
- Я возражаю против этого вопроса, как имеющего аргументированный
характер, - заявил Хейл. - Это также попытка перекрестного допроса
собственного свидетеля. Мистер Мейсон произвел большой эффект,
отказавшись ранее от перекрестного допроса этого свидетеля, и...
- Возражение чисто техническое и поэтому отводится, - объявил судья
Норвуд. - Кажется, вы забываете, что конечная цель подобных слушаний в
том, чтобы удовлетворить суд, а не в том, чтобы заниматься здесь
юридическими упражнениями и ловко перескакивать от одного технического
вопроса к другому. Отвечайте на вопрос, мистер Баррис.
- Честно говоря, я собирался сказать, что могло пройти порядка
пятнадцати минут между тем, как я услышал сначала выстрел и звон стекла,
а затем крик. Это звучало бы не совсем логично, но, по-моему, речь могла
бы идти о пятнадцати минутах.
- А позднее вы встали с кровати сразу же, как услышали крик?
- Не совсем так. Я поднялся, когда услышал звон стекла. Может быть,
через две-три минуты. Я постоял, но не увидел ничего, кроме света в
коттедже Кашинга. Тогда я не пользовался подзорной трубой. Я разбудил
жену, и как раз, когда она вставала, мы услышали крик.
- И вам неизвестно, раздался ли звон разбиваемого зеркала и
выбиваемого окна вследствие того, что кто-то бросил зеркало в Артура
Кашинга и промахнулся, либо Артур Кашинг бросил зеркало в кого-то?
- Именно так.
- Совершенно очевидно, - сухо заметил Хейл, - что ответ говорит сам
за себя. Обвинению ясно, что зеркало бросил мистер Кашинг в отчаянной
попытке защититься.
- Тогда он, видимо, бросал его через себя, - сказал Мейсон.
- Обвинение утверждает, - заявил Хейл, - что мистер Кашинг бросал
зеркало в кого-то, кто на него нападал и находился в тот момент между
ним и окном. Бросив зеркало, мистер Кашинг повернул кресло так, чтобы
оставаться лицом к нападавшему, и здесь его настиг роковой выстрел.
- Мне понятно утверждение обвинения, - сказал судья Норвуд.
- Кажется, вы говорили, что кресло не поворачивали, - заметил Мейсон.
- Его не поворачивали после того, как все эти осколки оказались на
полу.
- А они оказались на полу сразу же после того, как было брошено
зеркало.
- Возможно, осколки были на полу, но их разбросали по всей комнате
после того, как Кашинга застрелили. Думаю, что суд и я прекрасно
понимаем ситуацию.
- Я в этом не уверен, - произнес судья Норвуд, хмурясь и потирая себе
виски. - Мистер Мейсон открывает интересное поле для предположений.
- Которое я попытаюсь расширить, - бодро сказал Мейсон. - Мистер
Баррис, вы не могли бы сесть в кресло в том положении, в каком был
мистер Кашинг, когда вы обнаружили тело.
Свидетель сел в кресло и безжизненно сполз с него своим телом.
- Теперь, - сказал Мейсон, - не двигая ничем, кроме плечей и головы,
поверните кресло. Ваши бедра и ноги должны оставаться в прежнем
положении.
Баррис послушно это выполнил. Мейсон протянул ему старинное зеркало.
- Кресло находилось футах в шести от окна, которое было разбито.
- Да.
- Край судейской скамьи находится приблизительно в шести футах от
вас. Посмотрим, сможете ли вы добросить это зеркало до края судейской
скамьи.
- Подождите! Подождите! - закричал, вскакивая, окружной судья. - В
этих условиях эксперимент не может проводиться.
Судья Норвуд сказал:
- Суду, конечно, не хотелось бы, чтобы в зале заседаний колотили
зеркала.
- Он не может бросить зеркало на такое расстояние, сидя в кресле, -
пояснил Мейсон, - а он сильнее и крепче, чем был Артур Кашинг. Если он
поднимет руки и достаточно отведет их назад, чтобы бросить это зеркало
на расстояние в шесть футов, сидя в кресле, то кресло отъедет назад. Он
не сможет так далеко его бросить. И Артур Кашинг не мог.
- Кашинг бросил, - сказал Хейл, - должен был бросить.
- Давайте попробуйте бросить, - обратился Мейсон к свидетелю.
Баррис поднял зеркало. На лице его было замешательство.
- Дайте я попробую, - попросил судья Норвуд.
Он встал со скамьи, уселся в кресло, поднял тяжелое зеркало, отвел
руки назад и тут же опустил.
- Вы пробовали? - спросил он окружного прокурора.
- Нет, ваша честь.
- Тогда попробовали бы, - с выражением посоветовал судья Норвуд,
возвращаясь на свою скамью.
- Но, ваша честь, ведь зеркало бросали, - настаивал Хейл.
- Но не тот, кто сидел в кресле, и не на шесть футов, - убежденно
заявил судья. - Это зеркало весит, наверное, фунтов тридцать.
- Ваша честь, - заявил с раздражением Хейл, - я не хотел бы
втягиваться в спор с судом, но если ваша честь как следует взглянет на
все улики, то вы увидите полную невозможность того, чтобы кто-то бросал
зеркало в Артура Кашинга.
- Я вижу полную невозможность того, чтобы он мог бросить это зеркало
из кресла на шесть футов.
- Но бросали не это зеркало, ваша честь. Суд, видимо, помнит, как
настойчиво мы возражали против того, каким образом вот это зеркало было
включено в рассмотрение дела. Перри Мейсон ловко этого добился, спросив
у свидетельницы, было ли данное зеркало примерно одного размера и веса.
Судья Норвуд кивнул.
- В любом случае брошенное тогда зеркало уже не годится для такого
эксперимента, и оно наверняка было тяжелым. Человек в кресле мог бы
держать его на коленях, а затем отшвырнуть толчком, но он не мог поднять
руки за голову и бросить. А сейчас мисс Китс желала бы
проконсультироваться с адвокатом, а суду нужно осмотреть место, где, как
предполагается, было совершено преступление. Объявляю перерыв до завтра,
до десяти часов утра.
Когда публика двинулась из зала, к Перри Мейсону подскочил Пол Дрейк.
- Есть не очень хорошая новость. Кажется, Мэрион Китс, как только
сюда приехала, сразу же сходила к окружному судье. Он расписал ей все,
что делать при даче показаний, - ответить на несколько вопросов, а потом
просить о встрече с адвокатом.
У них все подстроено. Она собирается пойти к парню по имени Лэнсинг,
с которым частенько бывают проблемы. Знаешь, такой поборник этики. Он
хочет обвинить тебя в злоупотреблении судебным процессом. Ты, дескать,
не дожидаясь показаний Мэрион Китс, уже пытаешься намекать на интимную
связь с Кашингом, чтобы вывести из-под удара свою клиентку. Они хотят
выдвинуть против тебя серьезные обвинения.
Мейсон сжал челюсти.
- Я догадывался, что это все подстроено. Ни Иве, ни Хейл даже не
взглянули, когда я ее вызвал для показаний. Я понял, что они что-то
затевают.
И им это может удаться? спросила Делла Стрит.
- Если они докажут, что у меня не было никаких оснований, чтобы
вызывать ее для дачи показаний, от них могут быть неприятности, -
признал Мейсон.
- Да, они готовят тебе что-то серьезное, - заметил Пол Дрейк. - Для
твоей информации, Перри, судья Норвуд просто помешан на злоупотреблениях
судебным процессом, а для мисс Китс они нашли в качестве адвоката этого
бывалого парня, который постоянно придирается под предлогом защиты
профессиональной этики и требует дисциплинарных взысканий.
Мейсон нахмурился.
- Признаюсь, что я попал в переплет, Пол. Я рассчитывал, что она
придет еще до дачи показаний и попросит ее пожалеть. Тогда я получил бы
информацию, сказал бы, что ей не нужно выступать в суде, что я ее от
этого освобождаю. А теперь я в ловушке, если только не докажу, что у
меня была причина требовать ее показаний по какому-то факту этого дела.
- Она попросила бы тебя оставить ее в покое, если бы не Иве и не
окружной судья, - сказал Дрейк. - Она обратилась к ним, а те ухватились
за возможность поджарить тебя на решетке.
Мейсон прищурил глаза:
- Займись тем отпечатком, Пол. Если мы ничего с ним не выясним, то
они меня прижмут... Я постараюсь поблефовать, но эти парни все из одной
здешней компании... За дело, Пол.
Глава 19
Помощница Деллы Стрит в номере отеля поприветствовала Мейсона, его
секретаршу и Пола Дрейка по их возвращении из суда.
- Звонил Генри Лэнсинг, адвокат. Он просил немедленно с ним
связаться. Говорит, что дело крайне важное, касается Мэрион Китс.
- О да, - сказал Мейсон. - Хотелось бы с ним поговорить. Соедините-ка
меня с ним по телефону.
Секунду спустя, когда девушка кивнула, Мейсон, взяв трубку, сказал:
"Хэлло" - и услышал сухой, резкий голос, говоривший в сдержанном,
взвешенном тоне:
- Мистер Мейсон, я нанят Мэрион Китс, которую вы вызвали в суд в
качестве свидетеля защиты по делу "Народ против Эдриан".
- Угу, - сказал Мейсон.
- Я хотел бы сказать, что повестка была глубоко ошибочным шагом.
- Я разберусь со своими повестками. Что еще вы хотите мне сказать?
- Хочу предупредить, что для вас будет значительно лучше, если вы
закончите выступление защиты без дальнейших попыток устроить
перекрестный допрос мисс Китс.
- Вот именно, - сказал Мейсон.
- Если вы вынудите ее явиться в суд для показаний, то я буду там же в
качестве ее адвоката. Я буду возражать против того, чтобы вы
использовали ее с целью попытаться что-то выудить. Я буду отстаивать ее
право на личную жизнь. Я заявлю суду, что, по-моему, вы злоупотребляете
судебным процессом. Если необходимо, в качестве последней меры я
посоветую свидетельнице не отвечать на вопросы и возбужу против вас
дело.
- Что еще? - осведомился бодро Мейсон.
- Это все, и это окончательно.
- Это вы думаете, что окончательно. Завтра утром ваша клиентка должна
явиться в суд, или я привлеку ее к ответственности за неуважение к
властям.
- Она там будет, но на этот раз прошу не направлять ей повестку. А
тем временем я подам на вас жалобу за злоупотребление судебным
процессом.
- Ваша клиентка все вам рассказала? - спросил Мейсон.
- Конечно.
- Хорошо. Коль скоро вы пытаетесь оказывать давление и угрожаете, то
как вам понравится, если я привлеку вас за сокрытие улик, создание
препятствий для правосудия и за соучастие?
- Вы не можете мне угрожать, мистер Мейсон.
- Черта с два! Это вы пытались угрожать мне. Где вы сейчас
находитесь?
- В своем офисе.
- Где это?
- В Экитбл-Бэнк-Билдинг.
- Это как раз напротив отеля?
- Да, сэр.
- Сидите там, сейчас я подойду.
- Для меня было бы неудобно встречаться с вами в данный момент. Я...
- Если мы не увидимся, то вы станете самым огорченным человеком,
который когда-либо выходил из зала суда.
- Мистер Мейсон, я предупреждаю, что не позволю запугивать мою
клиентку, и я не намерен...
- Оставайтесь там, где вы есть. Буду через три минуты.
Бросив трубку, Мейсон схватил шляпу и сказал Делле Стрит и Полу
Дрейку:
- Ждите здесь. Может быть, я позвоню.
Он выскочил из комнаты и, пренебрегая старым лифтом, спустился
прыжками через две ступеньки, пролетел через вестибюль, пересек улицу и
узнал, что офис Генри Лэнсинга расположен на втором этаже.
Мейсон поднялся, нашел дверь с табличкой "Вход" и вошел.
Слегка взволнованная секретарша сказала:
- Мистер Мейсон? Вообще-то, мистер Лэнсинг сейчас занят, но...
- Скажите мистеру Лэнсингу, что я здесь и готов убедить его, что его
клиентка замешана в убийстве по макушку. Я даю вам десять секунд, чтобы
решить, хочет он услышать это сейчас или завтра утром в суде. Если он
предпочитает второе, то я расскажу, как пришел к нему, чтобы поделиться
своими мыслями и показать, что его клиентка замешана в убийстве, но он
не хотел слушать.
Если после этого он попытается привлечь меня за злоупотребление
судебным процессом, я с ним хорошенько разделаюсь.
А сейчас идите, скажите ему об этом и посмотрите, как он отреагирует.
Если он медленно соображает и ему нужно время, чтобы вникнуть, то я дам
ему тридцать секунд. Идите, скажите ему.
Секретарша была в нерешительности.
- Мистер Лэнсинг просил меня объяснить вам, что он очень занят.
- Вы уже объяснили. Я просил вас кое-что ему передать. Вы идете?
Не говоря ни слова, она тихо проскользнула во внутреннее помещение.
Ровно через тридцать секунд она вернулась в сопровождении высокого,
мертвенно-бледного мужчины пятидесяти с небольшим лет. У него были
высокие скулы, лысая голова, длинная шея, выцветшие голубые глаза,
тонкие губы. Вид он имел похоронно-торжественный.
- Как поживаете, мистер Мейсон? Кажется, я должен лично вам
объяснить, что, как адвокат Мэрион Китс, я сказал рам все, что я...
Мейсон повысил голос:
- Я здесь, чтобы объяснить: я хочу, чтобы Мэрион Китс дала показания.
Вы ничего не должны делать, только слушать. Когда увидите ее, то
спросите, сколько она заплатила информатору за то, чтобы тот позвонил и
сообщил, что Карлотта Эдриан ужинает вдвоем с Артуром Кашингом.
Спросите, где она была в ночь убийства, около половины третьего.
- Это личное дело моей клиентки. Она не обязана этим ни с кем
делиться.
- Ладно, - сказал Мейсон, снова повышая голос. - Я дал ей шанс. Я
хотел бы выслушать ее объяснения и избавить от многих хлопот, если она
будет откровенной. Возможно, я мог бы и не вызывать ее в суд. Если
она...
Дверь офиса Лэнсинга распахнулась. На пороге с побелевшим лицом
стояла Мэрион Китс.
- Мистер Мейсон, если вы позволите мне объяснить...
- Вернитесь в кабинет, - приказал Лэнсинг, не поворачивая головы.
- Я хочу объяснить мистеру Мейсону. Если он выяснил, что я...
- Он блефует, - сказал Лэнсинг. - Вернитесь в кабинет.
Мейсон усмехнулся.
- Я не буду говорить с вашей клиенткой, Лэнсинг. Это было бы неэтично
с профессиональной точки зрения. Я буду говорить с вами. Если ваша
клиентка хочет выложить все это со свидетельского места, чтобы все
попало в газеты, это ее право. Если вы хотите поговорить об этом сейчас,
вы можете...
- Я пытался объяснить вам, мистер Мейсон, что мое заявление вам было
полным, продуманным и окончательным. Попрошу вас выйти.
- Спасибо, вы медленно соображаете. Наверное, вам целая ночь
понадобится, чтобы понять, что я вытащил все зубцы из вашей ловушки. Я
пытался объяснить, почему я послал повестку Мэрион Китс, а вы не
слушали; я предложил вам шанс, чтобы ей не являться в суд, а вы
отказались слушать и предложили мне уйти. Расскажите об этом своему
другу окружному судье.
Повернувшись на каблуках, Мейсон вышел из офиса, оставив там
ошарашенного адвоката и его напуганную, разозленную клиентку.
Вернувшись в отель, он увидел, что Дрейк и Делла Стрит ждут его с
плохо скрываемым беспокойством.
- Ну как, Перри?
- Это был мой лучший блеф. Когда я звонил, я знал, что она должна
быть в офисе. Если бы соображал побыстрее, он бы ее выставил до моего
прихода. Но он тугодум, и он этого не сделал. Я переда;! все через
секретаршу в расчете, что это заставит Мэрион Китс настаивать на беседе
со мной. На нее это подействовало, на него - нет. У этого парня мозги
работают в одном направлении. Если он ставит перед собой цель, то о
другом уже не может думать.
- Это плохо для тебя? - спросил Дрейк.
- Это может быть плохо, если только мы кое-что до того не
провернем...
Резко зазвонил телефон.
Дрейк ответил и сразу же положил трубку.
- Это может нам помочь, Перри. Ты просил заняться тем отпечатком. Это
большой палец правой руки Норы Флеминг. А Сэм Баррис позвонил, чтобы
сообщить, что Мэрион Китс - та самая молодая женщина, о которой он
говорил миссис Эдриан. Это ее он видел несколько раз в коттедже Кашинга.
Глава 20
Когда утром судебное заседание возобновилось, в зале даже стоять было
негде.
- Продолжим, - объявил судья Норвуд. - Кажется, на это время
назначено продолжение допроса Мэрион Китс как свидетельницы защиты.
Мейсон ответил:
- Совершенно верно, ваша честь. Я хочу вызвать мисс Мэрион Китс на
свидетельское место. Как я понимаю, она наняла адвоката, представляющего
ее интересы.
Лэнсинг поднялся во весь свой рост и сказал сухим, резким голосом:
- Ваша честь, я представляю мисс Мэрион Китс. Я возражаю против
вызова ее в качестве свидетеля и обвиняю защиту в злоупотреблении
судебным процессом.
- Каким образом? - спросил судья Норвуд.
- Он вызвал эту свидетельницу только для того, чтобы запятнать ее
репутацию и натравить на нее прессу, падкую на сенсации. Она ничего не
знает по этому делу, не располагает никакой полезной информацией, однако
она дружила с покойным. Строя свои утверждения исключительно на этом
обстоятельстве, мистер Мейсон затеял легализованный шантаж моей
подзащитной, стараясь изобличить ее на свидетельском месте и отвлечь на
эту уловку внимание прессы и всех остальных от сложного положения
клиентки мистера Мейсона, обвиняемой.
Недоуменно нахмурившись, судья Норвуд взглянул на Перри Мейсона.
- Это серьезное обвинение, мистер Мейсон, со стороны столь известного
и осмотрительного члена адвокатуры. Надеюсь, что вы готовы доказать его
безосновательность.
- Прошу вызвать мисс Китс на свидетельское место, - сказал Мейсон. -
Позвольте мне задать ей пять вопросов, и я быстро выясню, известно ли ей
что-нибудь по данному делу.
- Мистер Мейсон, - обратился судья Норвуд. - Считаю, суд должен вас
предупредить сейчас, что если заявление мистера Лэнсинга соответствует
действительности и если эти факты будут подтверждены, то вы окажетесь
перед весьма серьезным обвинением. В ваших интересах ответить на
обвинение и опровергнуть его до того, как вызовут мисс Китс.
- Обвинение выдвинуто, и серьезное. Она уже выступала со
свидетельского места. Сейчас вопрос в том, буду ли я признан виновным в
нарушениях только на основании обвинений, выдвинутых адвокатом?
- Конечно нет, - сказал судья Норвуд.
- Лишат ли меня возможности опросить свидетеля в интересах обвиняемой
на том лишь основании...
- Нет.
- Тогда, - сказал Мейсон, - я хотел бы, чтобы мисс Китс вышла для
дачи показаний.
- Прибегая к этой тактике, - вмешался Дарвин Хейл, - мистер Мейсон
делает именно то, в чем его обвинил мой уважаемый коллега, то есть
отвлекает на нее всеобщее внимание.
- Позвольте задать ей пять вопросов, - настаивал Мейсон. - Вы можете
выдвигать свои возражения по ходу дела, а суд будет их рассматривать.
Обычно делается так.
- Я пытался предупредить мистера Мейсона для его же блага и
предостеречь, чтобы он не подвергся дисциплинарному взысканию, - заяви