Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
койствием, его блестящие черные глаза были непроницаемы
и, казалось, просто отражали недружелюбный пристальный взгляд сержанта.
- Как тебя зовут?
- Итсумо.
- А полное имя?
- Итсумо Шинахара, сэр.
- Давно ты служишь в этом доме?
- Пять месяцев и три дня с сегодняшним.
- Ты помнишь, как прошел субботний вечер?
- Очень хорошо, сэр.
- Когда ты подавал обед?
- В тридцать минут за шесть.
- Хочешь сказать - в шесть тридцать?
- Да, сэр. - Японец расплылся в улыбке.
- Кто обедал дома?
- Мисс Вирджиния и миссис Сара Брил. Мистер Джордж Трент не обедал.
- Ты знал, что он не придет?
- Нет, сэр.
- Ты ставил для него прибор?
- Да, сэр.
- Ты помнишь, когда мисс Трент пришла домой в субботу?
- Двадцать минут до обеда. Я глядел на часы, готовил мясо.
- Какое мясо?
- Бифштексы, сэр, если угодно.
- Как долго продолжался обед?
- Вы хотите сказать - сколько ушло времени?
- Да.
- В субботу я вечер свободен, - сказал японец. - Встреча с другом,
изучаем фотоувеличение в школе фотографии. Класс - в восемь часов. Я
тороплюсь очень быстро, кончаю с посудой тридцать минут за семь. Потом
звоню другу и еду трамваем двадцать минут. Прихожу в класс, и скоро урок
начинается.
- А когда ты ушел, миссис Сара Брил и мисс Трент остались дома?
- Мисс Вирджиния покинула до меня, думаю, пять минут. Миссис Сара
Брил была дома, если угодно.
Сержант Голкомб обернулся к Вирджинии.
- Вы чистили револьвер после стрельбы?
- Конечно, чистила и смазывала у себя в комнате. Дядя показал мне,
как это делается.
- Значит, чистили и смазывали. А перезаряжали?
- Да.
- И в контору отнесли не раньше восьми вечера?
- Да, почти в восемь.
Сержант Голкомб с досадой покачал головой.
- Послушайте, мисс Трент, вы заблуждаетесь насчет этого револьвера.
Из него убили вашего дядю. Смерть наступила примерно в половине пятого
дня в субботу. Стало быть, вы не могли унести с собой этот револьвер.
- Тем не менее я его взяла с собой.
- Погодите минутку. Вам кажется, что у вас был этот револьвер, но
ведь вы не обращали на него особого внимания?
- Что вы хотите этим сказать?
- Вы же не проверяли его номер?
- Разумеется, нет. - Вирджиния усмехнулась.
- Вы просто вытащили револьвер из ящика и положили его в сумочку, не
так ли?
Вирджиния молча кивнула.
- У вас может быть уверенность только в том, что револьвер был
тридцать восьмого калибра.
- И той же марки, уж это я твердо помню.
- А есть в нем какая-то особая примета?
- Нет.
- Вирджиния задумалась. - Пожалуй, нет.
- Итак, в субботу в восемь часов вечера вы вернулись в мастерскую и
положили в ящик стола тот револьвер, что был у вас в сумке.
- Да.
- А лежал ли там еще какой-нибудь револьвер?
- Нет, другого там не было.
- Как вы были одеты, когда принесли револьвер в мастерскую?
- А что вас интересует? Я была в пальто и в шляпе.
- В перчатках?
Вирджиния задумалась, сдвинув брови.
- Да, в перчатках, когда вошла в мастерскую, но я... Впрочем, я,
кажется, сняла перчатки.
- Револьвер лежал в сумке?
- Да, там.
- Вы достали его и положили в ящик?
- Разумеется.
- А перед этим вы его осмотрели? Удостоверились, к примеру, заряжен
ли он?
- Да, я открыла барабан и убедилась, что он заряжен. Я всегда его
проверяю, прежде чем убираю в ящик.
- Прекрасно, мисс Трент, - торжествующе произнес сержант. - Это
подтверждает мою версию. У вас был не тот револьвер, из которого
застрелили Джорджа Трента.
Молчание Вирджинии выдало ее растерянность.
- А почему вы думаете, что это был не тот револьвер? -
поинтересовался Мейсон.
- Исследование показало, что последний, кто держал револьвер, был в
перчатках. Все старые отпечатки пальцев настолько смазаны, что
практически бесполезны. А по тому, как они смазаны, наш эксперт
заключил, что револьвером пользовался человек в перчатках. Судя по
всему, с ним основательно поработали.
- Продолжайте, сержант. - Мейсон покосился на Вирджинию. - Дослушаем
вашу версию.
- Пожалуй, нам надо сотрудничать в этом деле, Мейсон. Видите, что
получается. Кто-то подменил револьвер Джорджа Трента. Утром в
понедельник этот человек снова положил его в ящик стола и забрал
оставленный ранее.
- Почему вы решили, что это произошло именно в понедельник утром?
- По той причине, что никто не заходил в мастерскую после шести
тридцати вечера в субботу и до восьми утра в понедельник, если не
считать мисс Трент в тот субботний вечер и миссис Сару Брил в
воскресенье.
- Понятно, - сказал Мейсон. - И чего вы от нас хотите?
- Репортеры будут осаждать мисс Трент. - Сержант говорил почти
умоляющим тоном. - Я не хочу, чтоб в интервью упоминался револьвер.
Мейсон обернулся к Вирджинии:
- Совет адвоката: ни с кем не обсуждайте это дело. Ясно?
Вирджиния кивнула.
- Это чертовски благородно с вашей стороны, Мейсон. - Голкомб
протянул Мейсону руку.
- Пустое, сержант, - с улыбкой ответил Мейсон. - Всегда к вашим
услугам.
Глава 11
Мейсон явился в контору очень веселый. - Что это вы ухмыляетесь,
точно кот, проглотивший канарейку, шеф? - полюбопытствовала Делла Стрит.
- Я подумал, как логична старая мудрая пословица.
- Так скажите, что это за пословица, а я вам - согласна я с ней или
нет, - предложила Делла.
- В пословице этой главное действующее лицо - злоумышленник. - Мейсон
повесил шляпу на крючок и добавил:
- О нем говорят: "Кто роет яму другому, сам в нее попадет".
- У меня предчувствие, что этот злоумышленник доведет нас до беды, -
сказала Делла.
- Напротив, согласно пословице, он нас и выручит из беды, - заверил
ее Мейсон. - Кстати, Делла, ты заметила, в чем главная слабость
полицейских? Они начисто лишены воображения.
- Что вы имеете в виду?
- Идентификацию путем сравнения и микрофотографии. Считанные годы
прошли с тех пор, как доказали, что каждая выпущенная пуля автоматически
оставляет крошечные пятна и отметины в стволе револьвера.
- Конечно, - подхватила Делла. - Считанные годы прошли с тех пор, как
усовершенствовали радио, а уж каких колоссальных успехов мы добились в
налогообложении, шеф!
- А ты взгляни на дело серьезнее, пустосмешка, - сказал он с улыбкой.
- Мало использовать научные открытия, надо знать их историю.
- Мне бы не хотелось отвлекать вас от философских мыслей о
преступлении, шеф, но уж лучше я сейчас, пока вы серьезны, испорчу вам
настроение и скажу самое плохое.
- Выкладывай, что случилось?
- Один сыщик из конторы Дрейка вас днем с огнем найти не может.
- Значит, у него фонарь под глазом, - усмехнулся Мейсон.
- А как вы догадались, шеф?
- Простая дедукция.
- Да, если бы он услышал, как вы насмехаетесь... Делла осеклась: в
дверь постучали, это был условный стук Дрейка. Мейсон сам бросился к
двери.
- Наш друг Ченнери бьет прямой наводкой, - сказал Дрейк с порога.
- А что случилось?
- Как только мы ушли, Ченнери подскочил к родстеру, где сидел мой
агент, и выпалил: "Твой приятель-адвокат сболтнул, что за мной следят, а
ты смахиваешь на ищейку".
- И что было дальше?
- Мой агент не помнит. - Дрейк усмехнулся. - Говорит, такое чувство,
будто на него рухнул дом. Но он, конечно, преувеличивает. Минут через
десять подоспели другие агенты, которых я раньше вызвал по телефону, и
нашли беднягу связанным по рукам и ногам. Глаза и губы были залеплены
пластырем.
- Ченнери?
- Смылся, - ответил Дрейк. - Как в воду канул. Но мы на хвосте у его
жены, и рано или поздно она наведет нас на него.
- Разве Иона не уехала?
- Нет. Ченнери отделал моего агента и удрал. Она, видно, осталась,
чтобы собрать вещи, и последовала за ним через десять - пятнадцать
минут. Мои агенты засекли ее.
- И где она сейчас?
- В отеле. Зарегистрировалась как миссис Чарльз Пибоди из Нового
Орлеана.
- О’кей, не упускай ее из виду, - приказал Мейсон. - Постарайся
установить в ее комнате подслушивающее устройство, посели в соседнем
номере агентов и не проморгай мистера Чарльза Пибоди.
- Я уже отдал распоряжения. - Дрейк улыбнулся.
- А знаешь, Пол, это уже профессиональный трюк - залепить человеку
пластырем глаза и рот.
- Факт, - согласился Дрейк.
- Я сразу заметил, что он все ходы и выходы знает. Услышал, что ты
сыщик, и тут же пожелал узнать: из управления? Узнал, что частный, и
сразу обнаглел. К тому же, - продолжал Мейсон, - уголовная полиция
отметила, что свет в доме Галленса перегорел, потому что кто-то вывернул
лампу и положил в патрон медный пенни. Как только свет включили, пробки
перегорели. Это тоже профессиональный трюк.
- Ты прав, Перри. - Дрейк задумчиво покачал головой. - Миссис Брил
никогда бы до этого не додумалась.
- Тот, кто способен так ловко подстроить замыкание, способен и
залепить человеку рот и глаза пластырем. Тут прослеживается какое-то
сходство в приемах, Пол. Быстрейшее достижение максимальных результатов
с минимальной затратой сил.
- Если я тебя правильно понял, Перри, ты хочешь, чтобы мой агент
обратился в полицию с жалобой...
- Ни в коем случае, - прервал его Мейсон. - Я хотел, чтобы ты принял
это к сведению, Пол, если тебе доведется повстречать мистера Чарльза
Пибоди из Нового Орлеана.
- Я тебя понял, Перри. И еще новость - у Билла Голдинга новый седан
каштанового цвета.
- Цвет меня заинтересовал, Пол, - Мейсон прищурился.
- Каштановый? - спросил Дрейк. Мейсон покачал головой.
- Понимаю, Перри... но все же вряд ли его перекрасили.
- Узнай, - наказал Мейсон.
- О’кей. И еще один важный факт, Перри. Я опознал так называемые
бедфордовские бриллианты. Твоя догадка оправдалась на все сто процентов.
Камни, которые хранятся в полицейском управлении, были похищены в Новом
Орлеане шесть месяцев назад. Профессиональные взломщики завладели
антиквариатом, и страховые компании пустили в ход все средства, чтобы
отыскать следы грабителей.
- Ты уведомил их о находке?
- Я хотел посоветоваться с тобой, как поступить, - сказал Дрейк. -
Дело в том, что за находку полагается вознаграждение в две тысячи
долларов. Мы могли бы поделить его...
- Вознаграждения не нужно, - сразу ответил Мейсон и, заметив, как
вытянулось лицо у Дрейка, добавил:
- Мне не нужно. Забирай все. А впрочем, лучше поделись с сержантом
Голкомбом, это неплохая идея.
- С этим надутым индюком? - возмутился Дрейк. - Чего ради?
- Ради сотрудничества в других делах, - пояснил Мейсон.
- Какие у меня с ним дела?
- Множество, и самых разных, - заверил его Мейсон. - Вот разберитесь
с камнями, которые Галленс доверил Тренту, с теми, что хранятся в сейфах
банков, глядишь, и еще какие-нибудь награды получите.
- Ты думаешь, у Галленса кое-что припрятано?
- Думаю, что он - известный скупщик краденого, - заявил Мейсон. -
Получи ты свое вознаграждение в две тысячи долларов, тебе еще придется
отстаивать свои интересы. И уж больше ты ничего не получишь. Тут уж
Голкомб своего не упустит. Более того, он заявит, что камни находятся в
полицейском управлении и потому принадлежат...
- Согласен, - прервал его Дрейк. - А как, по-твоему, могу я доверить
ему свою тайну?
- Сначала потребуй договор, - посоветовал Мейсон. - Мы с Голкомбом
сотрудничаем в этом деле.
- Что я слышу?
- Сотрудничаем. - Мейсон улыбнулся.
- С каких это пор?
- С тех пор, как Голкомб обратился ко мне с просьбой.
- Ну, это что-то из ряда вон выходящее, - все еще сомневался Дрейк.
- Мало сказать - из ряда вон выходящее, - весело подхватил Мейсон. -
Это нечто уникальное в своем роде.
- Окружной прокурор хочет в спешном порядке представить дело об
убийстве Галленса Большому жюри присяжных, - сообщил Дрейк. - Я уже
получил от Диггерса подписанное заявление... Да, вот будет сенсация,
когда выяснится, что все камни - краденые.
- Ты еще вспомнишь мои слова: сержант Голкомб из кожи вон вылезет,
чтобы разыскать Пита Ченнери и его жену.
- Да, уж он бы постарался, заполучи он наши сведения.
- А почему бы и нет? - заметил Мейсон. - Мы с Голкомбом в этом деле
заодно.
- И ты намерен рассказать ему всю подноготную миссис Ченнери?
- Ну, так далеко я бы не зашел, - задумчиво протянул Мейсон. -
Сержант весьма самолюбив, ему вряд ли понравится, что мы все для него по
полочкам разложили. Но вчера я привел Иону Бедфорд в полицейское
управление для опознания бриллиантов, а она не смогла их опознать. И как
только узнала, что Остин Галленс убит, умчалась как очумелая. Схватила
по дороге такси и поехала домой, к Ченнери. Так вот, намекни ты об этом
сержанту, он тут же проверит все такси и выяснит, куда поехала миссис
Бедфорд. Получив такие сведения, Голкомб овладеет ситуацией и даже не
почувствует, что мы ему здорово помогли.
- Нет, Перри, - Дрейк покачал головой, - мошенничать я не собираюсь.
- Боже правый, Пол, будь благоразумен, - обиделся Мейсон. - Сначала
набрасываешься на меня, будто я провоцирую тебя на действия, способные
вызвать недовольство полиции, а теперь, когда можешь с моей помощью
получить в руки козыри и посрамить уголовную полицию, ты снова ворчишь.
- Я прекрасно понимаю, что где-то здесь кроется ловушка, но у меня
нет времени выяснять, где именно. Я ухожу.
- Кстати, - сказал Мейсон, - когда Голкомб отыщет квартиру Ченнери,
предложи ему снять отпечатки пальцев - они вам обоим пригодятся. Не
исключено, что у Ченнери преступное прошлое. Уж очень он смахивает на
профессионала.
- Понял, - ответил Дрейк с порога. - Иду к Голкомбу.
- И еще одно поручение. - Какое?
- Мне нужна фотография ствола револьвера, из которого убили Джорджа
Трента.
- Галленса, хочешь сказать? - спросил Дрейк. - Того, что был в сумке
миссис Брил?
- Не называй ее сумкой миссис Брил, Пол, - строго сказал Мейсон. -
Еще не доказано, что это ее сумка. Нет, я говорю о револьвере, из
которого был убит Джордж Трент. Желательно, чтобы фотография была с
увеличением и в том виде, как сейчас, то есть с пулями внутри.
- Сделаю, - пообещал Дрейк, - как только начну работать с уголовной
полицией.
- Иди и приступай к работе.
Когда Дрейк ушел, Мейсон молча посмотрел на Деллу. Уголки его губ
слегка подрагивали. Делла какое-то время пристально вглядывалась в его
лицо.
- Будь вы маленьким мальчиком, а я - вашей мамой, я бы опрометью
кинулась к шкафу с вареньем и обнаружила, что опоздала, - заключила
Делла. - Мистер Перри Мейсон, вы задумали какое-то озорство. Немедленно
подойдите к маме и признайтесь, что у вас на уме.
Мейсон сунул руки в карманы. Глаза у него блестели от удовольствия.
- У меня есть для тебя сюрприз, - сказал он.
- Большой?
- Сюрприз из сюрпризов.
- Не тяните, шеф.
- Наш бедный пустоцвет оказался орхидеей в маске.
- Может, вас кто-нибудь разыграл, шеф? Мейсон покачал головой и,
понизив голос, будто сообщал Бог весть какую тайну, прошептал:
- Я, конечно, не сплетник и никому, кроме тебя, об этом не
рассказывал, а потому и тебя прошу молчать. Гарантии достоверности не
даю: сам все узнал от старой зазнайки госпожи N, но она самая большая
сплетница на свете. Но ее шурин ведет колонку светской хроники в
бродвейской газете, а его секретарша рассказывала...
- Бросьте шутить, шеф. - Делла засмеялась. - Давайте факты. У меня и
так сердце замирает.
- У Вирджинии Трент есть близкий друг.
- Ох! - Делла приложила руку к груди. - Воздуха мне, воздуха! А вы,
случаем, не разыгрываете свою секретаршу, шеф?
- В субботу Вирджиния отправилась с ним на прогулку по безлюдным
загородным холмам и ущельям...
- И прихватила с собой двух компаньонок и книжку по психологии
ухаживания.
- Не угадала, - заметил Мейсон. - Очевидно, это не заурядный ухажер.
Он серьезный, трезвый, любознательный молодой человек, изучающий
психологию на вечерних курсах.
- Так-так. - Делла с притворной сосредоточенностью наморщила лоб. - У
него есть шансы на успех. Ведь не повел же он Вирджинию в публичную
библиотеку, а это уже кое-что.
- Напротив, - заметил Мейсон, - они бродили по лесным дорожкам, но
занимались весьма необычным делом.
- Погодите, я сама догадаюсь. Искали подковы на счастье? Нет,
наверное, изучали астрономию... Минуту терпения, шеф! Они отправились за
флорой и фауной, вооружившись трезвым взглядом на жизнь. Случайно
коснувшись ее руки в погоне за золотистой бабочкой, он тут же
извиняется, а она, девушка с широким кругозором, не видит в этом тайного
умысла.
- Близко к истине, но не совсем, - сказал Мейсон. - Молодой человек -
армейский лейтенант, изучающий на досуге психологию, а во время милых
прогулок они практиковались в стрельбе.
- Да, человеку, который читает газеты и сознает, что законодатели еще
не додумались запретить охоту на мужей, стоит проявить осторожность и не
учить будущую жену стрелять из револьвера.
- А жен и учить не надо. Судя по уголовной хронике, они стреляют без
промаха.
- Что ж, пора кончать шуточки. - Делла сразу посерьезнела. - Вижу, вы
уже настроились на работу, шеф. Ведь и этот разговор отнюдь не для того,
чтобы позабавить меня любовными приключениями пустоцвета, или я
ошибаюсь?
- Нет. - Мейсон покачал головой. - Фамилия молодого человека -
Оугилби, лейтенант Оугилби. Они с Вирджинией познакомились на вечерних
курсах по психологии. Вот и все сведения о нем. Я хочу, чтобы ты его
разыскала.
- А потом?
- Постарайся завоевать его доверие.
- Поощрять его на дальнейшие ухаживания или, напротив, внушить ему
мысль, что надо мягко, но настойчиво взять Вирджинию за руку и...
- Не то и не это, - сказал Мейсон. - Пусть он отвезет тебя туда, где
они с Вирджинией тренировались в стрельбе в прошлую субботу. Вызови его
на разговор о револьверах, а потом попроси собрать по возможности все
гильзы и сохранить их.
- Все-все?
- Желательно.
- Но подобрать надо только гильзы от их патронов?
- Совершенно верно.
- А потом что с ними делать?
- Хранить - только и всего. Хорошо бы в надежном месте, где сержант
Голкомб и не подумает их искать. Но, с другой стороны, надо избежать
обвинения в подмене. Лучше всего пусть их хранит сам лейтенант.
- Вирджиния, пожалуй, решит, что я отбиваю у нее жениха.
- Вирджиния ничего не должна знать, - предупредил Мейсон. - И это
следует внушить лейтенанту.
- А не лучше ли подослать к нему какого-нибудь сыщика от Дрейка? В
конце концов, шеф, если этим займусь я...
- Ты и займешься. Не хочу, чтобы Дрейк про это знал.
- Но почему? - удивилась Делла.
В глазах Мейсона мелькнула усмешка:
- Дрейк сотрудничает с сержантом Голкомбом.
- Я полагала, что и вы тоже с ним сотрудничаете.
- Ты права. Но сотрудничество - очень гибкий термин. Люди определяют
его по-разному.
- А как определяет его сержант Голкомб?
- О, у нас с сержантом примерно одинаковое представление о
сотрудничестве, - небрежно бросил Мейсон, закуривая.
- Все ясно. - Делла потянулась к телефону.
Глава 12
- Доставайте пулезащитный жилет, шеф, - сказала Делла, тихо притворив
за собой дверь.
- А что случилось?
- Там, в приемной, некие мистер и миссис Голдинг. Они мечут громы и
молнии.
- Тот самый Билл Голдинг, хозяин притона "Золотая тарелка"?
- Он не объяснял, чем занимается, но, кажется, вы