Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
к - несомненно, цветок с пятью
лепестками, висящий на конце длинного изогнутого стебля.
- Черт возьми! - вдруг воскликнул он.
- В чем дело? - встревоженно спросила Делла.
- Это метеор, - более тихо пояснил Мейсон. - Совсем не цветок,
висящий на стебле, а метеор. Эти линии, вероятно, представляют собой
границы участков, а крест указывает на точное место, где Бэннинг Кларк
обнаружил доказательства того, что именно это месторождение впервые нашел
Гоулер.
- Ты прав, шеф, - взволнованно произнесла Делла. - У меня такое
чувство, будто мы увидели долину, усыпанную золотыми самородками. У меня
дрожат коленки.
- Вот почему он пытался сделать вид, что хочет выиграть дело о
мошенничестве, - размышлял вслух Мейсон. - Ты понимаешь, в каком положении
он оказался, Делла? Любая попытка отобрать у корпорации собственность
привела бы к развязке, явилась бы подсказкой Брэдиссону, где именно
следует искать россыпи Гоулера. А ввязавшись в безнадежную тяжбу, якобы
пытаясь не допустить возврата участков миссис Симс, Кларк сумел ввести в
заблуждение абсолютно всех, включая меня самого.
- Значит, миссис Симс получит назад свои участки?
- Пойми, - несколько раздраженно проворчал Мейсон. - Я сам все
устроил так, что она никогда их не получит. Снимая показания с Брэдиссона,
я заманил его в ловушку, и его заявления превратили дело о мошенничестве
из абсолютно безнадежного в несокрушимо верное, и, таким образом, я лишил
своего клиента целого состояния. Теперь я вынужден юридически обоснованно
изменить свою позицию на противоположную прежде, чем кто-либо узнает о
действительной стоимости... К тому же, существует возможность, что эта
тайна была раскрыта до нас.
- Тайна Метеора и сонного москита?
- Да.
- Ты имеешь в виду того воришку?
- Именно.
- А вдруг он просто следил за Бэннингом Кларком, который с помощью
черного света размещал камни в стене? Его могли спугнуть до того, как он
догадался об истинном значении рисунка, верно? В конце концов, Бэннинг
Кларк мог сбросить верхнюю одежду уже после того, как услышал выстрелы
воришки.
- Верно, - согласился Мейсон. - Но воришка мог вернуться. В Велму
Старлер он выстрелил только после того, как она направила на него луч
фонаря. Значит, он боялся быть узнанным, а не замеченным.
- Кто-то приехал! - испуганно воскликнула Делла Стрит.
- Быстро, Делла. Мы не можем допустить того, чтобы нас здесь застали.
Слава Богу, машину мы оставили далеко от дома.
Мейсон направился к зарослям кактусов в поисках потайного места, а в
это время машина, сверкая фарами, въехала в ворота и покатилась по
подъездной дорожке.
Делла подошла к адвокату, и Мейсон почувствовал, как ее пальцы
впиваются в его руку. Делла и Мейсон замерли, едва дыша.
Машина с лязгом остановилась.
Смолк резкий шум двигателя. Погасли фары. Через мгновение Мейсон и
Делла услышали, как открылись и тут же захлопнулись двери машины.
- Возможно, Солти вернулся, - прошептала Делла. - По звуку, это - его
машина.
- Не будем торопиться, - тихим голосом ответил Мейсон.
- А теперь, Пит, - услышали они голос Нелл Симс, - шагай прямо к
буфетной. Если по твоей вине моя дочь отравила Бэннинга Кларка, я сниму с
тебя скальп без помощи ножа.
- Я же говорил тебе, дорогая, что ты ничего не понимаешь в мужской
работе, - проскулил Пит полным извинения и мольбы тоном, к которому всегда
прибегал, когда вынужден был объясняться в чем-либо. - Работа на приисках
настолько сложна...
- Не настолько сложна, чтобы жена не признала мужа полным
сумасшедшим, если он попросил ее положить пакет с мышьяком в буфетную
рядом с сахаром.
- Но послушай, дорогая...
Боковая дверь дома открылась и закрылась, конец разговора Делла и
Мейсон не услышали.
Адвокат наклонился и спрятал длинный ящик в густых зарослях голого
кактуса.
- Делла, нам необходимо поговорить с ним, - сказал он.
- Как все устроим?
- Просто ворвемся в дом. Мы вынуждены придерживаться тактики быстрых
ударов с молниеносным отходом. Мне необходимо поговорить с Симсом и
уехать, прежде чем здесь появится окружной прокурор.
Они прошли по дорожке к задней части дома, подошли к двери. Мейсон
тронул ручку, дверь оказалась незаперта, и он быстро вошел. Делла
последовала за ним, и они, освещая дорогу фонариком, направились в кухню.
Там горел свет, был слышен разговор. До них донесся сердитый голос
Нелл:
- Ты посмотри на этот пакет. Он открыт, из него явно что-то брали.
- Я здесь ни при чем, Нелл, - пытался оправдаться Пит. - Я же говорил
тебе...
- Быть может, - сказал Мейсон, открывая дверь, - вы не будете
возражать, если я задам вам несколько вопросов?
Они с изумлением уставились на него. Нелл держала в руках бумажный
пакет.
- Там мышьяк? - спросил Мейсон.
Нелл кивнула.
- Он лежал совсем рядом с сахарницей?
- Не совсем рядом, но достаточно близко.
- Что написано на пакете?
- Я специально сделал эту надпись, - торопливо произнес Пит. - Чтобы
кто-нибудь не взял яд по ошибке. Смотрите сами. Здесь написано: Обращаться
с осторожностью. Личная собственность Пита Симса.
- Пит, - сказал Мейсон, протянув к нему руку, - я хочу задать вам
несколько вопросов. Я...
Мейсон вдруг замолчал и пристально вгляделся в надпись на пакете.
- Я хочу, чтобы вы были моим адвокатом, - торопливо произнес Пит
Симс. - У меня такие неприятности, мистер Мейсон...
Дверь внезапно распахнулась.
Мейсон, услышав вскрик Деллы, резко обернулся.
На пороге стоял шериф Греггори. Выражение ярости на его лице почти
мгновенно сменилось триумфальной улыбкой.
- А теперь, мистер Мейсон, - сказал он, - я нахожусь на своей
территории и наделен всей полнотой власти. Окружной прокурор ждет вас в
своем кабинете. Вы можете поехать добровольно и сделать заявление, или я
могу посадить вас в тюрьму, по крайней мере до того момента, пока вам не
удастся подать запрос о законности содержания под стражей.
Мейсон раздумывал всего несколько секунд, чтобы верно оценить степень
решительности шерифа по выражению его лица. Потом он повернулся к Делле.
- Надеюсь, ты доедешь до здания суда сама. Мне кажется, шериф
предпочитает, чтобы я поехал в его машине.
21
Окружной прокурор Топхэм был мертвенно бледен, на его лице с
ввалившимися щеками застыло выражение тщетности всех усилий в жизни,
движения были нервными и беспокойными. Он чуть поерзал в своем крутящемся
кресле с высокой кожаной спинкой, взглянул на Мейсона лишенными блеска
глазами и монотонно, как человек, произносящий заученную речь, проговорил:
- Мистер Мейсон, существуют доказательства того, что вы совершили
преступление на территории этого округа. Считая вас коллегой по профессии,
юристом, занявшим, к тому же, видное положение, я предоставляю вам
возможность объяснить обстоятельства случившегося прежде, чем вам будет
предъявлено официальное обвинение.
- Что именно вы хотите знать? - поинтересовался Мейсон.
- Что вы скажете в ответ на обвинение вас в краже документа?
- Я взял его.
- Из стола Бэннинга Кларка в его доме, находящемся на территории
этого округа?
- Именно так.
- Мистер Мейсон, вы, несомненно, понимаете, к какому печальному итогу
может привести подобное признание?
- Не вижу в моих действиях ничего предосудительного. К чему вся эта
суета?
- Не сомневаюсь, мистер Мейсон, вам хорошо известно, что, помимо
статьи, характеризующей изменение или порчу документа подобного рода как
преступление, в законе существуют статьи, характеризующие сам документ
собственностью. Таким образом, овладение подобным документом является
кражей, степень тяжести которой определяется реальной стоимостью
собственности, обусловленной документом...
- Послушайте, - прервал его Мейсон, - я не говорил этого прежде всего
потому, что не хотел предъявлять завещание и объяснять кому-либо его
пункты, но вам я могу сообщить следующее: Я считаю данный документ
настоящим завещанием Бэннинга Кларка, написанным им собственноручно и
датированным днем, предшествующим дню смерти. Я назначен душеприказчиком и
исполнителем данного завещания. Таким образом, я обязан был взять данный
документ и хранить его. Таким образом, если бы любое лицо, включая вас
самого, овладело бы данным документом, я мог бы потребовать передать его
мне, как душеприказчику, или служащему суда по наследственным делам. А
теперь попробуйте найти хоть один изъян в законности моих доводов.
Топхэм провел длинными костлявыми пальцами по высокому лбу, быстро
взглянул на шерифа, снова сменил позу в кресле, которое давно уже
научилось отвечать протестующим скрипом на постоянные ерзания своего
хозяина.
- Вы действительно назначены душеприказчиком? - спросил он.
- Даже свидетель шерифа признал это.
- Могу я взглянуть на завещание?
- Нет.
- Почему?
- Я предъявлю его в надлежащее время. По закону, насколько я помню,
хотя давно не заглядывал в него, у меня есть тридцать дней.
Кресло вновь заскрипело, на этот раз пронзительно и жалобно. Окружной
прокурор повернулся к шерифу.
- Если все, что он говорит, правда, мы не имеем права предпринимать
какие-либо действия.
- Даже если он проник в дом и тайно выкрал документ из стола?
Мейсон улыбнулся, а кресло окружного прокурора разразилось целой
серией коротких резких скрипов.
- Как исполнитель завещания, - объяснил Топхэм, - он имеет право
распоряжаться всем имуществом покойного. Осмотр имущества покойного
является не только правом, но и обязанностью душеприказчика, к тому же, он
совершенно прав, завещание, по закону, действительно должно быть передано
душеприказчику или в канцелярию округа.
Разъяренный шериф повернулся к Мейсону:
- Почему вы мне раньше не сказали об этом?
- А вы меня не спрашивали.
- Но вы же не настолько глупы, верно?
- Понимаете, шериф, - извиняющимся тоном произнес Мейсон, - иногда,
чувствуя смущение, я лишаюсь дара речи. Вы, шериф, несколько раз обещали
принять по отношению ко мне самые крутые меры, чем несколько смутили меня,
и я немного оробел.
Шериф побагровел.
- Сейчас, черт вас возьми, вы не выглядите робким, - проревел он.
Мейсон улыбнулся окружному прокурору.
- Потому что сейчас, шериф, я нисколько не смущен.
22
Делла Стрит припарковала автомобиль Мейсона перед зданием суда.
- Как тебе удалось выйти оттуда? - взволнованно спросила она.
- Протиснулся в дверь, - ответил Мейсон, - но с превеликим трудом.
- Угрожавший тебе правовой волк закован в цепи?
- Лишь только связан. Шериф, полагая, что кражу завещания я не смогу
отрицать, выдвинул против меня только это обвинение. Я так разозлил его,
что он совсем забыл о сертификате акций. Но пройдет не слишком много
времени и он попытается атаковать меня с другого фланга. Понимаешь, в то
время подделка подписи на сертификате казалась единственным возможным
способом избежать ловушки Моффгата. Сейчас же я считаю свои действия
непростительной ошибкой.
- Сколько времени нам даровали, по-твоему?
- Не более получаса.
- Тогда поехали в лагерь Солти.
- Не сразу. Понимаешь, Делла, за эти полчаса мы должны найти убийцу
Бэннинга Кларка, выяснить все о яде, узнать, кто бродил вокруг дома той
ночью, когда Велма Старлер слышала сонного москита. А когда шериф начнет
нас искать, мы будем в том месте, где он меньше всего ожидает нас найти.
- В доме Бэннинга Кларка?
Мейсон кивнул.
- Прыгай в машину, - сказала Делла. - И держись покрепче.
Дверь открыла миссис Симс.
- Приветствую вас, - прощебетала она. - Вернулись как раз вовремя.
Вас разыскивают по междугородному телефону из Кастаика. Я так и думала,
что шерифу не удастся задержать вас надолго.
Мейсон многозначительно посмотрел на Деллу, быстро вошел в дом и
сразу подошел к телефону. Через несколько секунд он услышал голос Пола
Дрейка.
- Привет, Перри. Ты уже протрезвел?
- Да, - кратко ответил Мейсон.
- Отлично. Запомни, я первый спросил. А теперь послушай. Мысли слегка
путаются в моей голове, но я думаю, что рыбка клюнула на твою приманку.
- Продолжай.
- Рыбку зовут Хейуорд Смол. Довольно хилый малый, но бойкий на язык.
Как будто видит тебя насквозь. Знаешь его?
- Да.
- Тебе была нужна именно эта рыбка?
- Если он клюнул, то да.
- На него кто-то надавил.
- Что ты имеешь в виду?
- Его левый глаз. Такая прелесть...
- Синяк?
- Фингал, фонарь...
- Что именно он предлагает?
- Заявляет, что знает, что найденное мной месторождение находится на
землях, принадлежащих синдикату Кам бэк, что он имеет влияние в компании,
что, если я возьму его в партнеры пятьдесят на пятьдесят, он гарантирует
приобретение тридцати трех процентов акций, которые я потом с ним поделю.
- Каковы будут его действия, если ты примешь предложение?
- Не знаю, но он обещал отвезти меня в Сан-Роберто, если договоримся.
Как мне следует поступить?
- Смол знает, что ты разговариваешь по телефону?
- Думает, что звоню девушке в Лос-Анджелес. Звоню из кабинки в
ресторане.
- Хорошо, - сказал Мейсон, - принимай предложение и приезжай сюда.
- А если ему понадобится информация?
- Скажи, что начертишь карту и укажешь точное место, когда приедешь в
Сан-Роберто.
- Не раньше?
- Не раньше, если не хочешь, чтобы тебя отравили.
Мейсон повесил трубку.
- Звонил мистер Моффгат, - сообщила Нелл Симс. - Похоже, компания
хочет закончить дело полюбовно. Сказал, что не может высказать предложение
мне напрямую, потому что это будет неэтично, но хочет прийти к полюбовному
соглашению.
- Конечно, - улыбнулся Мейсон. - Я уверен, что он хочет именно этого.
Где ваш муж?
- На кухне.
Когда Мейсон вошел, совершенно подавленный Пит Симс сидел на стуле.
- А, это вы, - сказал он, подняв голову.
- Я хочу поговорить с вами, Пит.
- О чем?
- О Бобе.
Пит смущенно поежился.
- От этого Боба одни неприятности.
- Пойдемте. Сейчас все поймете. Делла, захвати пишущую машинку и
портфель.
Мейсон пошел впереди испуганного и сконфуженного Пита по лестнице к
комнате, в которой когда-то жил Бэннинг Кларк.
- Присаживайтесь, Пит.
Симс повиновался.
- Что вы хотите?
- Хочу узнать о том, как искусственно повышают ценность рудника.
- Что именно? Сам я никогда этим не занимался, но знаю, как все
делается.
- Вы заряжаете ружье мелкими золотыми самородками и стреляете в пласт
кварца? - спросил Мейсон.
Пит Симс вздрогнул.
- В чем дело? - удивился адвокат.
- Как грубо, мистер Мейсон. Все делается совсем не так.
- А как, Пит?
- Хейуорд Смол назвал бы такие действия психологическим предложением.
Вы должны заставить олуха попытаться обмануть вас.
- Боюсь, я вас не понимаю.
Мейсон краем глаза взглянул на Деллу, чтобы убедиться, что она
записывает и вопросы, и ответы.
- Все довольно просто, мистер Мейсон. Люди сейчас пошли образованные.
Считают себя умными. Если ты попытаешься всучить им золотой кирпич или
выстрелить из ружья самородками в пласт кварца, вполне может оказаться,
что они читали об этом или видели в кино, и в ответ лишь заржут как
лошади. В действительности, человек моментально становится подозрительным,
если ты пытаешься продать ему золотоносный участок. Если он знает горное
дело, не имеет значения, что именно ты ему говоришь, если не знает, ищет
подвох в каждом слове.
Очевидно, Пит Симс почувствовал облегчение, когда понял, что Мейсону
просто нужна информация, и что тот не будет предъявлять ему обвинений или
требовать объяснений, и поэтому разговорился.
- Боюсь, я по-прежнему ничего не понимаю, - сказал Мейсон.
- Поступать, мистер Мейсон, следует так: подготовить олуха, а потом
устроить все так, чтобы он попытался обдурить вас.
- С Джимом Брэдиссоном вы поступили иначе, верно?
Пит заерзал на стуле.
- Вы не знаете, как все было, мистер Мейсон.
- А как было?
Пит упрямо затряс головой.
- Вы не хотите рассказать мне?
- Я уже сказал все, что знаю.
Дружелюбная словоохотливость Симса сменилась на угрюмую скрытность.
- Ладно, Пит, не обижайтесь. Вернемся к обсуждению общих положений.
Так как же заставить олуха попытаться обдурить вас?
- Есть много способов.
- Расскажите хотя бы об одном.
- Обрисую саму идею. Вы притворяетесь совершенно невинным, позволяете
олуху почувствовать себя умным. Вы просто невинный, неграмотный сын
пустыни, и городской пройдоха полагает, что такого тупицу даже стыдно
обманывать и лишать всего.
- Не понимаю, Пит, как вам это удается?
Симс снова разговорился.
- Вы должны быть изобретательны, мистер Мейсон. У вас должна быть
хорошая голова и прекрасное воображение. Многие считают меня лентяем. Я
часто сижу и якобы ничего не делаю, но именно в это время идет
мыслительный процесс... Я не слишком разболтался, мистер Мейсон?
- Все в порядке, Пит. Вы среди друзей. Мне не терпится узнать, как вы
заставляете городского пройдоху обмануть вас.
- Они иначе не поступают. Ты прикидываешься простаком, показываешь им
какую-нибудь собственность, предназначенную для продажи. Ты полон
энтузиазма, вдохновенно расписываешь преимущества. Они замыкаются в себе,
становятся подозрительными. Затем, ближе к обеду, ты приводишь их на
другое место, которое, по твоим словам, принадлежит либо тебе самому, либо
твоему другу, и располагаешься перекусить. Затем, под каким-либо
предлогом, ты удаляешься, заранее спрятав нечто такое, что олух должен
обнаружить сам, и что свидетельствует о том, что участок просто напичкан
золотом. Понимаете, мистер Мейсон? Он находит это нечто, пока тебя нет. А
когда ты возвращаешься, он никогда не скажет: Послушай, Пит, я нашел целое
состояние на твоем участке. Вам я сознаюсь, мистер Мейсон. Я мухлюю с
участками уже двадцать лет и ни разу не слышал таких слов.
- А как заставить покупателя осмотреть участок?
- Совсем ерунда, они всегда так делают. Стоит сказать, что участок
богатый, и посоветовать его купить, они едва проявят интерес. Но стоит
только привести их на участок, который выглядит весьма соблазнительно, с
красивыми разноцветными камушками, и сказать, что он совершенно никчемный,
а потом уйти, и они начнут рыскать. Так случалось каждый раз. Именно так
поступают олухи в пустыне - всегда считают себя более умными, чем
ветераны.
Мейсон кивнул.
- Именно так все и бывает, - продолжал Пит. - Он начинает рыскать по
участку. А ты уже подготовил несколько камней, в которых видны огромные
куски золота. Взорвав какую-нибудь скалу, ты помещаешь в разрыв эти
камушки. Если умеешь обращаться с динамитом и способен развести немного
цементного раствора, дело не составит труда. Камушки будут выглядеть так,
будто находились внутри этой скалы со дня сотворения мира. Олух прячет
образцы породы в карман, а когда ты возвращаешься, начинает задавать, как
бы невзначай, массу вопросов. Кто владеет землей? Когда кончается срок
опциона? И тому