Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
нашу фирму, -
начал Бисэн. - Это прекрасная женщина. Она была секретарем мистера
Гастингса до того, как он женился на ней.
- Был какой-то, как я полагаю, скандал? - спросил Мейсон. -
Упоминалось ли ее имя?
Бисэн начал что-то говорить, потом остановился, потрогал челюсть
кончиками своего большого и указательного пальцев:
- Я не хочу, чтобы на меня ссылались, мистер Мейсон. Я вкратце изложу
вам ситуацию. Первая жена Гастингса была прекрасной женщиной. После ее
смерти Гастингс чувствовал себя очень одиноким. Он смотрел на женщин и
на брак с позиций своей покойной жены. Затем встретил Минерву. Ему даже
не приходило в голову, что брак с ней будет коренным образом отличаться
от брака с первой женой. Он оказался слабым человеком.
- Вы имеете в виду, что Минерва проявила агрессивные черты? - спросил
Мейсон.
- Я не сказал этого, - ответил Бисэн.
- Конечно, не такими словами.
- Пусть останется так, как я сказал.
- Продолжайте. Что вы скажете об Аделле Гастингс?
- Мистер Гастингс мыслил о браке в свете того счастливого времени,
которое он испытал со своей первой женой. Реальность обрушилась на него
после заключения второго брака.
Аделла была его секретарем. Все мы видели страдания мистера
Гастингса, а страдал он неизмеримо. Я думаю, он начал доверять свои дела
Аделле, и чем дальше, тем больше. Близкая дружба переросла в любовь.
- И конечно, Минерва выходила из себя, - сказал Мейсон.
Симли Бисэн быстро взглянул на него.
- Совсем не обязательно, - сказал он.
- Что вы имеете в виду? - спросил Мейсон.
- Конечно, можно допускать, что Минерва не смотрела на брак с
Гастингсом с точки зрения вечных категорий. Она рассчитывала с помощью
этого брака улучшить свои финансовые дела.
Поимейте в виду, мистер Мейсон, я не говорю, что такова обстановка
сейчас. Но когда-то именно так и было. Минерва следила за развитием
событий с большим удовлетворением, поскольку это давало ей возможность
получить развод, выглядеть в качестве пострадавшей женщины, выставить
Гарвина Гастингса в неприглядном свете и получить в качестве алиментов
большую сумму денег.
В то время как между Гарвином и Аделлой стали складываться близкие
отношения, Минерва уехала на восток страны навестить своих
родственников. Все служащие Гарвина Гастингса считали, что Минерва
специально закрывала глаза и создала условия сближения Гарвина с
Аделлой.
- И затем? - спросил Мейсон.
- Затем последовали взрыв, взаимные обвинения. Минерва уехала в
Карсон-Сити, штат Невада, чтобы устроиться там на шестинедельное
жительство, необходимое для получения развода. Через неделю после
получения Минервой развода Аделла и Гарвин поженились.
- Что случилось с Минервой?
- Она проживает в Лос-Анджелесе.
- Вы иногда видитесь с ней? - спросил Мейсон.
- Нет, но время от времени я разговариваю с ней по телефону. Знаете,
по соглашению о разделе имущества она получила крупную сумму денег и
некоторую собственность, и, поскольку все это мне хорошо известно,
Минерва иногда звонит мне для выяснения интересующих ее вопросов.
- Как она ведет себя? - спросил Мейсон.
- Думаю, что она не любит меня. Ее любимец Коннели Мейнард,
генеральный менеджер Гастингса. Они хорошо знают друг друга.
- Как давно они знакомы?
- Довольно давно.
- Еще до выхода замуж за Гастингса?
- Мне кажется, что у них были общие друзья.
- Как хорошо они знают друг друга?
- Мне это неизвестно.
- Можете ли вы высказать свое мнение о том, нет ли в их отношениях
чего-либо большего, чем дружба?
Поколебавшись немного, Бисэн сказал:
- Не знаю. Гадание по этому вопросу пользы не принесет.
- Где сейчас проживает Минерва Гастингс?
- Она проживает то здесь, в Лос-Анджелесе, то у своих друзей в штате
Невада. Она неугомонна. Приезжает и уезжает.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Мне нужно знать ваше мнение: она любит
Коннели Мейнарда?
Подумав немного, Бисэн ответил:
- Она любит власть, любит деньги, любит себя. Все прочее значения не
имеет.
- В целом вы знаете, что произошло здесь вчера, - сказал Мейсон. -
Какая-то женщина, назвавшаяся миссис Гастингс, оставила здесь, в офисе,
сумку, а в сумке находился револьвер.
- Да, я понимаю, - сказал Бисэн.
- Эта женщина была в темных очках, которые затрудняют ее опознание.
- Это я тоже понимаю.
- Как вы думаете, не была ли эта женщина Минервой Гастингс?
Бисэн задумался.
- Вы знаете, - сказал он, - Минерва очень находчива, смела и
проницательна. Если бы она занялась подобной операцией, она бы все
тщательно спланировала, все до мельчайших деталей.
- Очевидно, все и было так спланировано. Бисэн ничего не сказал.
В это время резко зазвонил телефон. Мейсон снял трубку.
Послышался голос Деллы Стрит:
- Пришла миссис Крамп.
- Понял, - сказал Мейсон. - Думаю, нам нужно продолжить свои
действия.
- Означает ли это, что я должна послать ее к вам.
- Да, - сказал Мейсон.
Мейсон выдвинул ящик своего стола, достал темные очки и, протянув их
Бисэну, сказал:
- Вы не возражаете надеть их?
- Зачем?
- Хочу посмотреть, изменится ли ваша внешность.
Поколебавшись немного, Бисэн надел очки. Мейсон критически осмотрел
его. В это время открылась дверь кабинета и Делла Стрит сказала:
- Миссис Крамп.
- О, здравствуйте, миссис Крамп, - сказал Мейсон. - Проходите,
присаживайтесь.
Миссис Крамп, полная пятидесятилетняя женщина, прошествовала к столу.
Симли Бисэн торопливо схватился за темные очки.
- Что случилось, мистер Мейсон? Разве вы не улетели в Аризону?
Бисэн болезненно улыбнулся и, кивнув головой в сторону Мейсона,
сказал:
- Вот тот человек - мистер Мейсон. А меня зовут Симли Бисэн.
- Почему? Разве не вы... Почему, вы же как раз...
- Я думаю, это как раз тот человек, миссис Крамп, - сказал Мейсон. -
Это все, что нам пока нужно. Если вы вернетесь в приемную, мисс Делла,
мой секретарь, выпишет вам чек за ваши услуги. Мне не хотелось
беспокоить вас, но...
- Все нормально, все хорошо, - сказала она. - Рада была вам помочь.
Она посмотрела на Симли Бисэна с нескрываемым отвращением,
повернулась и неуклюже вышла из кабинета.
Мейсон плюхнулся в свое кресло, закурил сигарету, протянул руку за
темными очками. Он сидел, не говоря ни слова. Подавляющей тишины не
выдержал Симли Бисэн.
- Хорошо, - промолвил он. - Считаю, что это была не очень удачная
попытка с моей стороны помочь миссис Гастингс.
- Каковы ваши отношения с Аделлой Гастингс? - спросил Мейсон. -
Насколько вы дружны?
- В наших отношениях нет ничего интимного, если вы это имеете в виду.
Но, мистер Мейсон, я сам подставил для себя ловушку. Полагаю, что я
сейчас попал в крайне трудное положение.
Адвокат молча сидел за столом, ожидая продолжения речи Бисэна.
- Хорошо, - сказал он. - Я расскажу обо всем, тем более что вы уже и
так все знаете. Я живу в мире Аделлы Гастингс. Я... я люблю ее.
- Когда у вас возникло это чувство? - спросил Мейсон.
- Меня потянуло к ней с первой минуты, когда она вошла в мой кабинет.
Я не могу сказать, что это любовь с первого взгляда, но я был очарован
ею.
- И назначили ей свидание? - спросил Мейсон. Бисэн пожал плечами.
- Какие шансы имеет какой-то служащий, когда в женщину влюбляется
босс?
- Это зависит... - начал Мейсон. - В значительной степени это зависит
от женщины.
- Я не думаю, что Аделла понимала мое отношение к ней.
- Понимает ли она это сейчас? - спросил Мейсон.
- Не знаю. О своих чувствах я ей никогда не говорил. Она относится ко
мне дружески, внимательно. В целом очень хорошо.
- Она рассказала вам, что случилось с ее сумкой и револьвером?
- Да. После вашего отъезда из Лас-Вегаса меня стал сильно беспокоить
звонок Аделлы, который она сделала мне, когда вы еще были там. Поэтому я
перезвонил ей и попросил рассказать о случившемся.
- И она рассказала?
- Но не по телефону. Она сказала, что собирается приехать в
Лос-Анджелес.
- Она встретилась с вами рано утром?
- Да, в пять часов утра, - ответил Бисэн. - Мы вместе позавтракали.
Боже, что я говорю? Я сам сую свою шею в петлю, равно как и ее. Я
никогда не думал, что так получится.
- Масса различных событий происходит в делах, связанных с убийством,
- заметил Мейсон.
- Я только хотел помочь, - сказал Бисэн. - Вероятно, я не смог
сделать это достаточно хорошо.
- Конечно нет, - ответил Мейсон. - Плохо не только для Аделлы
Гастингс, но и меня вы поставили в трудное положение. Откуда вы знали,
где находится револьвер.
- Аделла сказала мне, куда вы его положили.
- Значит, она знала, что вы собираетесь прийти сюда и взять его?
- Боже! Конечно нет. Об этом она не имела ни малейшего представления.
Она обо всем рассказала мне и спросила, что ей делать. Она не знала, что
я собираюсь предпринять.
- Она сказала вам, что именно она оставила сумку в моем офисе?
- Нет-нет. Неужели вы не понимаете? Именно по этой причине я решил
сделать то, что сделал. Аделла сказала, что ее сумку украли, тогда в ней
револьвера не было, и что револьвер был найден в сумке, которую у вас в
офисе оставила женщина, назвавшаяся Аделлой Гастингс. Мне сразу стало
ясно, что на нее "вешают" преступление.
- В то время вы еще не обнаружили тело Гарвина Гастингса?
- Нет, конечно нет. Поразмыслив, я пришел к выводу, что что-то
случилось и с помощью этого револьвера было совершено какое-то
преступление и делается продуманная попытка обвинить в его совершении
Аделлу Гастингс.
- Поэтому вы решили сделать все возможное, чтобы выгородить Аделлу?
- Давайте поразмыслим, мистер Мейсон. Я чувствовал, что кто-то
пытается причинить Аделле большие неприятности. Я понимал, что могу
как-то нарушить кем-то разработанный план.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - А где револьвер?
- Я спрятал его так, что его никто не найдет.
- Мне нужно найти его, - сказал Мейсон.
- Что вы имеете в виду?
- Нужно найти этот револьвер и передать его в полицию, - сказал
Мейсон. - Разве вы не понимаете случившегося. Вы втянули меня в это
дело. Я все рассказал полиции о револьвере. Мне пришлось. Револьвер -
это улика. Я адвокат. Я не могу скрывать улик. Вы гражданин этой страны.
Вы также не можете скрывать улик. Вы поставили себя в такое положение,
когда стали соучастником преступления. Вас могут осудить по обвинению в
попытке скрыть улики. Поэтому я хочу, чтобы вы немедленно передали
револьвер мне.
- А вы отдадите его в полицию?
- Конечно, мне необходимо это сделать. Бисэн болезненно улыбнулся.
- Хорошо, - сказал он. - Знаю, что надо сдаваться. Могу я
воспользоваться телефоном?
- Пожалуйста, вот он, - сказал Мейсон. - Нажмите кнопку и получайте
выход в город.
Бисэн снял трубку, нажал кнопку, дождался, когда загорится лампочка,
и набрал номер.
- Хэлло, - сказал он, - позовите Розали. - Подождав немного, Бисэн
произнес:
- Здравствуйте, Розали. Говорит Симли Бисэн. Я хочу, чтобы вы сейчас,
не откладывая, сделали то, что я скажу. Это очень важно. Я говорю из
кабинета адвоката Перри Мейсона. Я прошу вас подойти к моему шкафчику.
Там вы найдете мою одежду для игры в гольф и кожаный мешок, полный
клюшек.
Вытащите мешок из шкафчика, переверните его вверх дном, и из мешка
выпадет упаковка, обернутая в коричневую бумагу, на этикетке которой
написано, что содержимое пакета взято сегодня в шесть часов утра из
ящика стола Перри Мейсона. Там же указан адрес офиса Перри Мейсона, и
все это скреплено моей подписью. Этикетка прикреплена к упаковке клейкой
лентой. Упаковка опечатана печатью. По возможности сразу же привезите
упаковку в офис мистера Мейсона. Возьмите такси. Придете ко мне сюда в
офис, а обратно я увезу вас на своей машине. Вы все поняли?
Послушав немного, Бисэн сказал:
- Молодчина. Я жду вас.
Бисэн положил трубку и сказал Мейсону:
- Вряд ли стоит рассказывать вам о том, как это здорово иметь
хорошего, преданного секретаря. Испытываешь настоящее чувство
удовлетворения. В течение какого-то времени мне приходилось мириться с
посредственными секретарями. Потом пришла Розали Блэкберн, и все
изменилось. Сказать ей нужно только один раз, и все будет исполнено
наилучшим образом.
- Почему же вы приняли такие меры предосторожности: опечатали
упаковку, приклеили этикетку и спрятали в мешок? - спросил Мейсон.
- Я сделал это, чтобы защитить Аделлу Гастингс. Если бы со мной
что-то случилось, я бы не хотел, чтобы при обнаружении этой упаковки
кто-то подумал, что к ней имеет отношение Аделла.
- Что вы имеете в виду под словами "что-то случилось"?
- Я смертен, мистер Мейсон. Я просто признаю тот факт, что сегодня
человек может, например, погибнуть в автомобильной катастрофе. Жизнь
полна риска, вот и все.
Мейсон внимательно посмотрел на Бисэна.
- И это единственная причина для принятия вами этих
предосторожностей?
- Я хотел... я... я хотел, чтобы все было сделано правильно.
- Записали ли вы, - спросил Мейсон, - номер револьвера, который был в
ваших руках перед тем, как вы упаковали его?
- Нет. Почему я должен был это сделать?
- Для того чтобы не поменяли оружие, не заменили револьвер Аделлы
Гастингс на револьвер, из которого убили Гарвина Гастингса.
- Нет, номера я не записал, но запаковал револьвер сначала в
папиросную бумагу, затем в толстую упаковочную бумагу коричневого цвета,
поперек печати написал свою фамилию и прикрепил к упаковке этикетку.
- Вы не сделали одной вещи, которую нужно было бы сделать, - сказал
Мейсон.
- Что вы имеете в виду?
- Гастингса убили, - сказал Мейсон. - Это было хладнокровное
преднамеренное убийство. В порыве страсти человека во сне не убивают.
Когда кто-то лежит в постели, а к нему в комнату прокрадывается человек
и нажимает на спусковой крючок - он совершает преднамеренное,
запланированное убийство.
Бисэн кивнул.
- Когда дважды стреляют в голову спящего человека, это означает, что
хотят быть уверенным в том, что он мертв.
Бисэн изменил свое положение в кресле, затем с неохотой кивнул.
- Поэтому мы имеем дело с хладнокровным убийством, - сказал Мейсон. -
Его совершил человек изобретательный, умный, самоуверенный и, как сам
черт, хитрый. Дом Гастингса был заперт на замок. Следов того, что в дом
проникли через окно, нет. Поэтому полиция будет доказывать, что убийца
вошел в дом, открыв дверь ключом. Насколько я понял, у лиц, не
проживающих в доме, имеются два ключа. Один находится в офисе Гастингса,
с тем чтобы он мог позвонить, послать кого-нибудь в дом взять
необходимые ему вещи. Другой ключ у Аделлы Гастингс. Возможно, есть
третий ключ. Что вы скажете о Минерве. Есть ли у нее ключ?
- Нет, она вернула свой ключ вместе с очень сердитым письмом.
- Откуда вы об этом знаете?
- Письмо мне показывал Гастингс.
- Что было в нем написано?
- Это был правильный шаг. В нем она закладывала основу для выгодного
себе раздела имущества. Она писала, что чувствует себя старой галошей,
что он сначала гордился ею, а сейчас выбрасывает на помойку.
- Раздел имущества произведен с выгодой для Минервы?
- Да, я так считаю. А она - нет.
- Кто готовил соглашение о разделе имущества, местный адвокат или
кто-то из Невады?
- Нет. Соглашение вырабатывали она и Гастингс.
- Это довольно необычно, - сказал Мейсон.
- В подобных делах Гастингс вел себя довольно необычно. Он смотрел на
вещи как банкир. Он считал, что первая ошибка - это самая большая
ошибка, и если приходится платить, то надо платить с хорошим
настроением.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Представим дело таким образом. Кто-то
очень изобретательный, безжалостный, мстительный имел ключ от дома
Гастингсов или смог заполучить его. Поскольку Аделла - ваш друг и моя
клиентка, пока исключим ее из наших рассуждений. Поэтому ключ, о котором
мы ведем речь, очевидно, находился в офисе Гастингса. Далее, если из
револьвера Аделлы ее мужа не убивали, а вы взяли револьвер из моего
стола и спрятали его в своем офисе, и если кто-то прознал об этом,
логично допустить, что этот револьвер будет заменен на другой, из
которого стреляли в Гарвина Гастингса. Видите, какая возникает ситуация.
Бисэн нахмурился, в его глазах появилось смятение.
- Вы, мистер Мейсон, мыслите исключительно отрицательными
категориями, - сказал он. - Надеюсь, вы не возражаете против этих слов.
В конце концов, я запаковал револьвер и опечатал упаковку. Никто
бесследно не сможет вскрыть ее. Я специально спрятал револьвер в таком
месте, где его трудно найти.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Мы...
В это время зазвонил телефон, коротко и резко. Мейсон снял трубку.
- Ты все еще за коммутатором, Делла? - спросил Мейсон.
- Пока еще здесь. Герти скоро должна вернуться. Звонит Хантли Баннер,
говорит, что у него важное дело. Будете говорить с ним?
- Буду, - ответил Мейсон. - Переключи его на меня. Здравствуйте,
Баннер, - сказал Мейсон. - Что у вас?
- Я хотел сказать вам, - начал Баннер, - что мне очень неприятно
сознавать, что вы воспользовались имевшимися у вас преимуществами во
время того телефонного разговора.
- Какими преимуществами?
- Вы ведь хорошо знали, что в ответ на ваши слова я скажу, что
связывался со своим клиентом.
- Я даже в мыслях не допускал, - ответил Мейсон, - что вы пойдете на
обман.
- Меня не так уж и волнует то, как вы это сделали, - сказал Баннер. -
Неприятно, что я сам попал в эту западню.
- Вы звоните мне только для того, чтобы сообщить, что вам неприятно?
- спросил Мейсон.
- Нет, я звоню по другому вопросу. Но я одновременно хотел сказать
вам, что мне не нравится, когда меня втягивают в различные игры.
- Что у вас ко мне за вопрос? - спросил Мейсон.
- Я предполагаю, что Аделла Гастингс будет вашей клиенткой, - сказал
Баннер. - Это вы будете представлять ее интересы.
- Ну и что?
- Она недолюбливает меня, - сказал Баннер. - Сейчас речь, несомненно,
пойдет о большом состоянии. Я в курсе всех дел Гарвина Гастингса, и я,
очевидно, буду заниматься вопросом о его наследстве. Я, конечно,
понимаю, что при сложившихся обстоятельствах, если Аделла Гастингс будет
хозяйкой, шансов быть ее адвокатом у меня нет. Мне только что позвонила
Минерва Гастингс, - продолжал Баннер. - Если вы не знаете, то это вторая
жена Гарвина Гастингса, с которой он развелся. Она хочет, чтобы я
представлял ее интересы. Что я и делаю. Я просто хотел поставить вас об
этом в известность.
- Представлять Минерву где, в чем? - спросил Мейсон.
- В вопросах, связанных с состоянием Гарвина Гастингса.
- Разве не было развода с разделом имущества? - осведомился Мейсон.
- Пока я не обольщаю себя успехом, - сказал Баннер. - Но, как
адвокат, вы, несомненно, знаете положения нашего закона о том, что
убийца не может быть наследником имущества убитого, вне зависимости от
того, какие бы у него ни были юридические права на наследство.
- Ясно, - сказал Мейсон. - Итак, вы намереваетесь доказать, что
миссис Аделла Гастингс виновна в убийстве своего мужа, не так ли?
- Пусть полиция без меня это делает, - ответил Баннер. - Я
представляю интересы Минервы Гастингс. Этому не препятствует закон, это
не неэтично, и я собираюсь предприн